07-01-26
01-07-26
07-01-26
07/01/26
07-01-26
07-01-26
07-01-26
Quid George Bush dixerit
what|George|Bush|he has said
o que|George|Bush|disse
Was|George|Bush|gesagt hat
Was George Bush gesagt hat
What George Bush said
O que George Bush disse
25.01.2007, klo 17.35
at
às
Uhr
25.01.2007, 17:35 Uhr
25.01.2007, at 17:35
25.01.2007, às 17h35
Praesidens Civitatum Americae Unitarum semel in anno orationem de condicione patriae facere solet.
the president|of the States|of America|of the United|once|in|year|speech|about|condition|of the country|to make|he is accustomed to
presidente|dos Estados|Unidos|Unidos|uma vez|em|ano|discurso|sobre|condição|da pátria|fazer|costuma
Präsident|der Staaten|von Amerika|der Vereinigten|einmal|in|Jahr|Rede|über|Zustand|der Nation|halten|pflegt
Der Präsident der Vereinigten Staaten hält einmal im Jahr eine Rede über den Zustand der Nation.
The President of the United States usually gives a speech about the state of the nation once a year.
O presidente dos Estados Unidos costuma fazer um discurso sobre a situação do país uma vez por ano.
George Bush, cum die Martis illam contionem apud parlamentum haberet, ait se maxime niti, ut Americani decem annis proxime futuris consumptionem benzini quinta parte deminuerent.
George|Bush|when|day|Tuesday|that|speech|at|parliament|he had|he said|himself|very|to strive|that|Americans|ten|years|next|future|consumption|of gasoline|fifth|part|they would decrease
George|Bush|quando|dia|terça-feira|aquela|reunião|em|parlamento|tivesse|disse|que|muito|esforçar-se|para que|os americanos|dez|anos|próximos|futuros|consumo|de gasolina|quinta|parte|diminuíssem
George|Bush|als|der|Mars|diese|Rede|bei|Parlament|hätte|sagte|sich|höchst|anstrengen|damit|Amerikaner|zehn|Jahren|in den nächsten|zukünftigen|Verbrauch|Benzins|um ein Fünftel|Teil|verringerten
George Bush sagte, als er am Dienstag diese Ansprache vor dem Parlament hielt, dass er sich besonders bemühe, dass die Amerikaner ihren Benzinverbrauch in den nächsten zehn Jahren um ein Fünftel reduzieren.
George Bush, when he had that speech at parliament on Tuesday, said he was striving to reduce American gasoline consumption by a fifth over the next ten years.
George Bush, ao ter aquele discurso no parlamento na terça-feira, disse que estava se esforçando ao máximo para que os americanos reduzissem o consumo de gasolina em um quinto nos próximos dez anos.
Idem dixit sibi propositum esse numerum horreorum materiae combustibilis, quae in America essent, ad annum bismillesimum vicesimum septimum (2027) decemplicem reddere.
the same|he said|to himself|goal|to be|number|of storage|of fuel|combustible|which|in|America|they would be|by|year|two thousand|twentieth|seventh|tenfold|to make
o mesmo|disse|para si mesmo|objetivo|ser|número|de armazéns|de material|combustível|que|em|América|estivessem|até|ano|dois mil|vigésimo|sétimo|decuplicar|tornar
Derselbe|sagte|sich|Ziel|zu sein|Anzahl|Lagerhäuser|Material|Brennstoff|die|in|Amerika|wären|bis|Jahr|zweitausendsiebenundzwanzigsten|zwanzigste|siebte|zehnfach|zurückgeben
Er sagte, dass es sein Ziel sei, die Anzahl der Lagerhäuser für Brennstoffe, die in Amerika vorhanden sind, bis zum Jahr 2027 zehnfach zu erhöhen.
He also stated that his goal was to increase the number of fuel storage facilities in America tenfold by the year 2027.
Ele também disse que seu objetivo era aumentar o número de reservas de combustíveis fósseis na América para dez vezes até o ano de 2027.
