×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

YouTube | I AM SOMI, [SUB] SOMI BRUSHING OFF THE HATEFUL COMMENTS ⎮ 쏘 쿨~ 소미의 악플읽기 ⎮ 솜털이 Special Clip.04 'I AM SOMI’

[SUB] SOMI BRUSHING OFF THE HATEFUL COMMENTS ⎮ 쏘 쿨~ 소미의 악플읽기 ⎮ 솜털이 Special Clip.04 'I AM SOMI'

카메라 조정 중

치이이익

[어디가지 마 곧 나옵니다!!]

소미 혼자서 뭐 하지?

[I AM SOMI 솜털이 클립4] 소미 : 졸업 사진을 올렸는데

소미 : 뉴스 기사 반응을 보려구요

[실명제] 소미 : bnt뉴스의 김치윤 기자님

소미 : 사진에다 되게 예쁜 필터 해주셨네요

[김치윤 기자님 예쁜 사진 감사합니다 (저장!)] 감사합니다

[좋은 건 같이] 소미 : 이것도 되게 잘 나왔다!

소미 : 저 이 날 머리의 콘셉트가 부티 나는 학생이었거든요

[소미 피셜] '드림하이' 느낌으로 해보고 싶었어요

그런 느낌이 전혀 안 났지만

'전소미 진짜 이쁘더라 졸업 축하합니다'

감사합니다!

감사합니다!

'연예인병 지대로 걸리네'

하하!

[정색]

'아이스께끼 하고 싶다'라는 댓글이 있네요?

뭐야 이 사람?

[박제는 사이언스]

확 그냥!

'소미 X배 나왔냐'라는 댓글이 있는데

[NO 어이] 소미 : 미안하지만 X배가 어딨어?

죄송하지만 여자가 아니신가 본데 여자들은 교복 입을 때

와이셔츠도 넣어야 되고요, 속바지도 입고요, 스타킹도 신고요

그 위에다가 치마를 입기 때문에

와이셔츠가 살짝 삐져 나오면 그게 X배처럼 보이는데 착각하셨나 보다

그럴 수 있지

원래 애플 워치 이런 거 알려줘요?

[애플 워치 지령] 일어설 시간이라는데

일어서서 1분 동안 몸을 움직이라는데

당황스럽네?

[급운동]

1분 동안 움직이기

[꿀렁 꿀렁]

[와칭유] 소미 : 어 다들 교복 치마 얘기하시네

'너무 짧다 요즘 학생 같지가 않아'

'튀기치고는 얼굴이 너무 떨어짐'

튀기 언제 적 말이야?

소미 : 튀기는 약간.. 우리 엄마 나이때이신가 보다

[맴찢 ㅠㅠ] 소미 : 우리 엄마도 어렸을 때 저 낳고 나서 그런 얘기 많이 들었다고 했거든요

[결론 : YOU 옛날 사람] 그러니까 되게 옛날 사람인가 봐요?

아무렇지 않아

'소미야 졸업 축하하고 악플은 보지도 말고 듣지도 말고 그냥 신고하기 눌러'

'그런 사람들은 사람으로 상대할 가치도 없어'

'신경 써주면 더 그러니까 냉정해질 필요가 있어'

[스윗 멘트에 감동.. / 고마워 솜뭉치들] 어머..

소미 : 감사합니다♡

[그리운 솜뭉치들 / 보고 싶어 힝 ㅠ] 내 팬들이 보고 싶네요

[힝구]

I AM SOMI~

[I AM SOMI]


[SUB] SOMI BRUSHING OFF THE HATEFUL COMMENTS ⎮ 쏘 쿨~ 소미의 악플읽기 ⎮ 솜털이 Special Clip.04 'I AM SOMI'

카메라 조정 중 Adjusting the camera. Ajustando la cámara. Sedang mengatur kamera カメラ調整中 กำลังปรับกล้อง Đang chỉnh máy quay 在调整摄像机 在调整摄像机

치이이익 Crackling noise. Tsss tsss Shuuuush チイイイッ ชิกกกกก Xìiiii 哧~~~~ 哧~~~~

[어디가지 마 곧 나옵니다!!] [Don't go anywhere, I'll be back soon!!] [¡No se vayan, ahora saldré!] [Jangan kemana-mana, akan muncul sebentar lagi!!] [どこかに行かないですぐ出ます!!] [ห้ามไปไหนนะคะ กำลังมา!!] [Mọi người đừng rời đi nhé mình sẽ quay lại ngay!!] 【不要走开 马上出来了!!】 【不要走开 马上出来了!!】

소미 혼자서 뭐 하지? What does SOMI do when she is alone? ¿Qué está haciendo SOMI sola? SOMI ngapain ya sendirian? SOMI一人で何するの? SOMI ทำอะไรคนเดียว? SOMI làm gì một mình thế? SOMI你自己在干什么? SOMI你自己在干什么?

