Lectio 10: Psalmus XIII (Vulgata)
lição|Salmo|13|Vulgata
lesson|psalm|13|Vulgate
lektion|salme|13|Vulgata
Lektion|Psalm|XIII|Vulgata
Lekcja 10: Psalm 13 (Wulgata)
Lesson 10: Psalm XIII (Vulgate)
Leitura 10: Salmo XIII (Vulgata)
Lektion 10: Salme XIII (Vulgata)
Lesung 10: Psalm XIII (Vulgata)
PSALMI IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS
Salmos|segundo|hebraico|traduzido
psalm|according to|Hebrew|translated
salmer|ifølge|hebraisk|oversat
Psalmen|gemäß|hebräisch|übersetzt
PSALM TRANSLATED ACCORDING TO HEBREW
SALMOS SEGUNDO A TRADUÇÃO HEBRAICA
SALMERNE IHTE HEBRAISK OVERSAT
PSALMEN NACH HEBRÄISCH ÜBERSETZT
1 VICTORI DAVID
ao vencedor|Davi
to the victor|David
til sejrsherren|David
für den Sieger|David
1 TO THE VICTOR DAVID
1 VITORIA DAVI
1 TIL SEGEREN DAVID
1 VICTOR DAVID
Dixit stultus in corde suo “non est Deus.” corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose.
disse|o tolo|em|coração|seu|não|é|Deus|corromperam-se|foram||abomináveis|tornaram-se|foram|diligentemente
he said|fool|in|heart|his|not|is|God|they are corrupted|they are||abominable|they have become|they are|eagerly
han sagde|tåbelig|i|hjerte|sit|ikke|er|Gud|de er blevet korrupte|de er||afskyelige|de er blevet|de er|ivrigt
er sagte|der Tor|in|Herz|sein|nicht|es gibt|Gott|sie sind verdorben|sie sind||abscheulich|sie sind geworden|sie sind|eifrig
Дурак сказал в сердце своем: «Бога нет». они развратились и стали отвратительны из-за своей ревности.
The fool said in his heart, 'There is no God.' They are corrupt and have become abominable in their deeds.
Disse o tolo em seu coração: "não há Deus." Eles se corromperam e se tornaram abomináveis.
Den tåbelige sagde i sit hjerte: "Der er ingen Gud." De er blevet korrupte og afskyelige er de blevet med vilje.
Der Tor sprach in seinem Herzen: "Es gibt keinen Gott." Sie sind verderbt und abscheulich geworden.
non est qui faciat bonum.
não|é|quem|faça|o bem
not|is|who|does|good
ikke|er|som|gør|godt
nicht|ist|der|tut|Gutes
нет никого, кто делал бы добро.
There is no one who does good.
não há quem faça o bem.
der er ingen der gør godt.
Es gibt niemanden, der Gutes tut.
2 Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum.
Senhor|do|céu|olhou|sobre|filhos|dos homens|para|ver|se|fosse|inteligente|buscando|Deus
the Lord|from|heaven|he looked|over|sons|of men|in order that|he might see|if|he might be|understanding|seeking|God
Herren|fra|himlen|han så|over|sønnerne|menneskene|for at|han kunne se|om|han var|klog|søgende|Gud
der Herr|von|Himmel|hat geschaut|auf|Söhne|der Menschen|um|zu sehen|ob|war|verständig|suchend|Gott
2 Господь взглянул с небес на детей человеческих, чтобы увидеть, понимают ли они Бога и ищут ли его.
The Lord looked down from heaven upon the children of men to see if there were any who understood, seeking God.
2 O Senhor olhou do céu sobre os filhos dos homens para ver se havia alguém que entendesse, que buscasse a Deus.
2 Herren så ned fra himlen på menneskebørnene for at se, om der var nogen fornuftig, der søgte Gud.
Der Herr hat vom Himmel her auf die Menschenkinder geschaut, um zu sehen, ob es einen gibt, der verständig ist und Gott sucht.
3 omnes recesserunt.
todos|recuaram
all|they withdrew
alle|de trak sig tilbage
alle|sind zurückgegangen
3 все на пенсии.
They have all turned aside.
3 todos se desviaram.
3 alle er vendt bort.
Alle sind abgewichen.
simul conglutinati sunt.
juntos|colados|estão
at the same time|they were glued|they are
samtidig|de blev sammenklistret|de er
gleichzeitig|zusammengeklebt|sind
они склеены между собой.
They have together become corrupt.
juntos se tornaram corruptos.
de er alle blevet sammenklistret.
Sie sind alle zusammen geklebt.
non est qui faciat bonum.
não|é|quem|faça|bom
not|is|who|he/she/it does|good
ikke|er|som|gør|godt
nicht|ist|der|tut|Gutes
нет никого, кто делал бы добро.
there is no one who does good.
não há quem faça o bem.
der er ingen der gør godt.