Quod ad politicam exteriorem attinet, Bush consilium suum de copiis in Iraquia augendis defendit et a legatis parlamentaribus petivit, ut patienter exspectarent, donec illud consultum bonos eventus haberet.
as for that|to|policy|foreign|it concerns|Bush|plan|his|about|troops|in|Iraq|increasing|he defended|and|from|envoys|parliamentary|he asked|that|patiently|they would wait|until|that|decision|good|results|it would have
o que|em relação a|política|externa|diz respeito|Bush|plano|seu|sobre|tropas|em|Iraque|aumentando|defendeu|e|de|deputados|parlamentares|pediu|para que|pacientemente|esperassem|até que|isso|decisão|bons|resultados|tivesse
was|zur|Politik|Außenpolitik|betrifft|Bush|Entscheidung|sein|über|Truppen|in|Irak|Erhöhung|verteidigte|und|von|Abgeordneten|parlamentarischen|bat|dass|geduldig|warteten|bis|diese|Entscheidung|gute|Ergebnisse|
Was die Außenpolitik betrifft, verteidigte Bush seinen Plan zur Erhöhung der Truppen in Irak und bat die Parlamentarier, geduldig zu warten, bis dieser Beschluss gute Ergebnisse zeigt.
Regarding foreign policy, Bush defended his plan to increase troops in Iraq and asked parliamentary representatives to patiently wait until that decision had good results.
No que diz respeito à política externa, Bush defendeu seu plano de aumentar as tropas no Iraque e pediu aos parlamentares que tivessem paciência até que essa decisão tivesse bons resultados.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
Rerum in Somalia condicio
of things|in|Somalia|condition
das coisas|em|Somália|condição
der Dinge|in|Somalia|Bedingung
Die Situation in Somalia
The situation in Somalia
Condição das coisas na Somália
25.01.2007, klo 17.34
at
hora
Uhr
25.01.2007, 17:34 Uhr
25.01.2007, at 17:34
25.01.2007, às 17h34
Milites Aethiopiae, postquam copias regíminis Somaliae in bello cum islamistis gerendo adiuverunt, Mogadisio, ex urbe principe Somaliae, paulatim recedunt, et in locum eorum tutatores pacis Unionis Africae venient.
soldiers|of Ethiopia|after|forces|of the government|of Somalia|in|war|with|Islamists|waging|they helped|to Mogadishu|from|city|capital|of Somalia|gradually|they retreat|and|in|place|of them|guardians|of peace|of the Union|African|they will come
soldados|etíopes|depois que|tropas|do governo|da Somália|em|guerra|com|islamistas|lutando|ajudaram|em Mogadíscio|da|cidade|capital|da Somália|gradualmente|estão recuando|e|em|lugar|deles|guardiões|da paz|da União|Africana|virão
Soldaten|Äthiopiens|nachdem|Truppen|der Regierung|Somalias|im|Krieg|mit|Islamisten|führenden|geholfen haben|Mogadischu|aus|Stadt|Haupt-|Somalias|allmählich|ziehen zurück|und|an|Stelle|ihrer|Beschützer|des Friedens|der Union|Afrikas|kommen
Die Soldaten Äthiopiens, nachdem sie die Truppen der somalischen Regierung im Krieg gegen die Islamisten unterstützt haben, ziehen allmählich aus Mogadischu, der Hauptstadt Somalias, ab, und an ihre Stelle werden die Friedenswächter der Afrikanischen Union kommen.
Ethiopian soldiers, after assisting the Somali government forces in the war against the Islamists, are gradually withdrawing from Mogadishu, the capital city of Somalia, and peacekeepers from the African Union will come in their place.
Os soldados da Etiópia, após ajudarem as forças do governo da Somália na guerra contra os islamitas, estão gradualmente se retirando de Mogadíscio, a capital da Somália, e em seu lugar virão os pacificadores da União Africana.
Dicuntur milites paci tuendae etiam ex Africa Australi, Libya, Tansania Congoque in Somaliam missum iri, sed sunt, qui dubitent, an copiae tam magnae satis celeriter comparari possint.
they are said|soldiers|to peace|to be maintained|also|from|Africa|Southern|Libya|Tanzania|and Congo|to|Somalia|sent|to be|but|they are|those who|they doubt|whether|forces|so|large|enough|quickly|to be assembled|they can
dizem-se|soldados|para a paz|a ser defendida|também|de|África|Austral|Líbia|Tanzânia|e Congo|para|Somália|enviado|será|mas|são|aqueles que|duvidam|se|tropas|tão|grandes|suficientemente|rapidamente|possam ser reunidas|
Es wird gesagt|Soldaten|Frieden|zu schützen|auch|aus|Afrika|Australien|Libyen|Tansania|und dem Kongo|nach|Somalia|gesendet|werden|aber|es gibt|diejenigen die|zweifeln|ob|Truppen|so|groß|ausreichend|schnell|aufgestellt werden|können
Es wird gesagt, dass auch Soldaten zum Schutz des Friedens aus Südafrika, Libyen, Tansania und dem Kongo nach Somalia geschickt werden sollen, aber es gibt Zweifel, ob so viele Truppen schnell genug mobilisiert werden können.
