06-12-15
15.12.06
2015 年 6 月 12 日
12/06/15
15年6月12日
06-12-15
Turcia et Unio Europaea
Turkey|and|Union|European
Turkey and the European Union
15.12.2006, klo 12.46
at
15.12.2006, at 12:46
Die Lunae civitatibus Unionis Europaeae placuit, ut aliquot consultationes de Turcia in unionem asciscenda in posterius differrentur.
On|Monday|the states|of the Union|European|it was decided|that|some|consultations|about|Turkey|into|union|to be admitted|in|later|they would be postponed
On Monday, the member states of the European Union agreed to postpone several consultations regarding Turkey's accession to the union.
Hoc decretum ideo factum est, quod Turci dicto Unionis Europaeae non audientes recusaverant, quominus naves ex Cypro venientes portubus suis reciperent.
this|decree|therefore|made|it is|because|the Turks|having said|of the Union|European|not|having heard|they had refused|that not|ships|from|Cyprus|having come|ports|their|they would receive
This decree was made because the Turks had refused to accept ships coming from Cyprus into their ports, not listening to the call of the European Union.
Deliberationes, quae de societate Turciae habentur, in triginta quinque capita ad varios aspectus politicos pertinentia digestae sunt, e quibus adhuc nonnisi unum ad finem adductum est.
deliberations|which|about|partnership|Turkey|are held|in|thirty|five|chapters|concerning|various|aspects|political|pertaining|having been compiled|they are|of|which|still|only|one|to|end|having been brought|it is
The deliberations regarding Turkey's membership have been organized into thirty-five chapters pertaining to various political aspects, of which only one has been brought to conclusion so far.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
Fuglesang astronauta Suetus
Fuglesang|astronaut|Swedish
Fuglesang, the Swedish astronaut.
15.12.2006, klo 12.45
at
15.12.2006, at 12:45
Scandinavi iam suum proprium astronautam habent, cum Christer Fuglesang Suetus et Robertus Curbeam Americanus naviculae spatiali Discovery insidentes in spatium cosmicum emissi sunt.
Scandinavians|now|their|own|astronaut|have|when|Christer|Fuglesang|Swedish|and|Robert|Curbeam|American|spacecraft|space|Discovery|having boarded|into|space|cosmic|having been launched|they are
The Scandinavians now have their own astronaut, as Christer Fuglesang from Sweden and Robert Curbeam from America were launched into outer space aboard the space shuttle Discovery.
Nec Fuglesang tantum ipsi volatui interfuit, sed etiam ambulationem spatialem altero astronauta comite feliciter suscepit missile suum cum statione cosmica copulando et eidem alam quandam applicando.
not|Fuglesang|only|he himself|flight|he participated|but|also|walk|space|another|astronaut|companion|successfully|he undertook|mission|his|with|station|space|docking|and|to it|arm|a|attaching
Not only did Fuglesang participate in the flight, but he also successfully conducted a spacewalk with another astronaut, attaching his module to the space station and applying a certain wing to it.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
Multi mafiosi in Italia capti
many|mafias|in|Italy|captured
Many mafiosi were captured in Italy.
15.12.2006, klo 12.45
at
15.12.2006, at 12:45 PM.
Custodes publici Italiae, dum duos impetus in criminalitatem ordinatam faciunt, amplius centum homines comprehenderunt.
guards|public|of Italy|while|two|attacks|against|crime|organized|they make|more than|hundred|people|they captured
Italian public authorities, while carrying out two operations against organized crime, arrested more than one hundred people.
In Italia septentrionali et in Calabria, regione meridiana, triginta quattuor mafiosi capti sunt, cum non abesset suspicio, quin mercaturas armorum et drogarum exercerent et cum grege criminali nomine ?Ndrangheta?
in|Italy|northern|and|in|Calabria|region|southern|thirty|four|mafias|captured|they are|when|not|it was absent|suspicion|that not|trade|of arms|and|of drugs|they were engaging in|and|with|gang|criminal|named|Ndrangheta
In northern Italy and in Calabria, a southern region, thirty-four mafiosi were captured, with suspicion that they were engaged in arms and drug trafficking and with a criminal group called 'Ndrangheta.
colluderent.
they were conspiring
they were colluding.
