9. Ovid 41-58, Icebreaker 1
Ovid|Eisbrecher
Ovid|Icebreaker
9. Ovídio 41-58, Quebra-gelo 1
9. Ovid 41-58, Eisbrecher 1
9. Ovid 41-58, Icebreaker 1
41 respiciunt,
sie schauen zurück
they look back
41 blicken zurück,
41 they look back,
-que oculis notant
|mit den Augen|markieren
|with their eyes|they mark
- und markieren mit den Augen
and mark with their eyes
quisque sibi
jeder|sich
each|for himself
jeder für sich
each one for themselves
42 puellam quam velit,
Mädchen|die|er will
girl|whom|he wants
42 das Mädchen, das er will,
42 the girl whom he wants,
et tacito pectore
und|stillen|Herzen
and|quiet|heart
und mit stillem Herzen
and with a silent heart
movent multa .
sie bewegen|viele Dinge
they move|many
bewegen viele.
many things move.
43 dum-que,
43 während-
43 and while,
Tusco tibicine
Tusker|von der Tibur
Tuscan|pipe player
Der Etrusker mit der Flöte
Tuscan pipe player
praebente rudem modum,
bereitend|grob|Maß
providing|rough|tune
bietet eine grobe Melodie,
providing a rough tune,
44 ludius ter pede
der Spieler|dreimal|mit dem Fuß
the player|three times|with his foot
der Spieler schlägt dreimal mit dem Fuß
the player strikes the ground
pulsat aequatam humum,
schlägt|ebene|Erde
he strikes|level|ground
auf den gleichmäßigen Boden,
with his foot evenly,
45 in medio plausu
in|Mitte|Beifall
in|middle|applause
45 im mittleren Beifall
45 in the midst of applause
( tunc plausus carebant arte )
damals|Beifall|fehlte|Kunst
then|applause|they were lacking|skill
( damals fehlte es an Kunst im Beifall )
( at that time applause lacked skill )
46 rex dedit populo
König|gab|dem Volk
king|he gave|to the people
46 der König gab dem Volk
46 the king gave to the people
petita signa praedae.
verlangte|Zeichen|der Beute
having been sought|signs|of the loot
die geforderten Zeichen der Beute.
the requested signs of the spoils.
47 protinus exsiliunt,
sofort|springen heraus
immediately|they leap out
47 springen sofort hervor,
They immediately leap out,
fatentes animum clamore ,
offenbarend|Geist|mit Geschrei
confessing|mind|with a shout
und gestehen den Geist mit Geschrei,
confessing their spirit with a shout,
48 -que iniciunt cupidas manus
|beginnen|gierigen|Hände
|they lay on|eager|hands
48 und legen gierige Hände
and they lay eager hands
virginibus.
den Jungfrauen
on the maidens
auf die Jungfrauen.
on the maidens.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.3
de:AFkKFwvL: en:B7ebVoGS:250527
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=52 err=7.69%)