06-11-10
06.11.10
06-11-10
06-11-10
06-11-10
2010 年 6 月 11 日
11/06/10
06-11-10
06-11-10
06-11-10
Saddam Hussein capitis damnatus
Saddam|Hussein|of the head|condemned
Saddam|Hussein|smrti|odsouzen
Saddam Hussein byl odsouzen k smrti
Saddam Hussein sentenced to death
10.11.2006, klo 12.03
at
v
10.11.2006, 12:03
10.11.2006, at 12:03
Saddam Hussein, pristinus Iraquianorum dictator, in supremo tribunali Iraquiae damnatus est, ut laqueo suspenderetur.
Saddam|Hussein|former|of the Iraqis|dictator|in|supreme|court|of Iraq|was condemned|is|so that|by hanging|he would be suspended
Saddam|Hussein|bývalý|Iráčanů|diktátor|v|nejvyšším|soudu|Iráku|odsouzen|byl|aby|provazem|byl pověšen
Saddam Hussein, bývalý diktátor Iráku, byl odsouzen nejvyšším soudem Iráku k oběšení.
Saddam Hussein, the former dictator of Iraq, was sentenced in the Supreme Court of Iraq to be hanged.
Antequam poena exsequatur, sententiam mortis in tribunali appellationis confirmari oportet.
Before|punishment|is carried out|sentence|of death|in|court|of appeal|to be confirmed|it is necessary
Než|trest|vykoná|rozsudek|smrti|na|soudu|odvolacím|potvrdit|je třeba
Než bude trest vykonán, musí být rozsudek smrti potvrzen na odvolacím soudu.
Before the punishment is carried out, the death sentence must be confirmed in the appellate court.
Si iudices huius tribunalis causam legitime actam esse censuerint, supplicium de Saddamo intra unum mensem sumetur.
If|judges|of this|tribunal|case|legitimately|prosecuted|to be|shall have judged|punishment|of|Saddam|within|one|month|shall be taken
Pokud|soudci|tohoto|soudu|případ|zákonně|projednanou|být|shledají|trest|od|Saddama|během|jeden|měsíc|bude vykonán
Pokud soudci tohoto soudu shledají, že případ byl řádně projednán, trest pro Saddama bude vykonán do jednoho měsíce.
If the judges of this court deem the case to have been legitimately conducted, the execution of Saddam will take place within one month.
Etiam Barzan Ibrahim, frater Saddami consanguineus, et Awad Hamed al-Bander, dux pristinus tribunalis revolutionarii, capitis damnati sunt.
Also|Barzan|Ibrahim|brother|Saddam|blood-related|and|Awad|Hamed||Bander|leader|former|tribunal|revolutionary|of death|condemned|are
Také|Barzan|Ibrahim|bratr|Saddama|pokrevní|a|Awad|Hamed|||vůdce|bývalý|tribunálu|revolučního|smrti|odsouzeni|jsou
Také Barzan Ibrahim, bratr Saddama, a Awad Hamed al-Bander, bývalý vůdce revolučního soudu, byli odsouzeni k smrti.
Also, Barzan Ibrahim, Saddam's half-brother, and Awad Hamed al-Bander, a former leader of the revolutionary court, have been sentenced to death.
Vicepraesidens Taha Jassin, capitis absolutus, in carcerem sempiternum conici iussus est.
Vice President|Taha|Jassin|of life|absolved|into|prison|eternal|to be thrown|ordered|was
viceprezident|Taha|Jassin|hlavy|zbavený|do|vězení|věčný|vržen|nařízen|byl
Viceprezident Taha Jassin, odsouzený k smrti, byl nařízen do doživotního vězení.
Vice President Taha Jassin, sentenced to death, has been ordered to be thrown into perpetual prison.
Praesidens Iraquiae Jalal Talabani supremum tribunal iuste et legitime egisse affirmavit, sed de iudicio facto sententiam non dixit.
President|of Iraq|Jalal|Talabani|supreme|court|justly|and|legitimately|acted|affirmed|but|concerning|judgment|made|sentence|not|said
Prezident|Iráku|Jalál|Talabání|nejvyšší|soud|spravedlivě|a|zákonně|jednal|potvrdil|ale|o|rozsudku|vyneseném|verdikt|ne|řekl
Prezident Iráku Jalal Talabani potvrdil, že nejvyšší soud jednal spravedlivě a legálně, ale o vyneseném rozsudku se nevyjádřil.
