×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ad Romanos, Rom 02

Rom 02

2 1 Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis qui judicas. In quo enim judicas alterum, teipsum condemnas : eadem enim agis quæ judicas. 2 Scimus enim quoniam judicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt. 3 Existimas autem hoc, o homo, qui judicas eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies judicium Dei ? 4 an divitias bonitatis ejus, et patientiæ, et longanimitatis contemnis ? ignoras quoniam benignitas Dei ad pœnitentiam te adducit ? 5 Secundum autem duritiam tuam, et impœnitens cor, thesaurizas tibi iram in die iræ, et revelationis justi judicii Dei, 6 qui reddet unicuique secundum opera ejus : 7 iis quidem qui secundum patientiam boni operis, gloriam, et honorem, et incorruptionem quærunt, vitam æternam : 8 iis autem qui sunt ex contentione, et qui non acquiescunt veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio. 9 Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci : 10 gloria autem, et honor, et pax omni operanti bonum, Judæo primum, et Græco : 11 non enim est acceptio personarum apud Deum.

12 Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege peribunt : et quicumque in lege peccaverunt, per legem judicabuntur. 13 Non enim auditores legis justi sunt apud Deum, sed factores legis justificabuntur. 14 Cum autem gentes, quæ legem non habent, naturaliter ea, quæ legis sunt, faciunt, ejusmodi legem non habentes, ipsi sibi sunt lex : 15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus, aut etiam defendentibus, 16 in die, cum judicabit Deus occulta hominum, secundum Evangelium meum per Jesum Christum.

17 Si autem tu Judæus cognominaris, et requiescis in lege, et gloriaris in Deo, 18 et nosti voluntatem ejus, et probas utiliora, instructus per legem, 19 confidis teipsum esse ducem cæcorum, lumen eorum qui in tenebris sunt, 20 eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiæ, et veritatis in lege. 21 Qui ergo alium doces, teipsum non doces : qui prædicas non furandum, furaris : 22 qui dicis non mœchandum, mœcharis : qui abominaris idola, sacrilegium facis : 23 qui in lege gloriaris, per prævaricationem legis Deum inhonoras. 24 (Nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes, sicut scriptum est.)

25 Circumcisio quidem prodest, si legem observes : si autem prævaricator legis sis, circumcisio tua præputium facta est. 26 Si igitur præputium justitias legis custodiat, nonne præputium illius in circumcisionem reputabitur ? 27 et judicabit id quod ex natura est præputium, legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem prævaricator legis es ? 28 Non enim qui in manifesto, Judæus est : neque quæ in manifesto, in carne, est circumcisio : 29 sed qui in abscondito, Judæus est : et circumcisio cordis in spiritu, non littera : cujus laus non ex hominibus, sed ex Deo est.


Rom 02 Rome 02 Roma 02

2 1 Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis qui judicas. 2 1 Because of this you are inexcusable, O man, every one who judges. In quo enim judicas alterum, teipsum condemnas : eadem enim agis quæ judicas. For in that you judge another, you condemn yourself: for you do the same thing that you judge. 2 Scimus enim quoniam judicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt. 2 For we know that the judgment of God is according to the truth on those who do such things. 3 Existimas autem hoc, o homo, qui judicas eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies judicium Dei ? 3 But do you consider this, O man, who judges those who do such things, and do them because you will escape the judgment of God? 4 an divitias bonitatis ejus, et patientiæ, et longanimitatis contemnis ? 4 Or do you despise the riches of his goodness, patience, and long-suffering? ignoras quoniam benignitas Dei ad pœnitentiam te adducit ? do you not know that the kindness of God brings you to repentance? 5 Secundum autem duritiam tuam, et impœnitens cor, thesaurizas tibi iram in die iræ, et revelationis justi judicii Dei, 6 qui reddet unicuique secundum opera ejus : 7 iis quidem qui secundum patientiam boni operis, gloriam, et honorem, et incorruptionem quærunt, vitam æternam : 8 iis autem qui sunt ex contentione, et qui non acquiescunt veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio. 5 But according to your hardness, and unrepentant heart, store up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the just judgment of God, 6 who will render to each one according to his works: 7 for those who, according to the patience of good work, seek glory and honor and incorruption, life eternal. 9 Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci : 10 gloria autem, et honor, et pax omni operanti bonum, Judæo primum, et Græco : 11 non enim est acceptio personarum apud Deum. 9 Tribulation and distress come upon every soul of man who works evil, first of the Jew, and of the Greek: 10 but glory, honor, and peace to every man who works good, first of the Jew, and first of all the Greek: 11 for there is no acceptance of persons with God.