It is said that peacekeeping soldiers will also be sent from Southern Africa, Libya, Tanzania, and the Congo to Somalia, but there are those who doubt whether such a large force can be assembled quickly enough.
Dizem que soldados para a manutenção da paz também serão enviados da África do Sul, Líbia, Tanzânia e Congo para a Somália, mas há quem duvide que tropas tão grandes possam ser reunidas rapidamente.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
Studium climatologicum
study|climatological
estudo|climatológico
Studium|Klimatologie
Klimatologische Studie
Climatological Study
Estudo climatológico
25.01.2007, klo 17.34
at
às
Uhr
25.01.2007, 17:34 Uhr
January 25, 2007, at 5:34 PM
25.01.2007, às 17h34
Die Lunae Finni mandatu Unionis Europaeae magno incepto internationali, cuius est in mutationem climatis inquirere, praesidere coeperunt.
on|Monday|Finns|mandate|of the Union|European|great|project|international|of which|it is|in|change|climate|to inquire|to preside|they have begun
os|dias da|Finlândia|mandato|da União|Europeia|grande|projeto|internacional|cujo|é|em|mudança|climática|investigar|presidir|começaram
Der|Mond|Finnen|Mandat|der Union|Europäischen|großen|Projekt|internationalen|dessen|ist|in|Veränderung|des Klimas|Forschung|zu leiten|begannen
Die Lunae Finni mandatu Unionis Europaeae magno incepto internationali, cuius est in mutationem climatis inquirere, praesidere coeperunt.
On Monday, the Finns began to preside over a major international initiative mandated by the European Union, which is to investigate climate change.
Na segunda-feira, os finlandeses começaram a presidir um grande projeto internacional sob o mandato da União Europeia, cujo objetivo é investigar a mudança climática.
De quanta re hic agatur, vel inde apparet, quod illi studio multa centena investigatorum tam ex Europa quam ex aliis orbis terrarum partibus intersunt.
about|how much|matter|here|is being discussed|or|from that|it is evident|that|those|with enthusiasm|many|hundreds|of researchers|both|from|Europe|as|from|other|world|parts||they are participating
sobre|quanta|coisa|aqui|se trata|ou|daí|parece|que|aqueles|estudo|muitas|centenas|de investigadores|tanto|da|Europa|como|de|outras|do mundo|partes|partes|estão presentes
Von|wie viel|Sache|hier|gehandelt wird|oder|von dort|es erscheint|dass|sie|Eifer|viele|Hunderte|Forscher|sowohl|aus|Europa|als auch|aus|anderen|Welt|der Länder|Regionen|teilnehmen
De quanta re hic agatur, vel inde apparet, quod illi studio multa centena investigatorum tam ex Europa quam ex aliis orbis terrarum partibus intersunt.
The significance of the matter at hand is evident, as many hundreds of researchers from both Europe and other parts of the world are involved in this study.
De quanta re aqui se trata, ou isso se mostra, que muitos centenas de pesquisadores de tanto da Europa quanto de outras partes do mundo estão envolvidos.
Climatologi plurimum laboris ad corpuscula aeris minima perscrutanda collaturi sunt, cum adhuc non satis constet, quonam modo mutationes climatis illis particulis afficiantur.
climatologists|a lot of|work|for|particles|of air|smallest|to be examined|about to bring|they are|when|still|not|enough|it is clear|in what|way|changes|of climate|those|particles|they are affected
climatologistas|muito|trabalho|para|partículas|do ar|mínimas|a serem investigadas|que irão reunir|são|quando|ainda|não|suficientemente|esteja claro|de que modo|maneira|mudanças|do clima|aquelas|partículas|sejam afetadas
Klimatologen|viel|Arbeit|zur|Teilchen|Luft|kleinste|zu untersuchen|zu bringenden|sind|da|noch|nicht|ausreichend|klar ist|auf welche|Weise|Veränderungen|Klimas|diesen|Partikeln|beeinflusst werden
Climatologi plurimum laboris ad corpuscula aeris minima perscrutanda collaturi sunt, cum adhuc non satis constet, quonam modo mutationes climatis illis particulis afficiantur.