The President of Iraq, Jalal Talabani, affirmed that the supreme court acted justly and legitimately, but he did not comment on the judgment made.
Crimen, quo Saddam cum adiutoribus suis damnatus est, fuit caedes centum duodequinquaginta shiitarum, quae in oppido Dujail anno millesimo nongentesimo octogesimo secundo facta est.
The crime|by which|Saddam|with|his aides|his|condemned|is|was|massacre|one hundred|forty-eight|Shiites|which|in|town|Dujail|year|thousandth|nine hundred|eightieth|second|committed|is
Zločin|kterým|Saddam|s|pomocníky|svými|odsouzen|byl|byl|masakr|sto|čtyřicet osm|šíitů|kteří|v|městě|Dujail|roce|tisícím|devátém|osmdesátém|druhém|spáchána|byla
Zločin, za který byl Saddam se svými pomocníky odsouzen, byla vražda sto čtyřiceti osmi šíitů, která se odehrála ve městě Dujail v roce devatenáct set osmdesát dva.
The crime for which Saddam and his accomplices were convicted was the murder of one hundred and fifty Shiites, which took place in the town of Dujail in the year nineteen eighty-two.
Illa caede Saddamum ulcisci voluisse, quod sicarii eum in eodem oppido occidere paulo ante conati essent.
She|murder|Saddam|to avenge|had wanted|because|assassins|him|in|the same|town|to kill|a little|before|having tried|were
Ona|vraždou|Saddama|pomstít|chtěla|protože|atentátníci|jeho|v|tomtéž|městě|zabít|o něco|dříve|pokusili|byli
Tou vraždou se Saddam chtěl pomstít, protože se ho v tomtéž městě pokusili zabít ozbrojenci krátce předtím.
Saddam wanted to avenge that massacre because assassins had attempted to kill him in the same town shortly before.
Postea novum contra Saddamum iudicium susceptum est, in quo ille genocidii Curdorum accusatur.
Afterwards|new|against|Saddam|trial|undertaken|was|in|which|he|of genocide|of the Kurds|is accused
Poté|nové|proti|Saddámovi|soudní řízení|zahájeno|bylo|v|kterém|on|genocidia|Kurdů|je obviněn
Poté bylo zahájeno nové řízení proti Saddámovi, v němž je obviněn z genocidy Kurdů.
Subsequently, a new trial against Saddam was initiated, in which he is accused of the genocide of the Kurds.
Una eiusdem sceleris accusantur sex alii viri, in his consobrinus Saddami Ali al-Majid, qui a gaso contra Curdos adhibito Ali "Chemicus" vocatur.
One|of the same|crime|are accused|six|other|men|among|them|cousin|of Saddam|Ali||Majid|who|by|gas|against|Kurds|used|Ali|the Chemist|is called
Jedna|téhož|zločinu|jsou obviněni|šest|další|muži|mezi|nimi|bratranec|Saddama|Ali|||který|od|plynu|proti|Kurdům|použití|Ali|Chemik|je nazýván
K jednomu a témuž zločinu je obviněno dalších šest mužů, mezi nimiž je i bratranec Saddáma Alího al-Majída, který je nazýván Ali "Chemik" a používal plyn proti Kurdům.
Six other men are accused of the same crime, including Saddam Ali al-Majid's cousin, who is called Ali "the Chemist" for using gas against the Kurds.
Centum octoginta milia Curdorum illa caede perisse aestimantur.
One hundred|eighty|thousands|of Kurds|that|slaughter|perished|are estimated
Sto|osmdesát|tisíc|Kurdů|ta|v bitvě|zahynuli|odhadováni
Odhaduje se, že při této vraždě zahynulo sto osmdesát tisíc Kurdů.
One hundred eighty thousand Kurds are estimated to have died in that massacre.
(Tuomo Pekkanen)
Tuomo|Pekkanen
Tuomo|Pekkanen
(Tuomo Pekkanen)
(Tuomo Pekkanen)
Unio Europaea poenae mortis adversatur
The Union|European|of death|death|opposes
Unie|evropská|trestu|smrti|odporuje
Evropská unie se staví proti trestu smrti.
The European Union opposes the death penalty.
10.11.2006, klo 12.01
at
v
10.11.2006, 12:01
10.11.2006, at 12:01
Finni, qui hoc tempore praesidium Unionis Europaeae tenent, monent Unionem mortis poenae in omnibus rerum condicionibus adversari; ideo ne Saddami quidem poenam esse exsequendam.
