Epistula II: de Libros Nimios Legendo
Letter|II|about|Books|Excessive|Reading
||||ニミオス|
Brief II: Über das Lesen zu vieler Bücher
Carta II: Sobre leer demasiados libros
Lettre II : À propos de la lecture de trop de livres
Brief II: Over het lezen van te veel boeken
Carta II: Sobre ler muitos livros
信二:关于读太多书
Letter II: On Reading Too Many Books
II.
2
II.
SENECA LUCILIO SUO SALUTEM
Seneca|Lucilius|his|greetings
SENECA BELEUCHTET SEINE GESUNDHEIT
セネカ ルキリウスへ 敬意を表す
SENECA TO HIS FRIEND LUCILIUS, GREETING
[de libros nimios legendo]
from|books|excessive|reading
[über das Lesen zu vieler Bücher]
[本を読みすぎることについて]
[on reading too many books]
[1] Ex iis quae mihi scribis et ex iis quae audio bonam spem de te concipio: non discurris nec locorum mutationibus inquietaris.
From|those|which|to me|you write|and|from|those|which|I hear|good|hope|about|you|I conceive|not|you wander|nor|of places|changes|you are disturbed
||||||||||||||||走り回る||||
[GEJ.02_016,01] Nach dem, was du mir schreibst, und nach dem, was ich höre, habe ich gute Hoffnung auf dich: du läufst nicht weg, noch störst du dich an Ortswechseln.
[1] D'après ce que vous m'écrivez et d'après ce que j'entends, j'ai bon espoir en vous : vous ne vous enfuyez pas, et vous n'êtes pas non plus dérangés par des changements de lieu.
[1] あなたが私に書いていることと私が聞くことから、あなたに対して良い期待を抱いています:あなたはさまよったり、場所を変えることで不安になったりしません。
[1] From what you write to me and from what I hear, I have good hope for you: you are not wandering about nor are you disturbed by changes of place.
Aegri animi ista iactatio est: primum argumentum compositae mentis existimo posse consistere et secum morari.
sick|of the mind|that|tossing about|is|first|argument|composed|of the mind|I think|to be able|to stand firm|and|with itself|to remain
||||||根拠||||||||
Das ist das Herumwerfen eines kranken Geistes: Ich denke, das erste Argument eines zusammengesetzten Geistes ist, dass er bei sich selbst stehen und bleiben kann.
C'est l'agitation d'un esprit malade : je pense que le premier argument d'un esprit composé est qu'il peut se tenir debout et vivre avec lui-même.
病んだ心のこの動きは苦痛である。まず、構成された心の議論が自己の内に存在し、留まることができると私は考えている。
This tossing about is a sign of a troubled mind: I believe the first argument of a composed mind can consist and dwell with itself.
discurris = modo huc modo illuc curris
you run here and there|sometimes|here|sometimes|there|you run
du rennst = du rennst hierhin und dorthin
discurris = 途切れ途切れに走る
You run about = you run here and there.
inquietaris = sollicitaris
sollicitaris|
|心配する
du sorgst dich = du sorgst dich
inquietaris = 不安に思う
You are troubled = you are disturbed.
iactatio hic = concitatio = commotio
throwing|here|incitement|commotion
||興奮|
hier das Werfen = Aufregung = Aufregung
iactatio hic = 刺激 = 動揺
Tossing about here = agitation = commotion.
secum morari = esse solus
with himself|to remain|to be|alone
|いる||
bei ihm bleiben = allein sein
secum morari = 孤独でいること
To dwell with oneself = to be alone.
[2] Illud autem vide, ne ista lectio auctorum multorum et omnis generis voluminum habeat aliquid vagum et instabile.
That|however|see|lest|that|reading|of authors|many|and|all|kinds|of books|has|something|vague|and|unstable
|||||||||||書物|||||
[2] Aber sorge dafür, dass diese Lektüre vieler Autoren und Bände aller Art etwas Vages und Unbeständiges hat.
[2] Mais veillez à ce que cette lecture de nombreux auteurs et volumes de toute sorte ait quelque chose de vague et d'instable.
[2] しかし、注意して見てください、多くの著者とあらゆる種類の書物のこの読解が、何か曖昧で不安定なものでないことを。
[2] However, be careful that this reading of many authors and all kinds of volumes has something vague and unstable.
Certis ingeniis immorari et innutriri oportet, si velis aliquid trahere quod in animo fideliter sedeat.
certain|talents|to be delayed|and|to be nurtured|it is necessary|if|you wish|something|to attract|which|in|mind|faithfully|may sit
|||||||||||||忠実に|
Es ist notwendig, sich auf bestimmte Talente zu konzentrieren und sie zu fördern, wenn Sie etwas zeichnen wollen, das sich treu in den Geist einfügt.
