1. Aeneid 1 180-193, Icebreaker 1
Eneida|Icebreaker
埃涅阿斯纪|冰山突破者
Aeneid|discussion starter
Aeneis|Eisbrecher
1. Aeneid 1 180-193, Icebreaker 1
1. Énéide 1 180-193, Brise-glace 1
1. Eneide 1 180-193, Rompighiaccio 1
1. アエネイス 1 180-193、砕氷船 1
1. Aeneis 1 180-193, IJsbreker 1
1. Eneida 1 180-193, Lodołamacz 1
1. Eneida 1 180-193, Quebra-gelo 1
1. Aeneid 1 180-193, Isbrytare 1
1. Енеїда 1 180-193, Криголам 1
1. Eneida 1 180-193, Icebreaker 1
1. Aeneis 1 180-193, Eisbrecher 1
1. 埃涅阿斯纪 1 180-193, 冰山破冰者 1
180 Interea Aeneas conscendit scopulum,
Între timp|Enea|a urcat|stâncă
与此同时|埃涅阿斯|他登上|峭壁
Meanwhile|Aeneas|climbs the rock|rock or cliff
inzwischen|Aeneas|er bestieg|den Felsen
Meanwhile Aeneas board 180 reef;
180 А Эней тем временем взошел на скалу,
180 Între timp, Enea se urcă pe stâncă,
180 In der Zwischenzeit besteigt Aeneas den Felsen,
180 此时,埃涅阿斯登上了岩石,
181 et petit omnem prospectum
și|cere|toată|perspectiva
和|他寻求|所有的|视野
|"seeks" or "aims for"||full view
und|er suchte|allen|Ausblick
181 and ask a whole view
181 и спрашивает все точки зрения
181 și caută o priveliște de ansamblu
181 und sucht den gesamten Ausblick
181 并寻求全景
late pelago,
întârziat|pe mare
广阔地|海洋
"over the sea"|"open sea"
weit|über das Meer
and wide;
широко открыто
asupra mării,
weit über das Meer,
在广阔的海洋上,
182 si videat quem Anthea
și|să vadă|pe cine|Anthea
如果|他看到|谁|安提阿
"if"|"he sees"|whom|Anthea sees someone
wenn|er/sie/es sieht|wen|Anthea
182 if it sees that Anetheus
182 если он увидит кого Антея
182 dacă poate vedea pe cineva Anthea
182 wenn er sieht, wen Anthea
182 如果他看到安提亚
iactatum vento,
aruncat|vântului
被抛掷的|风
"tossed by the wind"|"by the wind"
geworfen|vom Wind
buffeted by the wind;
брошенный ветром
aruncat de vânt,
vom Wind geworfen,
被风吹动,
que Phrygias biremes,
și|frigiene|bireme
和|弗里吉亚的|双桨战船
and the Phrygian|Phrygian ships|Phrygian galleys
und|phrygische|Biremen
which is the Phrygian wives of the small galleys,
что фригийцы
și biremile frigiene,
und die phrygischen Zweireiher,
和弗里吉亚的双桨船,
aut Capyn,
sau|Capena
或者|卡平
or|"or Capys"
oder|Capyn
, or of Capys,
или Капин
sau Capyn,
oder Capyn,
或者卡彭,
183 aut arma Caici
sau|arma|Caici
或者|武器|凯基的
|weapons|of Caicus
oder|Waffen|des Caicus
183 or weapons Caicis
183 или герб Каика
183 sau armele lui Caicus
183 oder die Waffen von Caicus
183 或者 Caici 的武器
in celsis puppibus.
în|cele mai înalte|nave
在|高大的|船上
|"lofty" or "high"|"high sterns"
auf|hohen|Schiffen
In the high stern.
на высоких каблуках.
pe navele înalte.
auf den hohen Schiffen.
