2. Catullus, si qua recordanti - Icebreaker 3
Catullus|if|any|recalling|Icebreaker
Catullus|wenn|irgendetwas|sich erinnernd|Eisbrecher
2. Catullus, wenn ich mich erinnere - Icebreaker 3
2. Catullus, if anything comes to mind - Icebreaker 3
O di,
O|gods
Oh|Götter
Oh Götter,
O gods,
19 si misereri est vestrum ,
if|to have mercy|is|your
wenn|Mitleid haben|ist|euer
19 wenn es euer Mitleid ist,
19 if it is your nature to show mercy,
aut si quibus umquam
or|if|to whom|ever
oder|wenn|irgendjemandem|jemals
oder wenn es jemals
or if ever to anyone
20 tulistis extremam opem
you have brought|last|help
ihr habt getragen|äußerste|Hilfe
20 habt ihr die letzte Hilfe genommen
You have brought the final help.
iam in morte ipsa ,
now|in|death|itself
schon|in|Tod|selbst
schon im Angesicht des Todes,
Now at the very point of death,
21 aspicite me miserum et,
look at|me|miserable|and
schaut|mich|elend|und
21 seht mich, den Elenden, und,
Look at me, wretched one, and,
si egi vitam puriter ,
if|I have lived|life|purely
wenn|ich gelebt habe|Leben|rein
wenn ich mein Leben rein gelebt habe,
if I have lived a pure life,
22 eripite hanc pestem
take away|this|plague
nehmt weg||
22 Nehmt diese Plage weg
22 take away this plague
23 -que perniciem mihi !
|destruction|to me
23 - und Verderben über mich!
23 - and destruction from me!
24 Hei mihi,
|to me
Heil|
24 Weh mir,
24 Oh woe to me,
subrepens ut torpor
creeping|as|numbness
||Schlummer
schleichend wie eine Lähmung
as creeping numbness
in imos artus,
in|lowest|limbs
in|die tiefsten|Glieder
in den tiefsten Gliedern,
in the lowest limbs,
25 expulit laetitias
he/she/it expelled|joys
er/sie/es vertrieb|die Freuden
25 vertrieb er die Freuden
25 it expelled joys
ex omni pectore .
from|all|heart
aus|ganzem|Herzen
aus jeder Brust.
from all the heart.
non iam quaero illud,
not|now|I seek|that
nicht|mehr|ich suche|das
Ich suche das nicht mehr,
I no longer seek that,
26 ut contra illa diligat me ,
in order that|against|those|he/she loves|me
um|gegen|sie|er sie liebt|mich
26 damit er mich gegen sie liebt,
26 so that he may love me against those,
27 aut, // quod est non potis ,
|because|it is|not|able
|was|ist|nicht|fähig
27 oder, // was nicht möglich ist,
27 or, // which is not possible,
velit esse pudica:
he/she wants|to be|chaste
sie will|sein|keusch
möchte sie keusch sein:
he wishes to be chaste:
27 opto valere ipse
I wish|to be well|myself
ich wünsche|gesund sein|ich selbst
27 ich wünsche mir, selbst wohl zu sein
27 I wish to be well myself.
28 et deponere hunc taetrum morbum.
|to put down|this|foul|disease
und|ablegen|diesen|abscheulichen|Krankheit
28 und diese abscheuliche Krankheit ablegen.
28 and to lay down this foul disease.
O di,
O|gods
oh|Götter
Oh Götter,
O gods,
29 reddite hoc mi
give back|this|to me
gebt zurück|dies|mir
29 gebt mir dies
29 grant this to me
pro mea pietate.
for|my|piety
für|meine|Frömmigkeit
für meine Frömmigkeit.
for my piety.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.72 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.82
de:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250506
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=82 err=7.32%)