Climatologists will contribute a great deal of work to examining the smallest particles in the air, as it is still not clear how climate changes affect those particles.
Os climatologistas vão dedicar muito trabalho para investigar as menores partículas do ar, uma vez que ainda não está claro como as mudanças climáticas afetam essas partículas.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
De curribus electricis
about|cars|electric
sobre|carros|elétricos
Über|Autos|elektrisch
De curribus electricis
On electric cars
Sobre carros elétricos
25.01.2007, klo 17.33
25012007
25.01.2007, 17:33 Uhr
25.01.2007, at 17:33
25.01.2007, às 17h33
Currus electrici post septuaginta annos in vias Parisiorum reverterunt.
os carros|elétricos|após|setenta|anos|nas|ruas|de Paris|
Die elektrischen Straßenbahnen sind nach siebzig Jahren in die Straßen von Paris zurückgekehrt.
Electric trams returned to the streets of Paris after seventy years.
Os bondes elétricos retornaram às ruas de Paris após setenta anos.
Ultima ferrivia urbana anno millesimo nongentesimo tricesimo septimo Parisiis clausa est, cum commeatus electricus usu autocinetorum demoveretur.
a última|ferrovia|urbana|no ano|milésimo|nonagésimo|trigésimo|sétimo|em Paris|fechada|foi|quando|transporte|elétrico|uso|de automóveis|foi removido
Die letzte U-Bahn wurde im Jahr 1937 in Paris geschlossen, als der elektrische Verkehr durch Automobile verdrängt wurde.
The last urban railway was closed in 1937 in Paris, when electric transport was displaced by automobiles.
A última linha de bonde urbano foi fechada em mil novecentos e trinta e sete em Paris, quando o transporte elétrico foi substituído por automóveis.
Hodie autem currus electrici propter ipsa autocineta in pristinum statum redacti sunt magistratibus prohibere conantibus, ne aer urbis emissionibus autoraedarum nimis pollueretur.
hoje|porém|os carros|elétricos|por causa de|os próprios|automóveis|em|original|estado|restaurados|foram|autoridades|proibir|tentando|que não|o ar|da cidade|emissões|de automóveis|excessivamente|fosse poluído
Heute sind die elektrischen Straßenbahnen aufgrund der Automobile wieder in ihren ursprünglichen Zustand versetzt worden, während die Behörden versuchen, die Luftverschmutzung durch Autoemissionen zu verhindern.
However, today electric trams have been restored to their former state due to the authorities' attempts to prevent the city's air from being excessively polluted by car emissions.
Hoje, no entanto, os bondes elétricos foram restaurados ao seu estado original, com as autoridades tentando proibir os automóveis para que a poluição do ar na cidade não aumentasse.
(Tom Bergman)
Tom|Bergman
Tom|Bergman
Tom|Bergman
(Tom Bergman)
(Tom Bergman)
(Tom Bergman)
Opera omnia Topelii
works|all|of Topelius
obras|todas|de Topelius
Werke|alle|von Topeli
Gesammelte Werke von Topelius
The complete works of Topelius
Obras completas de Topelius
25.01.2007, klo 17.33
at
às
Uhr
25.01.2007, 17:33 Uhr
January 25, 2007, at 5:33 PM
25.01.2007, às 17h33
Societas litterarum Sueticarum Finniae amplum opus litterarium instituit, cum omnia, quaecumque Zacharias Topelius, fabulator ille celeberrimus, olim scripsit, publice divulganda esse decrevit.
society|of literature|Swedish|of Finland|large|work|literary|established|when|all|whatever|Zacharias|Topelius|storyteller|that|most famous|once|he wrote|publicly|to be published|to be|he decided
sociedade|de literatura|sueca|da Finlândia|amplo|trabalho|literário|instituiu|quando|todas|as que|Zacharias|Topelius|contador de histórias|aquele|muito famoso|outrora|escreveu|publicamente|a ser divulgada|ser|decidiu
Gesellschaft|der Literatur|Schwedischen|Finnlands|umfangreich|Werk|literarisches|einrichtete|als|alles|was auch immer|Zacharias|Topelius|Erzähler|jener|sehr berühmte|einst|schrieb|öffentlich|zu verbreiten|sein|beschloss
Die Schwedische Literaturgesellschaft Finnlands hat ein umfangreiches literarisches Werk ins Leben gerufen, da beschlossen wurde, alles, was Zacharias Topelius, jener berühmte Erzähler, einst schrieb, öffentlich zu verbreiten.