[I AM SOMI 솜털이 클립4] 소미 : 졸업 사진을 올렸는데 [I AM SOMI Somteoli(fluff)'s Clip 4] SOMI: I posted my graduation photo. [I AM SOMI El clip de Somteoli (pelusa) 4] SOMI: He subido mis fotos de graduación. [Clip dari Somteoli I AM SOMI] SOMI : Aku mengunggah foto kelulusanku [I AM SOMI ソンチョリクリップ4]SOMI:卒業写真を上げましたが [I AM SOMI Somteoliคลิป4] SOMI : ได้ลงรูปสำเร็จการศึกษา [I AM SOMI Somteoli nhớ nhấn nhé 4] SOMI : Ảnh hôm tốt nghiệp đã được đăng lên 【I AM SOMI Somteoli 夹子 4】SOMI:上传了毕业照 【I AM SOMI Somteoli 夹子 4】SOMI:上传了毕业照

소미 : 뉴스 기사 반응을 보려구요 SOMI: I'm going to check the reactions on news articles. SOMI: Voy a ver la reacción en los artículos en línea. SOMI : Aku akan lihat reaksi dari artikel berita SOMI:ニュースの記事反応を見ようとしてますよ SOMI : เพื่อที่จะดูปฏิกิริยาของบทความข่าว SOMI : Mình định xem phản ứng của các bài báo SOMI:想看看新闻反映 SOMI:想看看新闻反映

[실명제] 소미 : bnt뉴스의 김치윤 기자님 [Real-name system] SOMI: bnt news reporter Chi-yoon Kim [Nombre real] SOMI: La periodista Kim Chiyoon de BNT Noticias [Nama asli] SOMI : Wartawan bntNews, Kim Chi Yoon [実名制]SOMI: bntニュースのキムチユン記者さん [ชื่อจริง] SOMI : นักข่าว Kim Chi yoon จาก bnt [Chế độ công khai tên] SOMI: Nhà báo Kim Chiyoon của BNT News 【实名制】SOMI:bnt新闻的Kim Chiyoon记者 【实名制】SOMI:bnt新闻的Kim Chiyoon记者

소미 : 사진에다 되게 예쁜 필터 해주셨네요 SOMI: used a really pretty filter. SOMI: Le ha puesto un filtro muy bonito a la foto. SOMI : Dia memberikan filter yang sangat cantik pada fotonya SOMI: 写真にすごく可愛いフィルターをしてくれましたね SOMI : ได้ฟิลเตอร์สวยๆในร฿ปให้ด้วยค่ะ SOMI : Họ cho filter vào nên đẹp quá SOMI:照片修的好美啊 SOMI:照片修的好美啊

[김치윤 기자님 예쁜 사진 감사합니다 (저장!)] 감사합니다 [Reporter Chi-yoon Kim, thank you for the pretty picture (saved!)] Thank you. [Gracias Kim Chiyoon por la foto bonita (¡Foto guardada!)] [Wartawan Kim Chi Yoon, terima kasih foto cantiknya (Simpan!)] Terima kasih [キムチユン記者さん可愛い写真ありがとうございます(保存!)]ありがとうございます [ขอบคุณ นักข่าว Kim Chi yoon สำรับรูปสวยๆนะคะ (เซฟรูป)] [Cảm ơn nhà báo Kim Chiyoon vì bức ảnh đẹp ạ (Nhấn lưu)] XIn cảm ơn ạ 【Kim Chiyoon记者nim谢谢修的这么好看(保存)】谢谢 【Kim Chiyoon记者nim谢谢修的这么好看(保存)】谢谢

[좋은 건 같이] 소미 : 이것도 되게 잘 나왔다! [Sharing good things together] SOMI: This came out really nicely as well! [Parece algo bueno] SOMI: ¡Esta también salió muy bien! [Sepertinya suka] SOMI : Yang ini juga tampilannya bagus [いいものは一緒に共有]SOMI:これもすごくよく出てるよ [ต้องแบ่งปันสิ่งดีๆให้กัน] SOMI : รูปนี้ก็ออกมาดีมาก! [Hình như đẹp đó] SOMI: Cái này lên hình cũng đẹp 【好的要跟大家分享】SOMI:这个出来的也好看! 【好的要跟大家分享】SOMI:这个出来的也好看!

