×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nuntii Latini (September 2006 - ...), 07-02-09

07-02-09

De inundationibus Indonesiae

09.02.2007, klo 11.10

Aquae diluviales, quae Iacartam, urbem principem Indonesiae his diebus obruerunt, die Martis (6.2.) paulatim descendere coeperunt.

Quae quamvis ita essent, etiamtum superficies aquarum tribus fere metris supra limitem inundationis, qui dicitur, usque manebat.

Imbribus et inundationibus Indonesiam affligentibus saltem quadraginta quattuor homines necati sunt et quadraginta fere milia civium propter morbos cutaneos et ventrales a medicis curantur.

Ordines circumiectales non dubitant, quin, nisi Indonesia tot silvicidiis vastata esset, fieri non potuerit, ut tanta clades naturae accideret.

(Reijo Pitkäranta)

Quid Vladimir Putin dixerit

09.02.2007, klo 11.09

Vladimir Putin, praesidens Russiae, interrogatus, quid de Finnia ad confoederationem Nato adiungenda sentiret, negavit se credere securitatem orbis terrarum meliorem redditum iri, si Finni ad illam societatem accessissent.

"Multo praestat", inquit, "viribus unitis adversus varios terrores internationales super omnium cervice pendentes pugnare quam structuras militares iuxta confinium Russiae admovere. Talia consilia ad relationes Finniae et Russiae corroborandas nihil conferunt." (Reijo Pitkäranta)

Tumultus pedifollicus Italiae

09.02.2007, klo 11.08

Societas pedifollica Italiae interdixit, ne hac septimana in Italia ulla certamina pedifollica aut ad series nationales aut ad ludos internationales pertinentia ponerentur.

In causa huius decreti est tumultus violentissimus in Sicilia nuper factus: in stadio enim Catinensi, dum grex Panhormitanus cum manu Catinensium de victoria certat, res subito in tantam perturbationem erupit, ut quidam custos publicus interficeretur et complures spectatores in nosocomium propter laesiones graves deportarentur.

(Reijo Pitkäranta)

Nomina Suetis gratissima

09.02.2007, klo 11.08

Nomina Lucas et Emma anno proxime praeterito maxima gratia apud populum Sueticum valebant.

Tum enim nongentae nonaginta una puellae recens natae in baptismate Emma nominatae sunt, cum numerus puerorum nomen Lucas habentium mille centum septem esset.

Aliquot nomina, quae annis saeculi proximi quadragesimis et quinquagesimis civibus Suetis acceptissima erant, auram popularem iam amisisse videntur. In numero eorum sunt Kjell, Irene, Gunilla.

(Tom Bergman)

De frigore hiemali in Finnia

09.02.2007, klo 11.07

Inde a primis diebus mensis Februarii Finnia tantis frigoribus hiemalibus vexatur, ut temperatura non solum in Lapponia, sed etiam in regionibus mediae Finniae ad quadraginta fere gradus infra zerum descenderit.

Quantam vim hoc tempus gelidissimum ad vitam cotidianam habuerit, vel inde apparet, quod consumptio electricitatis ad summum fastigium evecta est.

Praeterea commeatus publicus claudicavit, cum nonnumquam accidit, ut tramina propter vitia technica ex gelu exorta ad metam hora constituta non pervenirent.

(Reijo Pitkäranta)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

07-02-09 07-02-09 07-02-09 07-02-09 07-02-09 07-02-09 2009 年 7 月 2 日 07-02-09

De inundationibus Indonesiae von|Überschwemmungen|Indonesien About|floods|of Indonesia On the floods of Indonesia Über die Überschwemmungen in Indonesien

09.02.2007, klo 11.10 Uhr at 09.02.2007, at 11:10 AM 09.02.2007, 11:10 Uhr

Aquae diluviales, quae Iacartam, urbem principem Indonesiae his diebus obruerunt, die Martis (6.2.) Wasser|Überschwemmungs-|die|Jakarta|Stadt|Haupt-|Indonesiens|in diesen||überflutet|die|Dienstag The waters|flood|which|Jakarta|city|capital|of Indonesia|these|days|overwhelmed|on the day|of Tuesday The floodwaters that have overwhelmed Jakarta, the capital city of Indonesia, in recent days, began to gradually recede on Tuesday (6.2.). Die Überschwemmungen, die Jakarta, die Hauptstadt Indonesiens, in diesen Tagen getroffen haben, ereigneten sich am Dienstag (6.2.) paulatim descendere coeperunt. allmählich|hinabsteigen|sie begannen gradually|to descend|they began Sie begannen allmählich zu sinken.