The Society of Swedish Literature in Finland has initiated a comprehensive literary project, having decided that all works written by Zacharias Topelius, that most famous storyteller, should be publicly published.
A Sociedade de Letras Suecas da Finlândia iniciou uma ampla obra literária, decidindo que tudo o que Zacharias Topelius, aquele famoso contador de histórias, escreveu deve ser publicamente divulgado.
Editio nova, quae tam apparatu critico quam variis adnotationibus instructa erit, non solum in formam libri redigetur, sed etiam ex versione digitali constabit.
edition|new|which|both|apparatus|critical|and|various|annotations|equipped|will be|not|only|in|form|book|will be reduced|but|also|from|version|digital|will consist
edição|nova|que|tanto|aparato|crítico|quanto|várias|anotações|instruída|será|não|somente|em|forma|livro|será reduzida|mas|também|a partir de|versão|digital|consistirá
Ausgabe|neu|die|sowohl|Ausstattung|kritischen|als auch|verschiedenen|Anmerkungen|ausgestattet|sein wird|nicht|nur|in|Form|Buch|umgewandelt|sondern|auch|aus|Version|digitaler|bestehen wird
Die neue Ausgabe, die sowohl mit kritischen Anmerkungen als auch mit verschiedenen Kommentaren ausgestattet sein wird, wird nicht nur in Buchform erscheinen, sondern auch aus einer digitalen Version bestehen.
A new edition, which will be equipped with both critical apparatus and various annotations, will not only be published in book form but will also consist of a digital version.
Edição nova, que será equipada tanto com aparato crítico quanto com várias anotações, não só será reduzida à forma de livro, mas também consistirá em uma versão digital.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
De oleribus consumptis
about|vegetables|consumed
sobre|legumes|consumidos
Von|Oliven|gegessen
Über den Verzehr von Gemüse
On the vegetables consumed
Sobre os legumes consumidos
25.01.2007, klo 17.32
at
às
Uhr
25.01.2007, 17:32 Uhr
25.01.2007, 5:32 PM
25.01.2007, às 17h32
Consumptio olerum apud Finnos nonnihil aucta est, si respicias singulos cives quinquagena quina fere chiliogrammata huius generis cibi anno bismillesimo quinto (2005) edisse.
consumption|of vegetables|among|Finns|somewhat|increased|it has been|if|you look at|individual|citizens|fifty|five|almost|kilograms|of this|type|food|in the year|two thousand|fifth|they have eaten
consumo|de vegetais|entre|finlandeses|um pouco|aumentada|foi|se|você olhar|individuais|cidadãos|cinquenta|cinco|quase|quilogramas|deste|tipo|de comida|ano|dois mil|quinto|consumido
Verbrauch|Gemüse|bei|Finnen|ein wenig|erhöht|ist|wenn|du betrachtest|einzelne|Bürger|fünfzig|fünf|fast|Kilogramm|dieses|Art|von Nahrung|Jahr|zweitausendsten|fünften|gegessen haben
Der Gemüseverbrauch in Finnland ist etwas gestiegen, wenn man bedenkt, dass jeder Bürger im Jahr 2005 fast fünfzig Kilogramm dieser Art von Lebensmitteln konsumiert hat.
The consumption of vegetables among Finns has somewhat increased, if you consider that individual citizens consumed almost fifty kilograms of this type of food in the year two thousand five (2005).
O consumo de vegetais na Finlândia aumentou um pouco, se você considerar que cada cidadão consumiu cerca de cinquenta quilos desse tipo de alimento no ano de dois mil e cinco (2005).
Victus olitorius tamen Finnorum generatim nonnisi in lycopersico, cucumere carotaque consistit.
diet|vegetable|however|of the Finns|generally|only|in|tomato|cucumber|and carrot|it consists
dieta|de vegetais|no entanto|dos finlandeses|geralmente|apenas|em|tomate|pepino|e cenoura|consiste
Ernährung|Gemüse|jedoch|der Finnen|allgemein|nur|in|Tomate|Gurke|und Karotte|besteht
Die Ernährung der Finnen besteht jedoch im Allgemeinen nur aus Tomaten, Gurken und Karotten.
The vegetable diet of Finns, however, generally consists only of tomatoes, cucumbers, and carrots.
A dieta à base de vegetais dos finlandeses, no entanto, consiste geralmente apenas em tomate, pepino e cenoura.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
(Reijo Pitkäranta)
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.17
de:AFkKFwvL en:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=367 err=0.54%)