소미 : 저 이 날 머리의 콘셉트가 부티 나는 학생이었거든요 SOMI: The concept for this day's hair was a student who looks like a rich person. SOMI: El concepto de mi peinado de ese día era el de una estudiante rica. SOMI : Konsep rambutku waktu hari itu adalah murid yang glamor/mewah SOMI:私、この日の髪の毛のコンセプトが上品な学生だったんですよ SOMI : คอนเซ็ปผมวันนี้อยากให้ดูเหมือนเด็กไฮโซนะคะ SOMI : Hôm đấy mái tóc của mình cũng là concept mình là học sinh SOMI:我这天的发型路线是看起来很富态的学生 SOMI:我这天的发型路线是看起来很富态的学生

[소미 피셜] '드림하이' 느낌으로 해보고 싶었어요 [SOMI-fficial] I wanted something like 'Dream High' [SOMI-oficial] Quería hacerlo al estilo de "Dream High", [Pernyataan SOMI] Áku ingin mencoba konsep 'Dream High [SOMIフィシャル]「ドリームハイ」の感じでしてみたかったです [ความคิดของSOMI] ให้เหมือนละครเรื่อง 'Dream High' [Câu chuyện SOMI kể] Mình muốn làm theo kiểu 'Dream High' 【SOMI官方】【想要Dream High的感觉】 【SOMI官方】【想要Dream High的感觉】

그런 느낌이 전혀 안 났지만 although it wasn't like that at all. pero no salió de ese estilo para nada. Meskipun aslinya ga tampak seperti itu そんな感じ全くしなかったけど ถึงแม้ไม่ค่อยเหมือนสักเท่าไร Dù không hề giống chút nào 虽然完全没有那种感觉 虽然完全没有那种感觉

'전소미 진짜 이쁘더라 졸업 축하합니다' 'SOMI was so pretty. Congratulations on your graduation!" "Qué guapa está SOMI, ¡enhorabuena por tu graduación! 'SOMI cantik ya, selamat atas kelulusannya' 「SOMI本当に可愛かった卒業おめでとうございます」 'SOMIตัวจริงสวยมากเลย ขอแสดงความยินดีด้วยค่ะ' 'SOMI thật sự đẹp quá, chúc mừng đã tốt nghiệp nhé' “SOMI真的很美 祝贺毕业哦” “SOMI真的很美 祝贺毕业哦”

감사합니다! Thank you! ¡Gracias! Terima kasih! ありがとうございます! ขอบคุณค่ะ! Xin cảm ơn! 谢谢! 谢谢!

감사합니다! Thank you! ¡Gracias! Terima kasih! ありがとうございます! ขอบคุณค่ะ! Mình cảm ơn! 谢谢! 谢谢!

'연예인병 지대로 걸리네' "She totally has a celebrity disease" "Se le ha subido la fama a la cabeza". 'Ternyata dia terkena penyakit selebriti' 「芸能人病ヤバいね」 'เป็นโรคดาราคนดังแล้ว' 'Đúng là mắc bệnh người nổi tiếng' “得了艺人病吧” “得了艺人病吧”

하하! Haha! ¡Jaja! Haha! ハハ! ฮ่าฮ่า! À ha! 哈哈! 哈哈!

[정색] [Serious face] [Expresión seria] [Muka serius] [真顔] [หน้าตาเคร่งขรึม] [Nghiêm mặt] 【严肃】 【严肃】

'아이스께끼 하고 싶다'라는 댓글이 있네요? There's a comment saying, "I want to flip her skirt." Hay un comentario que pone: "La quiero levantar la falda". 'Ingin menyibakkan roknya' Ada juga komentar kayak gini? 「アイスケキしたい」っていうコメントがありますね? มีคนคอมเม้นตว่า 'อยากเปิดกกระโปรงจัง' ด้วยคะ? Có bình luận là 'Mình muốn chơi ấy quá' này? 有“想性侵犯”的留言 有“想性侵犯”的留言

뭐야 이 사람? Who is this person? ¿Qué le pasa a esta persona? Apa sih nih orang? なんだこの人? คืออะไรเนี่ย? Người này làm trò gì thế? 这个人什么呀? 这个人什么呀?

