×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LingQ Mini Stories, 10 - Jōhannēs ad nātālīciam it

Jōhannēs ad nātālīciam it.

dōnum Margarītae est eī emendum.

Jōhannēs autem convīviīs adesse nōn solet.

ānxius est et sēcum volvit quid emendum sit.

Margarītae placent ōrnāmenta, bēstiae, et caeruleus color.

Jōhannēs ad tabernam gemmāriam it.

monīle pulchrum et argenteum videt.

monīle fēle caeruleā ōrnātum est.

Jōhannēs est laetus et monīle emit.

spērat monīle Margarītae placitūrum esse.

haec est eadem fābula ā Jōhanne nārrāta.

ad nātālīciam eō.

dōnum Margarītae est mihi emendum.

ego autem convīviīs adesse nōn soleō.

ānxius sum et mēcum volvō quid emendum sit.

Margarītae placent ōrnāmenta, bēstiae, et caeruleus color.

ad tabernam gemmāriam eō.

monīle pulchrum et argenteum videō.

monīle fēle caeruleā ōrnātum est.

laetus sum et monīle emō.

spērō monīle Margarītae placitūrum esse.

Quaestiōnēs.

1) Jōhannēs ad nātālīciam Margarītae it. itne Jōhannēs ad nātālīciam? etiam, Jōhannēs it ad nātālīciam Margarītae.

2) Jōhannēs nōn solet convīviīs adesse, itaque ānxius est. soletne Jōhannēs convīviīs adesse? nōn solet, Jōhannēs nōn solet convīviīs adesse, itaque ānxius est.

3) bēstiae et caeruleus color placent Margarītae. placentne bēstiae Margarītae? placent, bēstiae Margarītae placent, et caeruleus color quoque placet.

4) Jōhannēs ad tabernam gemmāriam it. Margarītane ad tabernam gemmāriam it? minimē, ad tabernam gemmāriam it nōn Margarīta, sed Jōhannēs.

5) Jōhannēs monīle argenteum videt. ānulumne argenteum videt Jōhannēs? minimē, videt monīle argenteum, nōn ānulum.

6) monīle est argenteum. utrum est monīle argenteum an aureum? monīle est argenteum, nōn aureum.

7) monīle fēle caeruleā ōrnātum est. purpureāne fēle ōrnātum est? minimē, monīle fēle caeruleā ōrnātum est.

8) Jōhannēs monīle emit quod spērat id Margarītae placitūrum esse. emitne Jōhannēs monīle? emit, Jōhannēs emit monīle quod spērat id Margarītae placitūrum esse.


Jōhannēs ad nātālīciam it. Jōhannēs ging zur Natālīcia. Jōhannēs went to the natālīcia.

dōnum Margarītae est eī emendum. Für ihn soll Margaritas Geschenk gekauft werden. Margarita's gift is to be bought for him.

Jōhannēs autem convīviīs adesse nōn solet. Johannes, however, is not usually present at guests. Johannes, cependant, n'est généralement pas présent chez les invités. Однако Йоханнес обычно не бывает в гостях.

ānxius est et sēcum volvit quid emendum sit. Er ist besorgt und dreht mit ihm, was er kaufen soll. He is anxious and turns with him what to buy. Il est anxieux et tourne avec lui quoi acheter. Он беспокоится и переворачивает с ним, что купить.

Margarītae placent ōrnāmenta, bēstiae, et caeruleus color. Daisy mag Ornamente, Tiere und die Farbe Blau. Daisy likes ornaments, animals, and the color blue. Дейзи любит украшения, животных и синий цвет.

Jōhannēs ad tabernam gemmāriam it. Jōhannēs goes to the jeweler's shop.

monīle pulchrum et argenteum videt. he sees a beautiful and silver necklace.

monīle fēle caeruleā ōrnātum est. Er ist mit einer blauen Halskette geschmückt. He is adorned with a blue necklace. Его украшает голубое ожерелье.