Quae quamvis ita essent, etiamtum superficies aquarum tribus fere metris supra limitem inundationis, qui dicitur, usque manebat. die|obwohl|so|sie waren|dennoch|Oberfläche|der Gewässer|drei|fast|Metern|über|Grenze|der Überschwemmung|die|genannt wird|bis|sie blieb Which|although|thus|were|still|surface|of the waters|three|almost|meters|above|limit|of the flood|which|is called|until|remained Although these things were so, the surface of the waters remained nearly three meters above the flood limit, which is said to be. Obwohl dies so war, blieb die Oberfläche des Wassers immer noch fast drei Meter über dem sogenannten Hochwassergrenzwert.

Imbribus et inundationibus Indonesiam affligentibus saltem quadraginta quattuor homines necati sunt et quadraginta fere milia civium propter morbos cutaneos et ventrales a medicis curantur. mit Regenfällen|und|mit Überschwemmungen|Indonesien|die plagen|mindestens|vierzig|vier|Menschen|getötet|sie wurden|und|vierzig|fast|Tausende|Bürger|wegen|Krankheiten|Haut-|und|Magen-|von|Ärzten|sie werden behandelt rains|and|floods|Indonesia|afflicting|at least|forty|four|people|killed|are|and|forty|nearly|thousand|citizens|due to|diseases|skin|and|intestinal|by|doctors|are treated With rains and floods afflicting Indonesia, at least forty-four people have been killed and nearly forty thousand citizens are being treated by doctors for skin and stomach diseases. Während Indonesien von Regenfällen und Überschwemmungen betroffen war, wurden mindestens vierundvierzig Menschen getötet und fast vierzigtausend Bürger wegen Haut- und Magenkrankheiten von Ärzten behandelt.

Ordines circumiectales non dubitant, quin, nisi Indonesia tot silvicidiis vastata esset, fieri non potuerit, ut tanta clades naturae accideret. die Behörden|umliegenden|nicht|sie zweifeln|dass|wenn nicht|Indonesien|so viele|durch Abholzungen|verwüstet|es gewesen wäre|geschehen|nicht|sie konnte|dass|so große|Katastrophe|der Natur|sie geschah Orders|surrounding|not|doubt|that|unless|Indonesia|so many|deforestations|devastated|were|happen|not|could|that|such a great|disaster|of nature|would occur Surrounding communities do not doubt that, unless Indonesia had been devastated by so many deforestations, such a natural disaster could not have occurred. Die umliegenden Gemeinden zweifeln nicht daran, dass, wenn Indonesien nicht so durch Abholzung verwüstet worden wäre, eine so große Naturkatastrophe nicht hätte eintreten können.

(Reijo Pitkäranta) Reijo|Pitkäranta (Reijo Pitkäranta) (Reijo Pitkäranta)

Quid Vladimir Putin dixerit was|Vladimir|Putin|er gesagt hat What|Vladimir|Putin|said What Vladimir Putin said Was Vladimir Putin gesagt hat