Certains talents doivent être exploités et entretenus si vous souhaitez dessiner quelque chose qui reste fidèlement dans votre esprit.
It is necessary to dwell and be nourished by certain talents, if you wish to draw something that sits faithfully in the mind.
Nusquam est qui ubique est.
nowhere|is|who|everywhere|is
Er ist nirgends, der überall ist.
Celui qui est partout n'est nulle part.
He is nowhere who is everywhere.
Vitam in peregrinatione exigentibus hoc evenit, ut multa hospitia habeant, nullas amicitias; idem accidat necesse est iis qui nullius se ingenio familiariter applicant sed omnia cursim et properantes transmittunt.
Life|in|travel|demanding|this|it happens|that|many|inns|have|no|friendships|the same|happens|necessary|is|to those|who|of no one|themselves|talent|in a friendly manner|apply|but|all|hastily|and|rushing|pass by
Das passiert denen, die ein Leben auf Reisen brauchen, dass sie viele Unterkünfte und keine Freundschaften haben; das gleiche muss notwendigerweise denen widerfahren, die sich ohne Talent vertraut anstrengen, aber alles hastig und hastig übergehen.
Cela arrive à ceux qui ont besoin d'une vie de voyage, qui ont beaucoup de logements et pas d'amitiés ; la même chose doit nécessairement arriver à ceux qui s'appliquent familièrement sans talent, mais passent tout à la hâte et à la hâte.
In life, when one is compelled to travel, it happens that many inns have no friendships; the same must happen to those who do not apply themselves familiarly to anyone's talent but hastily and hurriedly pass through everything.
Illud autem vide = Cave
that|however|you see|beware
Aber sehen Sie das = Seien Sie vorsichtig
Mais vois ça = Fais attention
However, be careful = Beware
vagum = errabundum
errabundum|
Vagus = Wandern
errant = errant
vagum = wandering
properantes = festinantes = celeriter euntes
hastening|rushing|quickly|going
eilt = eilt = geht schnell
se dépêcher = se dépêcher = aller vite
properantes = hastening = going quickly
transmittunt = transeunt vel transfugiunt vel praetermittunt
they transmit|||they flee across||they pass by
pass over = pass over oder escape oder pass over
passer = passer ou s'échapper ou passer
transmittunt = they pass by or flee or overlook
[3] Non prodest cibus nec corpori accedit qui statim sumptus emittitur; nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio; non venit vulnus ad cicatricem in quo medicamenta temptantur; non convalescit planta quae saepe transfertur; nihil tam utile est ut in transitu prosit.
Not|benefits|food|nor|to the body|is added|which|immediately|consumed|is expelled|nothing|equally|health|hinders|as|of remedies|frequent|change|not|comes|wound|to|scar|in|which|medicines|are tried|not|recovers|plant|which|often|is transferred|nothing|so|useful|is|as|in|transition|benefits
[3] Nahrung nützt nichts, noch geht sie in den Körper, der sofort verbraucht wird; nichts hindert die Gesundheit so sehr wie ein häufiger Wechsel der Mittel; die Wunde kommt nicht zu der Narbe, in der die Medikamente ausprobiert werden; eine Pflanze, die oft umgepflanzt wird, erholt sich nicht; nichts ist so nützlich, dass es unterwegs nützlich wäre.
[3] La nourriture ne profite pas et ne va pas au corps, qui est immédiatement dépensé ; rien ne gêne plus la santé qu'un changement fréquent de remèdes ; la blessure n'atteint pas la cicatrice sur laquelle les médicaments sont essayés ; une plante souvent transplantée ne récupère pas ; rien n'est si utile que d'être utile en transit.
[3] Food is of no benefit and does not contribute to the body if it is immediately expelled after consumption; nothing hinders health as much as frequent changes of remedies; a wound does not come to a scar where medicines are tried; a plant does not recover which is often moved; nothing is as useful as to be beneficial in transition.
Distringit librorum multitudo; itaque cum legere non possis quantum habueris, satis est habere quantum legas.
distracts|of books|multitude|and so|when|to read|not||as much as|you have|enough|it is|to have|as much as|you read
La foule de livres est distrayante ; par conséquent, quand vous ne pouvez pas lire autant que vous en aviez, il suffit d’avoir autant que vous lisez.