Jōhannēs est laetus et monīle emit. Jōhannēs ist glücklich und kauft die Halskette. Jōhannēs is happy and buys the necklace. Йоханнес счастлив и покупает ожерелье.

spērat monīle Margarītae placitūrum esse. He hoped that Margarita's necklace would please him. Он надеялся, что ожерелье Маргариты ему понравится.

haec est eadem fābula ā Jōhanne nārrāta. This is the same fable as told by Johannes.

ad nātālīciam eō. to his birthday

dōnum Margarītae est mihi emendum. Margarita's gift is to buy me.

ego autem convīviīs adesse nōn soleō. aber normalerweise besuche ich keine Gäste. but I do not usually attend guests. mais je n'ai pas l'habitude d'assister aux invités.

ānxius sum et mēcum volvō quid emendum sit. Ich mache mir Sorgen und frage mich, was ich kaufen soll. I'm worried and I'm wondering what to buy. Je suis inquiet et je me demande quoi acheter.

Margarītae placent ōrnāmenta, bēstiae, et caeruleus color. Daisy mag Ornamente, Tiere und die Farbe Blau. Daisy likes ornaments, animals, and the color blue.

ad tabernam gemmāriam eō. Er ging zum Juwelier. he went to the jeweler's shop.

monīle pulchrum et argenteum videō. Ich habe eine wunderschöne Silberkette gesehen. I saw a beautiful silver necklace.

monīle fēle caeruleā ōrnātum est. Er ist mit einer blauen Halskette geschmückt. He is adorned with a blue necklace.

laetus sum et monīle emō. Ich bin glücklich und habe die Halskette gekauft. I am happy and I bought the necklace.

spērō monīle Margarītae placitūrum esse. Ich dachte, es würde Margarita gefallen. I thought it would please Margarita.

Quaestiōnēs. Questions.

1) Jōhannēs ad nātālīciam Margarītae it. 1) Johannes goes to Margarita's birthday. itne Jōhannēs ad nātālīciam? Is it Johannes to the birthday? etiam, Jōhannēs it ad nātālīciam Margarītae. Außerdem geht Johannes zu Margaritas Geburtstag. also, Johannes goes to Margarita's birthday.

2) Jōhannēs nōn solet convīviīs adesse, itaque ānxius est. 2) Jōhannēs ist normalerweise nicht bei Gästen anwesend, daher ist er besorgt. 2) Jōhannēs is not usually present at guests, so he is anxious. soletne Jōhannēs convīviīs adesse? Is Johannes usually present at the guests? nōn solet, Jōhannēs nōn solet convīviīs adesse, itaque ānxius est. Johannes is not usually present at the guests, so he is anxious.

3) bēstiae et caeruleus color placent Margarītae. 3) Margarita likes animals and the blue color. placentne bēstiae Margarītae? do you like Margarita's animals? placent, bēstiae Margarītae placent, et caeruleus color quoque placet. they like animals, Margarita likes them, and the color blue also likes them.

4) Jōhannēs ad tabernam gemmāriam it. 4) Jōhannēs goes to the jeweler's shop. Margarītane ad tabernam gemmāriam it? Does Margarita go to the jeweler's shop? minimē, ad tabernam gemmāriam it nōn Margarīta, sed Jōhannēs. at least, he went to the jeweler's shop, not Margaret's, but John's.

5) Jōhannēs monīle argenteum videt. 5) Johannes sees a silver necklace. ānulumne argenteum videt Jōhannēs? Sieht Johannes einen silbernen Ring? Does Johannes see a silver ring? minimē, videt monīle argenteum, nōn ānulum. At least he sees a silver necklace, not a ring.

6) monīle est argenteum. 6) The necklace is silver. utrum est monīle argenteum an aureum? Ist die Halskette aus Silber oder Gold? Is the necklace silver or gold? monīle est argenteum, nōn aureum. the necklace is silver, not gold.

7) monīle fēle caeruleā ōrnātum est. 7) the necklace is adorned with a blue cat. purpureāne fēle ōrnātum est? Is the cat clothed in purple? minimē, monīle fēle caeruleā ōrnātum est. At least, the necklace is decorated with a blue cat.

8) Jōhannēs monīle emit quod spērat id Margarītae placitūrum esse. 8) Johannes bought a necklace because he thought it would please Margarita. emitne Jōhannēs monīle? did he buy Jōhannēs's necklace? emit, Jōhannēs emit monīle quod spērat id Margarītae placitūrum esse. Johannes bought a necklace that he thought would please Margarita.