[박제는 사이언스] [Got you] [Está aquí] [Seperti binatang] [剥製はサイエンス] [ผักแจคือ ไซออน] [Khoa học thú nhồi] 【剥制是科学】 【剥制是科学】

확 그냥! Watch out! ¡Le voy a...! Habislah kau! こら! เดี๋ยวเหอะ! Cho một cái bây giờ! 给你一拳! 给你一拳!

'소미 X배 나왔냐'라는 댓글이 있는데 There's another comment saying, "SOMI's got a big belly." Hay un comentario que pone: "A SOMI le ha salido panza". 'SOMI ada lemak perutnya juga ya' Ada komentar gini juga 「SOMI、Xべ(お腹)出てる」っていうコメントがあるんですが มีคอมเม้นตว่า 'SOMI มีพุงป่อง' ด้วยค่ะ Có bình luận là 'SOMI đầy bụng mỡ kìa' 有“SOMI有小肚腩”的留言 有“SOMI有小肚腩”的留言

[NO 어이] 소미 : 미안하지만 X배가 어딨어? [This is ridiculous] SOMI: I'm sorry, but where is the 'big belly'? [No tiene sentido] SOMI: Perdona, ¿pero dónde está mi panza? [NO masuk akal] SOMI : Maaf ya, lemak perut dimananya? [NO 呆れ]SOMI:すまんないけどXベ(お腹)がどこにあるの? [ไร้สาระ] SOMI : ขอโทษนะคะ ไหนคือพุง? [Cạn lời] SOMI : Xin lỗi nhưng bụng mỡ ở đâu ra? 【NO喂】SOMI:不好意思我哪有小肚腩? 【NO喂】SOMI:不好意思我哪有小肚腩?

죄송하지만 여자가 아니신가 본데 여자들은 교복 입을 때 I'm sorry but I guess you're not a girl. When girls wear school uniforms, Perdona, parece que no eres una chica, pero cuando las chicas nos ponemos uniforme, Maaf ya, kayaknya anda bukan perempuan. Kalau perempuan saat memakai seragam.. すみませんが、女子じゃないみたいんですけど、女子は制服を着る時 สงสัยไม่ใช่ผู้หญิงแนๆเลย เวลาผู้หญิงใส่กระโปรงนักเรียน Xin lỗi hình như bạn không phải là con gái nhưng mà lúc con gái mặc đồng phục 抱歉 留言的人可能是位男性 女生穿校服的时候 抱歉 留言的人可能是位男性 女生穿校服的时候

와이셔츠도 넣어야 되고요, 속바지도 입고요, 스타킹도 신고요 they have to tuck in their white shirt and wear underpants and stockings. nos tenemos que poner una camisa de vestir, pantalones cortos por debajo y medias también. harus pakai kaus dalam, celana pengaman, juga stocking ワイシャツも入れますし、ペチパンツも履いてし、ストッキングも履いてるし ต้องใสเสื้อเชิ้ต ต้องใสกางเกงซับ ต้องใส่ถุงน่อง Phải mặc áo sơ mi, quần mặc váy, đi tất nữa 要在裙子里塞进衬衫还要穿打底裤还有丝袜 要在裙子里塞进衬衫还要穿打底裤还有丝袜

그 위에다가 치마를 입기 때문에 And then they wear a skirt on top of that. Y como nos ponemos la falda por arriba de todo esto, Lalu karena setelah itu baru pakailah rok その上にスカッとを履くので และต้องสวมกระโปรงทับด้านบนอีกที Rồi mới mặc váy lên trên 在那上面穿裙子 在那上面穿裙子

와이셔츠가 살짝 삐져 나오면 그게 X배처럼 보이는데 착각하셨나 보다 So if the shirt comes out slightly, it looks like their belly. I guess you got confused. si la camisa se sale un poquito, parece que tenemos panza y por eso habrás visto mal. Sepertinya anda salah lihat karena kaus dalam yang agak keluar bisa terlihat seperti lemak perut ワイシャツが少し出てきたら、それがXべ(お腹)みたいに見えるから間違いしちゃったみたい เสื้อเชิ้ตโผล่ออกมาก็อาจทำให้เหมือนมีพุงยื่นออกมาได้ค่ะ เข้าใจผิดกันไปแล้ว Nên nếu áo sơ mi có hơi phồng lên thì lại tưởng đến là bụng mỡ 衬衫如果不整齐的话有可能误会成是小肚子 衬衫如果不整齐的话有可能误会成是小肚子