The multitude of books distracts; therefore, when you cannot read as much as you have, it is enough to have as much as you can read.
non prodest cibus = cibus non est beneficio
not|benefits|food|food|not|is|beneficial
la nourriture ne profite pas = la nourriture n'est pas bonne
food does not benefit = food is not beneficial
nec corpori accedit = et nihil corpori addit
and not|to the body|it approaches|and|nothing|to the body|it adds
ça ne va pas non plus au corps = et n'ajoute rien au corps
nor does it add to the body = and it adds nothing to the body
crebra = frequens
frequens|
frequent = common
cicatrix = signum vel vestigium vulneris veteris
scar|sign|or|trace|wound|old
cicatrice = marque ou trace d'une ancienne blessure
scar = sign or trace of an old wound
medicamenta temptantur = multa medicamenta sunt experimento medicis
medicines|are tested|many|medicines|are|experiment|by the doctors
Les médicaments sont testés = de nombreux médicaments sont testés par des médecins
medications are tested = many medications are under the doctors' experiment
distringit = animum distrahit
distracts|mind|distracts
distraction = it distracts the mind
[4] 'Sed modo' inquis 'hunc librum evolvere volo, modo illum.'
But|only|you said|this|book|to read|I want|only|that
[4] „Aber nur“, sagst du, „ich will dieses Buch entwickeln, nur das.“
[4] "Mais seulement", dites-vous, "je veux développer ce livre, seulement cela."
[4] 'But just now' you say 'I want to read this book, just that one.'
Fastidientis stomachi est multa degustare; quae ubi varia sunt et diversa, inquinant non alunt.
fastidious|stomach|is|much|to taste|which|where|various|are|and|different|pollute|not|nourish
C'est un estomac malade de goûter beaucoup de choses ; qui, là où ils sont variés et différents, souillent et ne nourrissent pas.
It is the mark of a fastidious stomach to taste many things; when they are varied and different, they pollute rather than nourish.
Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi.
having been tested|therefore|always|by the law|and|if|whenever|to|others|I should divert|it should be pleasing|to|the former|return
Lesen Sie daher immer die bewährten, und wenn Sie sich jemals an andere wenden möchten, gehen Sie zu den vorherigen zurück.
Par conséquent, lisez toujours ceux qui ont fait leurs preuves, et si jamais vous souhaitez vous tourner vers d'autres, revenez aux précédents.
Therefore, always read the approved ones, and if at any time you wish to turn to others, return to the earlier ones.
Aliquid cotidie adversus paupertatem, aliquid adversus mortem auxili compara, nec minus adversus ceteras pestes; et cum multa percurreris, unum excerpe quod illo die concoquas.
Something|every day|against|poverty|something|against|death|help|compare|nor|less|against|other|plagues|and|when|many things|you have run through|one|select|which|that|day|you digest
Bereitet jeden Tag etwas vor gegen die Armut, etwas gegen den Tod, um zu helfen, und nicht minder gegen andere Plagen; und wenn du viele Dinge durchgemacht hast, wähle eine Sache aus, die du an diesem Tag verdauen wirst.
Préparez chaque jour quelque chose contre la pauvreté, quelque chose contre la mort pour aider, et rien de moins contre les autres fléaux ; et quand vous aurez traversé beaucoup de choses, choisissez une chose que vous digérerez ce jour-là.
Every day prepare something against poverty, something against death, and no less against other plagues; and when you have gone through many, select one that you will digest that day.
evolvere = aperire
to evolve|to open
entwickeln = öffnen
développer = ouvrir
to evolve = to open
fastidiens = qui vix facile delectari potest
hard to please|||||
angewidert = jemand, der kaum zufrieden sein kann
dégoûté = quelqu'un qui peut difficilement être facilement satisfait
fastidious = one who can hardly be pleased
inquinant non alunt = contaminant non nutrient
contaminant|not|nutrient|||
sie verunreinigen, sie ernähren nicht = sie kontaminieren, sie ernähren nicht
ils polluent ils ne nourrissent pas = ils contaminent ils ne nourrissent pas
they contaminate not nourish = they pollute not feed
probatos = sapienter commendatos
tested|wisely|recommended
genehmigt = klug empfohlen
approuvé = judicieusement recommandé
approved = wisely recommended
si…libuerit = si cupis
if|is free||you desire
if...willing = wenn du willst
si...vouloir = si tu veux
if...you wish = if you desire
priores hic = iam lectos
previous|here|already|read
Ersteres hier = schon ins Bett gegangen
le premier ici = déjà couché
the previous ones here = already chosen
aliquid…auxili compara = aliquid utile sume
something|help|compare||useful|take
etwas holen… helfen = etwas Nützliches mitnehmen
obtenir quelque chose… aider = prendre quelque chose d'utile
something…compare help = take something useful
conconquas = digeras = deliberes
you may conquer|you may lead|you may deliberate
concoquas = digeras = absichtlich
concoquas = digeras = délibéré
conconquas = digest = deliberate
[5] Hoc ipse quoque facio; ex pluribus quae legi aliquid apprehendo.
This|himself|also|I do|from|many|which|I read|something|I understand
[5] Das tue ich auch selbst; Aus vielen Dingen, die ich gelesen habe, habe ich etwas begriffen.
[5] Je le fais aussi moi-même ; De beaucoup de choses que j'ai lu, j'ai compris quelque chose.