09.02.2007, klo 11.09 Uhr at 09.02.2007, at 11:09 09.02.2007, 11:09 Uhr

Vladimir Putin, praesidens Russiae, interrogatus, quid de Finnia ad confoederationem Nato adiungenda sentiret, negavit se credere securitatem orbis terrarum meliorem redditum iri, si Finni ad illam societatem accessissent. Vladimir|Putin|Präsident|Russlands|befragt|was|über|Finnland|zu|Allianz|NATO|beizutretende|er fühlte|er leugnete|sich|glauben|Sicherheit|der Welt|der Länder|besser|gemacht werden|werden|wenn|Finnen|zu|jener|Gesellschaft|sie beigetreten wären Vladimir|Putin|president|of Russia|having been asked|what|about|Finland|to|confederation|NATO|joining|would feel|he denied|himself|to believe|security|of the world|of the earth|better|made|to be|if|Finns|to|that|society|had joined Vladimir Putin, President of Russia, when asked what he thought about Finland joining the NATO alliance, denied believing that the security of the world would be improved if the Finns joined that organization. Wladimir Putin, Präsident Russlands, wurde gefragt, was er über den Beitritt Finnlands zur NATO denke, und er lehnte es ab zu glauben, dass die Sicherheit der Welt verbessert würde, wenn die Finnen dieser Gemeinschaft beitreten würden.

"Multo praestat", inquit, "viribus unitis adversus varios terrores internationales super omnium cervice pendentes pugnare quam structuras militares iuxta confinium Russiae admovere. viel|es ist besser|er sagt|Kräften|vereint|gegen|verschiedene|Bedrohungen|internationale|über|aller|Nacken|hängend|kämpfen|als|Strukturen|militärische|neben|Grenze|Russlands|verlegen By much|prevails|he says|forces|united|against|various|threats|international|over|all|neck|hanging|to fight|than|structures|military|near|border|of Russia|to move "It is much better," he said, "to fight with united forces against various international threats hanging over everyone than to move military structures close to the border of Russia. "Es ist viel besser", sagt er, "mit vereinten Kräften gegen die verschiedenen internationalen Bedrohungen zu kämpfen, die über allen schweben, als militärische Strukturen an der Grenze zu Russland zu verlegen. Talia consilia ad relationes Finniae et Russiae corroborandas nihil conferunt." solche|Pläne|zur|Beziehungen|Finnlands|und|Russlands|Stärkung|nichts|sie tragen bei Such|plans|for|relations|of Finland|and|of Russia|strengthening|nothing|contribute Such plans do nothing to strengthen the relations between Finland and Russia." Solche Pläne tragen nichts zur Stärkung der Beziehungen zwischen Finnland und Russland bei." (Reijo Pitkäranta) Reijo|Pitkäranta Reijo|Pitkäranta (Reijo Pitkäranta) (Reijo Pitkäranta)

Tumultus pedifollicus Italiae Tumult|Fußball|Italiens Tumult|football|of Italy Football turmoil in Italy Der Fußballtumult in Italien

09.02.2007, klo 11.08 Uhr at February 9, 2007, at 11:08 AM 09.02.2007, 11:08 Uhr

Societas pedifollica Italiae interdixit, ne hac septimana in Italia ulla certamina pedifollica aut ad series nationales aut ad ludos internationales pertinentia ponerentur. Gesellschaft|Fußball-|Italiens|sie hat verboten|dass nicht|diese|Woche|in|Italien|irgendein|Wettkämpfe|Fußball-|oder|zu|Ligen|nationale|oder|zu|Spiele|internationale|betreffend|sie sollten ausgetragen werden The Association|football|of Italy|prohibited|that not|this|week|in|Italy|any|competitions|football|or|to|league|national|or|to|matches||relevant|were held The Italian Football Federation has banned any football matches in Italy this week, whether related to national leagues or international games. Der italienische Fußballverband hat diese Woche in Italien jegliche Fußballspiele, die zu nationalen Ligen oder internationalen Wettbewerben gehören, verboten.