在高耸的船只上。
184 nullam navem
nicio|navă
任何|船
"no" or "not any"|ship
kein|Schiff
184 relay board
184 нет корабля
184 nullam navă
184 sieht kein Schiff
184 没有船只
in conspectu prospicit
în|fața|privește
在|视野中|他看见
|sight|looks out at
in|Sicht|er sieht
before he foresees
он смотрит вперед
în conspectul privește
in Sicht.
在视野中可见
tres cervos errantes litore:
trei|cerbi|rătăcitori|pe țărm
三只|鹿|漫游的|海岸上
three|three deer wandering|wandering|"on the shore"
drei|Rehe|umherirrend|am Ufer
three stags wandering on the beach;
три оленя бродят по берегу:
trei cerbi rătăcitori pe țărm:
drei umherirrende Rehe am Ufer:
三只在海岸徘徊的鹿:
185 hos tota armenta
acești|toate|turmele
这些|整个|牛群
these|all|herds of cattle
diese|ganze|Herden
185, the whole herd
185 целых стад
185 aceștia sunt urmați de întregul turmă
185 diese werden von der gesamten Herde
185 整个牛群跟随他们从后面;
sequuntur a tergo;
urmează|de|spate
跟随|从|后面
"follow from behind"||from behind
sie folgen|von|hinten
follow the road at the back;
они следуют сзади;
din spate;
von hinten verfolgt;
186 并沿着山谷漫长地前行
186 et longum per valles
și|lung|prin|văi
和|长的|通过|山谷
|long||valleys
und|lang|durch|Täler
186 and long through valleys
186 и долго по долинам
186 și lung pe văi
186 und lang durch die Täler
agmen pascitur.
turma|se hrănește
队伍|正在吃草
The herd grazes.|"feeds" or "is fed"
das Heer|es weidet
is fed by the rear.
поезд накормлен.
turma se hrănește.
Die Herde weidet.
队伍在吃草。
187 constitit hic,
a stat|aici
停下|这里
"stood here"|
er hielt an|hier
187 stopped here
187 остановился здесь
187 s-a oprit aici,
Hier hielt es an,
187 在这里停下,
-que corripuit manu
|a prins|cu mâna
|抓住|用手
|seized|hand
und|er ergriff|mit der Hand
-que interfered with his hand
- и сделал ему выговор рукой
-și a apucat cu mâna
und ergriff mit der Hand
并用手抓住了
187 arcum que celeres sagittas,
arcul|și|rapide|săgețile
弓|和|快速的|箭
"bow"|and|swift|swift arrows
den Bogen|und|schnellen|Pfeile
187 quickly bow and arrow
187 лук, стреляющий быстрыми стрелами
187 arcul și săgețile rapide,
den Bogen und die schnellen Pfeile,
187 弓和快速的箭。
188 quae tela
care|săgeți
那些|武器
|"which weapons"
die|Geschosse
188 arms
188 какое оружие
188 care arme
188 welche Waffen
188 这些武器
fidus Achates gerebat;
credincios|Achates|purta
忠诚的|阿卡特斯|他正在携带
"faithful"|faithful Achates carried|was carrying
treu|Achates|er trug
Achates wore;
Ахат был верен;
fidelul Achates purta;
trug der treue Achates;
忠诚的阿卡特斯携带着;
[ n.b.
|note
n|
[nb
[примечание]
[ n.b.
[ n.b.
[注意]
for a translation click the icon
pentru|a|traducere|apasă||
对于|一个|翻译|点击|这个|图标
ad translationem||For translation, click.|preme iconem||ad iconem preme
für|eine|Übersetzung|klicke|auf das|Symbol
для перевода нажмите на иконку
pentru o traducere, faceți clic pe pictograma
für eine Übersetzung klicken Sie auf das Symbol
要翻译请点击图标
just below the title ]
正好|在下面|这个|标题
sub titulo tantum|just below|sub titulo|Title Below
gerade|unter|dem|Titel
imediat sub titlu ]
direkt unter dem Titel ]
就在标题下方]
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.77 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.31
ro:AFkKFwvL de:B7ebVoGS zh-tw:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=4.00%) cwt(all=76 err=3.95%)