[5] I also do this; from the many things I have read, I grasp something.
Hodiernum hoc est quod apud Epicurum nanctus sum - soleo enim et in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator -: 'honesta' inquit 'res est laeta paupertas'.
today|this|is|which|with|Epicurus|having obtained|I am|I am accustomed|for|and|in|foreign|camps|to cross|not|as|a deserter|but|as|a scout|honorable|he says|thing|is|happy|poverty
Heute habe ich das von Epikur gelernt – denn auch ich gehe gewöhnlich in fremde Lager, nicht als Flüchtling, sondern als Späher –: „Eine ehrliche Sache“, sagt er, „ist eine glückliche Armut.“
Aujourd'hui, voici ce que j'ai appris d'Épicure - car je passe aussi habituellement dans les camps étrangers, non pas en fugitif, mais en éclaireur - : « une chose honnête, dit-il, c'est une pauvreté heureuse ».
This is what I have found today with Epicurus - for I am accustomed to cross over into foreign camps, not as a deserter, but as a scout -: 'it is a noble thing,' he says, 'to be happy in poverty.'
nanctus sum = inveni
having obtained|I am|I found
ich habe = ich habe gefunden
j'ai eu = j'ai trouvé
I have found = I have discovered
aliena castra = castra hostium
foreign|camp|camps|of the enemies
fremdes Lager = feindliches Lager
camp étranger = camp ennemi
enemy camp = camp of the enemies
[6] Illa vero non est paupertas, si laeta est; non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est.
That|truly|not|is|poverty|if|happy|is|not|who|little|has|but|who|more|desires|poor|is
[6] Aber es ist keine Armut, wenn es glücklich ist; nicht wer wenig hat, sondern wer mehr will, ist arm.
[6] Mais ce n'est pas de la pauvreté si l'on est heureux ; ce n'est pas celui qui a peu, mais celui qui veut plus qui est pauvre.
[6] But that is not poverty, if it is joyful; it is not he who has little, but he who desires more, that is poor.
Quid enim refert quantum illi in arca, quantum in horreis iaceat, quantum pascat aut feneret, si alieno imminet, si non acquisita sed acquirenda computat?
What|for|does it matter|how much|to him|in|the chest|how much|in|the granaries|lies|how much|he feeds|or|he lends|if|by another|threatens|if|not|acquired|but|to be acquired|he counts
Denn was geht es ihn an, wie viel in der Truhe ist, wie viel im Vorratshaus liegt, wie viel er füttert oder füttert, wenn er einen anderen bedroht, wenn er nicht zählt, was erworben wird, sondern was zu erwerben ist?
Car que lui importe ce qu'il y a dans le coffre, combien il y a dans le magasin, combien il nourrit ou nourrit, s'il en menace un autre, s'il ne compte pas ce qui est acquis mais ce qui doit être acquis ?
For what does it matter how much he has in his chest, how much lies in the granaries, how much he feeds or lends, if he is threatened by another's, if he counts not what is acquired but what is to be acquired?
Quis sit divitiarum modus quaeris?
Who|is|of wealth|measure|do you ask
Welchen Reichtum suchst du?
Quel genre de richesse recherchez-vous ?
Are you asking what the measure of wealth is?
primus habere quod necesse est, proximus quod sat est.
first|to have|what|necessary|is|next|what|sufficient|is
der Erste hat das Notwendige, der Nächste das Genügende.
le premier a ce qui est nécessaire, le suivant ce qui est suffisant.
The first has what is necessary, the next has what is enough.
Vale.
Farewell
Auf Wiedersehen
Farewell.
parum = non satis <> nimis, nimium
too little|not|enough|too much|excessively
wenig = nicht genug <> zu viel, zu viel
peu = pas assez <> trop, trop
Little = not enough <> too much, excessive.
Quid…refert?
What|does it matter
Was macht es aus?
Qu'importe?
What does it matter?
= Quid interest?
What|is the difference
= Was ist der Unterschied?
= Quelle est la différence ?
= What is the difference?
= Cui bono?
to whom|(is it) good
= Wessen Gut?
= A qui bon ?
= Who benefits?
in horreis = in cellis
in|cellis||
dans l'entrepôt = dans les cellules
in horreis = in storages
feneret = faeneret = usuras det = pecuniam mutuum dando faciat
he would lend|he would lend at interest|interest|he would give|money|loan|by giving|he would do
prête = prête = donne des intérêts = prête de l'argent
feneret = faeneret = lends money = makes money by giving loans
alieno imminet = rem alterius cupit
of the stranger|threatens|thing|of another|desires
er bedroht einen anderen = er begehrt das Eigentum eines anderen
il en menace un autre = il désire la propriété d'un autre
alieno imminet = desires another's property
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=461 err=4.12%)