×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ulixes (Ritchie's Fabulae Faciles), Ulixes 11 (Ritchie's Fabulae Faciles)

Ulixes 11 (Ritchie's Fabulae Faciles)

Iis rebus ita confectis, Ulixes veritus ne Polyphemus fraudem sentiret, cum sociis quam celerrime ad litus contendit; quo cum venissent, ab iis qui navi praesidio relicti erant magna cum laetitia excepti sunt. Hi enim cum anxiis animis iam tris dies continuos reditum eorum exspectavissent, eos in aliquod periculum magnum incidisse (id quidem quod erat) suspicati, ipsi auxiliandi causa egredi parabant. Tum Ulixes non satis tutum arbitratus in eo loco manere, quam celerrime profisisci constituit. Iussit igitur omnis navem conscendere, et ancoris sublatis paulum a litore in altum provectus est. Tum magna voce exclamavit: "Tu, Polypheme, qui iura hospiti spernis, iustam et debitam poenam immanitatis tuae solvisti." Hac voce audita Polyphemus ira vehementer commotus ad mare se contulit, et ubi navem paulum a litore remotam esse intellexit, saxum ingens manu correptum in eam partem coniecit unde vocem venire sensit. Graeci autem, etsi non multum afuit quin submergerentur, nullo damno accepto cursum tenuerunt.


Ulixes 11 (Ritchie's Fabulae Faciles) Ulysses 11 (Ritchie's Easy Stories)

Iis rebus ita confectis, Ulixes veritus ne Polyphemus fraudem sentiret, cum sociis quam celerrime ad litus contendit; quo cum venissent, ab iis qui navi praesidio relicti erant magna cum laetitia excepti sunt. These things being so accomplished, Odysseus, apprehensive that Polyphemus might not perceive the fraud, hastens with his allies as quickly as possible to the shore; when they had arrived there, they were received with great joy by those who had been left to guard the ship. Hi enim cum anxiis animis iam tris dies continuos reditum eorum exspectavissent, eos in aliquod periculum magnum incidisse (id quidem quod erat) suspicati, ipsi auxiliandi causa egredi parabant. For these, with anxious spirits, had already waited three successive days for their return, and, suspecting that they had fallen into some great danger (that was indeed) themselves, were preparing to go forth for the purpose of succoring them. Tum Ulixes non satis tutum arbitratus in eo loco manere, quam celerrime profisisci constituit. Then Odysseus, thinking it was not safe to remain in that place, decided to return as soon as possible. Iussit igitur omnis navem conscendere, et ancoris sublatis paulum a litore in altum provectus est. He then ordered the whole ship to board, and, having anchored at anchor, sailed a short distance from the shore to the sea. Tum magna voce exclamavit: "Tu, Polypheme, qui iura hospiti spernis, iustam et debitam poenam immanitatis tuae solvisti." Then he cried out with a loud voice: "You, Polyphemus, who despise the rights of a guest, you have released the just and due punishment of your cruelty." Hac voce audita Polyphemus ira vehementer commotus ad mare se contulit, et ubi navem paulum a litore remotam esse intellexit, saxum ingens manu correptum in eam partem coniecit unde vocem venire sensit. When this voice was heard, Polyphemus, greatly startled by his anger, betook himself to the sea; Graeci autem, etsi non multum afuit quin submergerentur, nullo damno accepto cursum tenuerunt. But the Greeks, though not far from being submerged, kept their course without any loss.