Es gibt niemanden, der Gutes tut.
non est usque ad unum.
não|é|até|a|um
not|is|up to|to|one
ikke|er|indtil|til|én
nicht|ist|bis|zu|einen
это не до часу.
there is not even one.
não há até um só.
der er ikke en eneste.
Es gibt nicht einmal einen.
4 nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant populum meum ut cibum panis?
não|saberão|todos|que|trabalham|iniquidade|que|devoram|povo|meu|como|alimento|pão
surely|they will know|all|who|they work|evil|who|they devour|people|my|as|food|bread
mon ikke|de vil kende|alle|som|de arbejder|uretfærdighed|som|de fortærer|folk|mit|som|mad|brød
nicht wahr|werden erkennen|alle|die|arbeiten|Unrecht|die|verschlingen|Volk|mein|wie|Nahrung|Brot
4 Неужели не узнают все, делающие беззаконие, пожирающие народ Мой, как пищу для хлеба?
Do they not know all who work iniquity, who devour my people as food for bread?
4 não conhecerão todos os que praticam a iniquidade, que devoram o meu povo como se fosse pão?
4 kender de ikke alle, der arbejder uretfærdighed, som fortærer mit folk som brød?
Wer nicht werden alle erkennen, die Unrecht tun, die mein Volk wie Brot verschlingen?
5 Dominum non invocaverunt.
Senhor|não|invocaram
Lord|not|they called upon
Herren|ikke|de kaldte på
Herrn|nicht|haben sie angerufen
5 Они не призвали Господа.
They did not call upon the Lord.
5 ao Senhor não invocaram.
5 De har ikke påkaldt Herren.
Sie haben den Herrn nicht angerufen.
ibi timebunt formidine
alií|temerão|medo
there|they will fear|from fear
der|de vil frygte|frygt
dort|sie werden fürchten|aus Angst
там они будут бояться
there they will fear with dread
aliás, eles temerão com medo.
der vil de frygte af skræk
dort werden sie aus Angst zittern
6 quoniam Deus in generatione iusta est.
porque|Deus|em|geração|justa|é
because|God|in|generation|just|is
fordi|Gud|i|generation|retfærdig|er
denn|Gott|in|Generation|gerecht|er ist
6 потому что Бог справедлив в порождении.
6 for God is in the generation of the righteous.
6 porque Deus é na geração justa.
6 fordi Gud er i den retfærdige generation.
6 denn Gott ist in der gerechten Generation.
consilium pauperum confudistis quoniam Dominus spes eius est.
conselho|dos pobres|confundistes|porque|Senhor|esperança|dele|
counsel|of the poor|you have confused|because|the Lord|hope|of him|is
råd|de fattige|I har forvirret|fordi|Herren|håb|hans|er
Rat|der Armen|ihr habt verwirrt|denn|der Herr|Hoffnung|seiner|
Вы отвергли совет бедных, потому что Господь — их надежда.
You have confused the counsel of the poor, for the Lord is his hope.
você confundiu o conselho dos pobres, porque o Senhor é a sua esperança.
I har forvirret de fattiges råd, fordi Herren er deres håb.
den Plan der Armen habt ihr verwirrt, denn der Herr ist ihre Hoffnung.
7 quis dabit de Sion salutem Israhel quando reduxerit Dominus captivitatem populi sui?
quem|dará|de|Sião|salvação|Israel|quando|restaurar|Senhor|cativeiro|do povo|seu
who|will give|from|Zion|salvation|to Israel|when|he will restore|the Lord|captivity|of the people|his
hvem|vil give|fra|Sion|frelse|Israel|når|han vil føre tilbage|Herren|fangenskab|folkets|sit
wer|wird geben|aus|Zion|Heil|Israel|wann|er wird zurückführen|der Herr|Gefangenschaft|des Volkes|seines
7 Кто спасет Израиль от Сиона, когда Господь вернет плен Своего народа?
7 Who will give salvation from Zion to Israel when the Lord restores the captivity of his people?
7 quem dará de Sião a salvação a Israel quando o Senhor restaurar a catividade do seu povo?
7 hvem vil give fra Zion frelse til Israel, når Herren genopretter sit folks fangenskab?
7 wer wird von Zion das Heil Israels geben, wenn der Herr das Schicksal seines Volkes zurückbringt?
exultabit Iacob et laetabitur Israhel.
ele exultará|Jacó|e|ele se alegrará|Israel
he will rejoice|Jacob|and|he will be glad|Israel
han vil juble|Jakob|og|han vil glæde sig|Israel
er wird jubeln|Jakob|und|er wird sich freuen|Israel
Иаков возрадуется, и Израиль возрадуется.
Jacob will rejoice and Israel will be glad.
Jacó se alegrará e Israel se regozijará.
Jakob skal juble, og Israel skal glæde sig.
Jakob wird sich freuen und Israel wird sich freuen.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.15
en:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 da:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=109 err=1.83%)