The Finns|who|this|time|presidency|of the Union|European|hold|warn|the Union||penalty|in|all|of circumstances|conditions|oppose|therefore|not|Saddam|even|punishment|to be|enforced
Finové|kteří|v tomto|čase|předsednictví|Unie|Evropské|mají|varují|Unie|smrti|trestu|v|všech|věcí|podmínkách|odporovat|proto|ani|Saddámovi|jistě|trest|být|vykonatelný
Finové, kteří v tuto chvíli zastávají předsednictví Evropské unie, varují, že Unie se ve všech podmínkách staví proti trestu smrti; proto ani Saddámova trest nemá být vykonán.
Finns, who currently hold the presidency of the European Union, warn that the Union opposes the death penalty in all circumstances; therefore, not even Saddam's punishment should be enforced.
Quamquam in commmunicatione ministerii a rebus exteris Finnorum commemoratur Unionem Europaeam facinora administrationis Saddami Hussein iterum iterumque condemnavisse.
Although|in|communication|of the ministry|from|affairs|foreign|of the Finns|is mentioned|European Union|European|crimes|of the administration|Saddam|Hussein|again|and again|condemned
Ačkoli|v|komunikaci|ministerstva|od|záležitostmi|zahraničními|Finů|je připomínána|Evropskou unií|evropskou|zločiny|vlády|Saddáma|Husseina|znovu|a znovu|odsoudila
Ačkoli v komunikaci ministerstva zahraničních věcí Finska se uvádí, že Evropská unie opakovaně odsoudila zločiny vlády Saddáma Husajna.
Although in the communication from the Finnish Ministry of Foreign Affairs, it is mentioned that the European Union has condemned the actions of Saddam Hussein's administration time and again.
(Tuomo Pekkanen)
Tuomo|Pekkanen
Tuomo|Pekkanen
(Tuomo Pekkanen)
(Tuomo Pekkanen)
Comitia Americanorum
Assembly|of the Americans
shromáždění|Američanů
Americké volby
American elections
10.11.2006, klo 12.01
at
v
10.11.2006, 12:01
10.11.2006, at 12:01 PM
In USA die Martis comitia facta sunt, in quibus tota camera inferior sive repraesentativorum et tertia pars senatorum creati sunt.
On|USA|day|of March|elections|were made|are|in|in which|whole|chamber|lower|or|of representatives|and|third|part|of senators|created|are
V|USA|den|úterý|volby|konaly|se||kterých|celá||dolní|nebo|reprezentantů|a|třetina|část|senátorů|zvoleni|byli
V USA se v úterý konaly volby, při nichž byla zvolena celá dolní komora, tedy zástupci, a třetina senátorů.
In the USA, elections were held on Tuesday, in which the entire House of Representatives and one third of the Senators were elected.
Simul etiam gubernatores triginta sex civitatum designati sunt.
At the same time|also|governors|thirty|six|of states|designated|were
Najednou|také|guvernéři|třiceti|šesti|států|určení|jsou
Současně byli také jmenováni guvernéři třiceti šesti států.
At the same time, governors of thirty-six states were also designated.
In utraque camera republicani, qui res in Iraquia male gessisse iudicantur, cladem acceperunt.
In|both|chamber|republicans|who|matters|in|Iraq|poorly|conducted|are judged|defeat|received
V||komoře|republikáni|kteří|záležitosti|v|Iráku|špatně|vedli|jsou souzeni|porážku|utrpěli
V obou komorách republikáni, kteří jsou považováni za neúspěšné v otázkách v Iráku, utrpěli porážku.
In both chambers, the Republicans who are judged to have mishandled affairs in Iraq suffered a defeat.
(Tuomo Pekkanen)
Tuomo|Pekkanen
Tuomo|Pekkanen
(Tuomo Pekkanen)
(Tuomo Pekkanen)
Abortus illegales letales
Abortion|illegal|lethal
potrat|ilegální|smrtelné
Nelegální smrtelné potraty
Illegal lethal abortions
10.11.2006, klo 12.00
at
v
10.11.2006, 12:00
November 10, 2006, at 12:00 PM
Ordo gynaecologorum internationalis rettulit abortus artificiales legi contrarios esse gravissimum problema, quo praesertim populi egentiores premerentur.