Inter alteram incursionem aedilibus Neapolitanis contigit, ut octoginta coniuratos de commercio drogarum suspectos in diversis partibus Italiae deprehenderent.
between|the other|incursion|to the aediles|Neapolitan|it happened|that|eighty|conspirators|about|trade|of drugs|suspected|in|various|parts|of Italy|they apprehended
During another incursion by the Neapolitan magistrates, it happened that eighty suspects of drug trafficking were caught in various parts of Italy.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
De condicione fluminis Rheni
about|condition|of the river|Rhine
On the condition of the Rhine River
15.12.2006, klo 12.44
at
15.12.2006, at 12:44
Commissio internationalis fluminis Rheni protegendi aquam Rheni iam esse bonae qualitatis confirmat.
commission|international|river|Rhine|protecting|water|Rhine|already|to be|good|quality|confirms
The International Commission for the Protection of the Rhine confirms that the water of the Rhine is now of good quality.
Abhinc enim viginti annos incendium in quadam fabrica chemica Helvetica effecit, ut viginti tonnae materiae venenosae in Rhenum effugerent et pisces per spatium multorum centenorum chiliometrorum morerentur.
ago|for|twenty|years|fire|in|a certain|factory|chemical|Swiss|it caused|that|twenty|tons|materials|toxic|into|Rhine|they escaped|and|fish|over|distance|many|hundreds|kilometers|they died
Twenty years ago, a fire in a chemical factory in Switzerland caused twenty tons of toxic material to escape into the Rhine, resulting in the death of fish over a distance of many hundreds of kilometers.
Existimantur sexaginta miliarda euronum ad flumen restituendum adhibita esse.
they are estimated|sixty|billion|euros|for|river|restoring|to have been used|to be
It is estimated that sixty billion euros have been used to restore the river.
(Tom Bergman)
Tom|Bergman
(Tom Bergman)
Sepulcrum S. Pauli inventum
tomb|Saint|Paul's|discovered
Tomb of St. Paul discovered
15.12.2006, klo 12.44
at
15.12.2006, at 12:44
Archaeologi se reliquias Sancti apostoli Pauli in crypta cuiusdam ecclesiae Romanae invenisse credunt.
archaeologists|themselves|relics|Saint|apostle|Paul's|in|crypt|of a certain|church|Roman|to have discovered|they believe
Archaeologists believe they have found the remains of Saint Apostle Paul in the crypt of a certain Roman church.
Sarcophagus, in quo ossa eius condita esse existimantur, repertus est, postquam investigatores duas magnas tabulas marmoreas de altaribus sustulerunt.
|||||||||||調査者||||大理石の|||
sarcophagus|in|which|bones|his|having been buried|to be|they are thought|found|it is|after|investigators|two|large|tablets|marble|from|altars|they lifted
A sarcophagus, in which his bones are believed to be contained, was found after researchers lifted two large marble slabs from the altars.
Postea locus repertionis cancellis circumdatus est, per quos latus sarcophagi marmorei conspici potest.
afterwards|place|of finding|with fences|surrounded|it is|through|which|side|of the sarcophagus|marble|to be seen|it is able
Subsequently, the site of the discovery was surrounded by railings, through which the side of the marble sarcophagus can be seen.
Traditum est Sanctum apostolum Paulum anno sexagesimo quinto Romae martyrium subisse.
it is said|it is|holy|apostle|Paul|in the year|sixty|fifth|in Rome|martyrdom|to have suffered
It is said that the Holy Apostle Paul suffered martyrdom in Rome in the sixty-fifth year.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
Sollemnitas Sanctae Luciae
solemnity|of Saint|Lucia
The Feast of Saint Lucy
15.12.2006, klo 12.43
at
15.12.2006, at 12:43
Die Mercurii sive Idibus Decembribus (13.12.)
on the day|Wednesday|or|on the Ides|of December
On Wednesday or the Ides of December (13.12.)
in urbe Helsinki more translaticio festum Sanctae Luciae celebratum est.
in|city|Helsinki|according to the custom|translational|feast|of Saint|Lucia|celebrated|it was
in the city of Helsinki, the traditional celebration of the Feast of Saint Lucy was held.
Proprium huius sollemnitatis est lucem tenebris afferre, quam ob rem quotannis aliqua virgo eligi solet, quae corona candelarum ornata et curru per mediam urbem vecta diem brumalem illuminet.
the characteristic|of this|solemnity|is|light|darkness|to bring|which|on account of|matter|every year|some|maiden|to be chosen|is accustomed|who|crown|of candles|adorned|and|chariot|through|middle|city|carried|day|winter|may illuminate
The characteristic of this celebration is to bring light to the darkness, for which reason every year a virgin is usually chosen, who, adorned with a crown of candles and carried in a chariot through the middle of the city, illuminates the winter day.
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=361 err=0.00%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.93