In causa huius decreti est tumultus violentissimus in Sicilia nuper factus: in stadio enim Catinensi, dum grex Panhormitanus cum manu Catinensium de victoria certat, res subito in tantam perturbationem erupit, ut quidam custos publicus interficeretur et complures spectatores in nosocomium propter laesiones graves deportarentur. In|Grund|dieses|Beschluss|es ist|Tumult|sehr gewalttätig|in|Sizilien|kürzlich|geschehen|in|Stadion|denn|Catania|während|Mannschaft|Panormo|mit|Hand|Catanesen|über|Sieg|sie kämpft|die Sache|plötzlich|in|so große|Unruhe|sie brach aus|dass|einige|Wächter|öffentlich|er wurde getötet|und|mehrere|Zuschauer|in|Krankenhaus|wegen|Verletzungen|schwer|sie wurden gebracht In|cause|of this|decree|is|tumult|very violent|in|Sicily|recently|made|in|stadium|for|of Catania|while|team|of Panormus|with|hand|of Catania|about|victory|competes|the situation|suddenly|into|such great|disturbance|erupted|so that|a certain|guard|public|was killed|and|many|spectators|to|hospital|because of|injuries|serious|were carried away The reason for this decision is a very violent riot that recently occurred in Sicily: at the Catania stadium, while the Palermo team was competing for victory against the Catania team, the situation suddenly erupted into such chaos that a public security officer was killed and several spectators were taken to the hospital due to serious injuries. Der Grund für diese Entscheidung ist ein äußerst gewalttätiger Tumult, der kürzlich in Sizilien stattfand: Im Stadion von Catania, während die Mannschaft aus Palermo gegen die Catanesen um den Sieg kämpfte, brach die Situation plötzlich in ein solches Chaos aus, dass ein Sicherheitsbeamter getötet wurde und mehrere Zuschauer mit schweren Verletzungen ins Krankenhaus gebracht werden mussten.

(Reijo Pitkäranta) Reijo|Pitkäranta Reijo|Pitkäranta (Reijo Pitkäranta) (Reijo Pitkäranta)

Nomina Suetis gratissima Namen|den Schweden|sehr willkommen Names|to the Swedes|most pleasing Names most beloved by the Swedes Die Namen sind den Schweden sehr angenehm.

09.02.2007, klo 11.08 Uhr at 09.02.2007, at 11:08 09.02.2007, 11:08 Uhr

Nomina Lucas et Emma anno proxime praeterito maxima gratia apud populum Sueticum valebant. Namen|Lucas|und|Emma|im Jahr|vor kurzem|vergangen|größte|Ansehen|bei|Volk|schwedisch|sie hatten Bedeutung The names|Lucas|and|Emma|in the year|next|past|greatest|favor|among|people|Swedish|were strong The names Lucas and Emma were most popular among the Swedish people in the year just past. Die Namen Lucas und Emma waren im vergangenen Jahr bei den schwedischen Menschen sehr beliebt.

Tum enim nongentae nonaginta una puellae recens natae in baptismate Emma nominatae sunt, cum numerus puerorum nomen Lucas habentium mille centum septem esset. damals|denn|neunhundert|neunzig|eine|Mädchen|neu|geboren|in|Taufe|Emma|genannt|sie wurden|als|Anzahl|Jungen|Namen|Lucas|habend|tausend|hundert|sieben|es war Then|for|nine hundred|ninety|one|girls|recently|born|in|baptism|Emma|named|were|when|number|of boys|name|Lucas|having|one thousand|one hundred|seven|was For then, ninety-one girls recently born were named Emma at baptism, while the number of boys bearing the name Lucas was one thousand one hundred seven. Denn damals wurden neunundneunzig Mädchen, die gerade geboren wurden, im Taufakt Emma genannt, während die Anzahl der Jungen, die den Namen Lucas trugen, eintausendsieben war.

Aliquot nomina, quae annis saeculi proximi quadragesimis et quinquagesimis civibus Suetis acceptissima erant, auram popularem iam amisisse videntur. einige|Namen|die|in Jahren|des Jahrhunderts|nächsten|vierzigsten|und|fünfzigsten|Bürgern|Schweden|sehr beliebt|sie waren|den Ruf|populär|schon|verloren haben|sie scheinen Several|names|which|years|of the century|of the next|fortieth|and|fiftieth|citizens|Swedish|most accepted|were|atmosphere|popular|already|to have lost|seem Some names, which were most accepted by Swedish citizens in the forties and fifties of the last century, now seem to have lost their popular appeal. Einige Namen, die in den nächsten vierzig und fünfzig Jahren bei den schwedischen Bürgern sehr beliebt waren, scheinen bereits den populären Wind verloren zu haben. In numero eorum sunt Kjell, Irene, Gunilla. in|Zahl|deren||Kjell|Irene|Gunilla In|number|of them|are|Kjell|Irene|Gunilla Among them are Kjell, Irene, Gunilla. Zu ihnen gehören Kjell, Irene, Gunilla.