The order|of gynecologists|international|reported|abortion|artificial|law|contrary|to be|very serious|problem|by which|especially|people|poorer|were oppressed
Řád|gynekologů|mezinárodní|oznámil|potraty|umělé|zákonu|proti|být|velmi závažný|problém|který|především|lidé|chudší|byli tlačeni
Mezinárodní gynekologická organizace uvedla, že umělé potraty jsou vážným problémem, který zejména postihuje chudší populace.
The International Gynecologists' Order reported that artificial abortions are a serious problem contrary to the law, particularly affecting poorer populations.
Causas esse paupertatem et inaequalitatem, et quod iura feminis negarentur.
The causes|to be|poverty|and|inequality|and|that|rights|to women|were denied
příčiny|jsou|chudobu|a|nerovnost|a|že|práva||byla odepřena
Příčinami jsou chudoba a nerovnost, a také to, že ženám jsou odepřena práva.
The causes are poverty and inequality, and the fact that women's rights are denied.
Plurimos abortus artificiales fieri in Media et Meridiana Asia.
very many|abortions|artificial|to occur|in|Central|and|Southern|Asia
Velmi mnoho|potraty|umělé|se provádí|v|Střední|a|Jižní|Asii
Nejvíce umělých potratů se provádí ve Střední a Jižní Asii.
Many artificial abortions are performed in Central and Southern Asia.
Singulis annis septuagena millena feminarum abortu illegaliter facto perire.
Each|year|seventy|thousand|of women|abortion|illegally|performed|die
Každý|roky|sedmdesát|tisíc|žen|potratem|nelegálně|provedeným|umírat
Každoročně umírá sedmdesát tisíc žen na nelegálně provedený potrat.
Every year, seventy thousand women die from illegal abortions.
(Tuomo Pekkanen)
Tuomo|Pekkanen
Tuomo|Pekkanen
(Tuomo Pekkanen)
(Tuomo Pekkanen)
Pinguitudo Europaeis imminet
Obesity|Europeans|threatens
Obezita|Evropanům|hrozí
Obezita ohrožuje Evropany
Obesity threatens Europeans
10.11.2006, klo 11.59
at
v
10.11.2006, 11:59
November 10, 2006, at 11:59 AM
Ordo mundi sanitarius (WHO) monuit pinguitudinem Europaeorum, quae usque continuaretur, iam incremento oeconomico imminere.
Organization|of the world|health|(World Health Organization)|warned|obesity|of Europeans|which|continuously|continued|already|economic|economic|threatened
Řád|světa|zdravotnický|(WHO)|varoval|obezitu|Evropanů|který|stále|pokračoval|již|hospodářskému|ekonomickému|hrozit
Světová zdravotnická organizace (WHO) varovala, že obezita Evropanů, která stále pokračuje, již ohrožuje ekonomický růst.
The World Health Organization (WHO) warned that the continuing obesity of Europeans is now threatening economic growth.
Viginti tres centesimas virorum et triginta sex centesimas feminarum in Europa iam obesitate laborare, ex liberis circiter tertiam partem superpondium habere.
Twenty|three||of men|and|thirty|six||of women|in|Europe|already|obesity|to suffer|of|children|about|third|part|overweight|to have
Dvacet|tři|procent|mužů|a|třicet|šest|procent|žen|v|Evropě|již|obezitou|trpí|z|dětí|přibližně|třetinu|část|nadváhou|má
Třiadvacet procent mužů a třicet šest procent žen v Evropě již trpí obezitou, přičemž přibližně třetina dětí má nadváhu.
Twenty-three percent of men and thirty-six percent of women in Europe are already suffering from obesity, with about a third of children being overweight.
Homines pinguescere, cum cibis nimis adipatis vescerentur et corpus exercere neglegerent.
Men|become fat|when|foods|too|fatty|ate|and|body|to exercise|neglected
Lidé|tloustnout|když|jídly|příliš|tučnými|jedli|a|tělo|cvičit|zanedbávali
Lidé přibývají na váze, když se stravují příliš tučnými potravinami a zanedbávají pohyb.
People become overweight when they consume excessively fatty foods and neglect to exercise their bodies.
(Tuomo Pekkanen)
Tuomo|Pekkanen
Tuomo|Pekkanen
(Tuomo Pekkanen)
(Tuomo Pekkanen)
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.98 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.78
cs:AFkKFwvL en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=49 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=376 err=2.13%)