12 Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege peribunt : et quicumque in lege peccaverunt, per legem judicabuntur. 12 For those who have sinned without the law will perish without the law, and those who have sinned in the law will be judged by the law. 13 Non enim auditores legis justi sunt apud Deum, sed factores legis justificabuntur. 13 For not the hearers of the law are righteous with God, but the doers of the law will be justified. 14 Cum autem gentes, quæ legem non habent, naturaliter ea, quæ legis sunt, faciunt, ejusmodi legem non habentes, ipsi sibi sunt lex : 15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus, aut etiam defendentibus, 16 in die, cum judicabit Deus occulta hominum, secundum Evangelium meum per Jesum Christum. 14 And when the nations that have no law, naturally do those things which are of the law, having no such law, they are the law to themselves: 15 those who show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness to them, and their thoughts among themselves to the accusers, or even to the defenders, 16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my Gospel through Jesus Christ.

17 Si autem tu Judæus cognominaris, et requiescis in lege, et gloriaris in Deo, 18 et nosti voluntatem ejus, et probas utiliora, instructus per legem, 19 confidis teipsum esse ducem cæcorum, lumen eorum qui in tenebris sunt, 20 eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiæ, et veritatis in lege. 17 But if you are known as a Jew, and you rest in the law, and you glory in God, 18 and you know his will, and you prove that it is more useful, being instructed by the law, 19 you trust yourself to be a leader of the blind, a light for those who are in darkness, 20 a teacher of the foolish, a teacher children, having the form of knowledge and truth in the law. 21 Qui ergo alium doces, teipsum non doces : qui prædicas non furandum, furaris : 22 qui dicis non mœchandum, mœcharis : qui abominaris idola, sacrilegium facis : 23 qui in lege gloriaris, per prævaricationem legis Deum inhonoras. 21 Whoever teaches another, you do not teach yourself: whoever preaches not to steal, steals. 22 whoever says not to commit adultery, commits adultery. 24 (Nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes, sicut scriptum est.) 24 (For the name of God is blasphemed among the nations through you, as it is written.)

25 Circumcisio quidem prodest, si legem observes : si autem prævaricator legis sis, circumcisio tua præputium facta est. 25 Circumcision is indeed beneficial if you keep the law: but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become a foreskin. 26 Si igitur præputium justitias legis custodiat, nonne præputium illius in circumcisionem reputabitur ? 26 If, then, the foreskin keeps the righteousness of the law, will not his foreskin be counted as circumcision? 27 et judicabit id quod ex natura est præputium, legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem prævaricator legis es ? 27 And will that which by nature is circumcision, finishing the law, judge you, who are a transgressor of the law by letter and circumcision? 28 Non enim qui in manifesto, Judæus est : neque quæ in manifesto, in carne, est circumcisio : 29 sed qui in abscondito, Judæus est : et circumcisio cordis in spiritu, non littera : cujus laus non ex hominibus, sed ex Deo est. 28 For not he that is in the open is a Jew: nor that which is in the open, in the flesh, is circumcision: 29 but he that is in secret is a Jew: and the circumcision of the heart is in the spirit, not in the letter: whose praise is not of men, but of God.