(Tom Bergman) Tom|Bergman Tom|Bergman (Tom Bergman) (Tom Bergman)

De frigore hiemali in Finnia über|Kälte|winterlich|in|Finnland From|cold|winter|in|Finland About the winter cold in Finland Über die winterliche Kälte in Finnland

09.02.2007, klo 11.07 Uhr at 09.02.2007, at 11:07 09.02.2007, 11:07 Uhr

Inde a primis diebus mensis Februarii Finnia tantis frigoribus hiemalibus vexatur, ut temperatura non solum in Lapponia, sed etiam in regionibus mediae Finniae ad quadraginta fere gradus infra zerum descenderit. seit|von|ersten|Tagen|Monats|Februar|Finnland|so großen|Kälten|winterlichen|wird gequält|dass|Temperatur|nicht|nur|in|Lappland|sondern|auch|in|Regionen|mittleren|Finnlands|auf|fast vierzig|etwa|Grad|unter|Null|gesunken ist From there|from|first|days|month|of February|Finland|such great|cold|winter|is afflicted|so that|temperature|not|only|in|Lapland|but|also|in|regions|central|of Finland|to|forty|nearly|degrees|below|zero|has fallen Since the early days of February, Finland has been afflicted by such severe winter cold that the temperature has dropped to nearly forty degrees below zero, not only in Lapland but also in the central regions of Finland. Seit den ersten Tagen des Monats Februar wird Finnland von solch extremen Winterfrösten geplagt, dass die Temperatur nicht nur in Lappland, sondern auch in den mittelfinnischen Regionen auf fast vierzig Grad unter Null gefallen ist.

Quantam vim hoc tempus gelidissimum ad vitam cotidianam habuerit, vel inde apparet, quod consumptio electricitatis ad summum fastigium evecta est. wie viel|Einfluss|diese|Zeit|kälteste|auf|Leben|alltägliches|gehabt hat|oder|daraus|es zeigt sich|dass|Verbrauch|Elektrizität|auf|höchstes|Niveau|erreicht|ist how much|force|this|time|coldest|to|life|daily|has had|or|from there|it is evident|that|consumption|electricity|to|highest|peak|carried|is The extent to which this extremely cold weather has affected daily life is evident from the fact that electricity consumption has reached an all-time high. Wie stark diese eisige Zeit das tägliche Leben beeinflusst hat, zeigt sich auch daran, dass der Stromverbrauch auf ein Rekordhoch gestiegen ist.

Praeterea commeatus publicus claudicavit, cum nonnumquam accidit, ut tramina propter vitia technica ex gelu exorta ad metam hora constituta non pervenirent. außerdem|Verkehr|öffentlicher|hat gehinkt|als|manchmal|es geschah|dass|Züge|wegen|Fehler|technische|aus|Frost|entstanden|zu|Ziel|Uhr|festgelegt|nicht|sie ankamen Furthermore|transport|public|faltered|when|sometimes|it happened|that|trains|due to|faults|technical||frost|arising|at|destination|hour|scheduled|not|arrived Furthermore, public transport has faltered, as it sometimes happened that trains did not arrive at their scheduled destination due to technical faults caused by the frost. Darüber hinaus hat der öffentliche Verkehr gelitten, da es manchmal vorkam, dass Züge aufgrund technischer Probleme, die durch die Kälte verursacht wurden, nicht pünktlich am Zielort ankamen.

(Reijo Pitkäranta) Reijo|Pitkäranta Reijo|Pitkäranta (Reijo Pitkäranta) (Reijo Pitkäranta)

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.07 en:AFkKFwvL de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=365 err=1.37%)