그럴 수 있지 It happens. Puede pasar. Ya bisa jadi begitu そうすることもあるよ อาจเป็นอย่างนั้นก็ได้ Cũng có thể nghĩ thế mà 有可能 有可能

원래 애플 워치 이런 거 알려줘요? Does Apple Watch tell you these things? ¿Normalmente el Apple Watch te avisa de estas cosas? Biasanya Apple Watch juga memberi tahu yang seperti ini? 元々アップルウォッチこういうの教えてくれるんですか? Apple Watch มีคำสั่งอย่างงี้ด้วยเหรอ? Bình thường Apple hay cho biết vị trí thế này à? 本来Apple Watch会告诉大家这样的吗? 本来Apple Watch会告诉大家这样的吗?

[애플 워치 지령] 일어설 시간이라는데 [Apple Watch's instructions] It says that it's time to get up. [Instrucciones de Apple Watch] Dice que es hora de levantarse. [Perintah Apple Watch] Katanya ini waktunya berdiri [アップルウォッチ指令]起きる時間だって [คำสั่ง Apple Watch] ได้เวลาลุกขึ้นแล้ว [Lệnh thời gian của Apple] Nói là đến giờ đúng dậy 【Apple Watch指令】说是要站起来的时间 【Apple Watch指令】说是要站起来的时间

일어서서 1분 동안 몸을 움직이라는데 Get up and move your body for a minute. Dice que me levante y me mueva durante 1 minuto. Berdiri dan gerakkan tubuh selama 1 menit 立ち上がって1分間体を動かしてって ลุกขึ้นยืน และขยับตัว 1 นาที Đứng dậy là vận động trong 1 phút 让我站起来做一分钟的运动呢 让我站起来做一分钟的运动呢

당황스럽네? I feel baffled. Me ha sorprendido. Kaget loh? 困るけどね? วุ่นวายจัง? Bối rối quá đi? 挺让人惊慌失措啊 挺让人惊慌失措啊

[급운동] [Exercising suddenly] [Ejercicio rápido] [Tiba-tiba olahraga] [急に運動] [ออกกำลังกาย] [Tự nhiên vận động] 【突然运动】 【突然运动】

1분 동안 움직이기 Moving body for a minute. A moverse durante 1 minuto. Bergerak selama 1 menit 1分間動かす ขยับตัว 1 นาที Vận động trong 1 phsut 运动一分钟 运动一分钟

[꿀렁 꿀렁] [Waving] [Bailando] [Goyang goyang] [だぶだぶ] [กระดึ๊บ กระดึ๊บ] [Ngoáy ngoáy] 【扭一扭】 【扭一扭】

[와칭유] 소미 : 어 다들 교복 치마 얘기하시네 [Watching you] SOMI: Everyone's talking about the uniform skirt. [Observándote] SOMI: Oh, todos están hablando de la falda del uniforme. [Aku melihatnya] SOMI : Oh semua berbicara tentang rok sekolah [ワッチングユー]SOMI:あら、皆制服のスカートの話をしてるね [วอชชิ่งยู] SOMI : เอ่อทุกคนกำลังพูดถึงกระโปรงนักเรียนกันค่ะ [Trẻ con quá đi] SOMI : Mọi người đều nói về váy đồng phục 【看着你】SOMI:都在说校服裙子 【看着你】SOMI:都在说校服裙子

'너무 짧다 요즘 학생 같지가 않아' "It's too short. Students nowadays don't seem like students at all" "Está demasiado corta, no se parece a los estudiantes de hoy en día". 'Terlalu pendek tidak terlihat seperti murid sekarang' 「短すぎる。最近の学生っぽくない」 'กระโปรงสั้นมาก ไม่เหมือนเด็กนักเรียนสมัยนี้' 'Ngắn quá đi không giống với học sinh' “太短了 不像学生” “太短了 不像学生”

'튀기치고는 얼굴이 너무 떨어짐' "Her face is so ugly even though she's a half-breed." "Qué fea es para ser una híbrida". 'Wajahnya terlalu biasa untuk mendapat perhatian' 「トゥイギ(ハーフ)にしては顔がイマイチ」 'เป็นลูกครึ่ง แต่หน้าไม่เห็นสวยเลย' 'Xét thì thấy mặt hơi không đẹp' “虽然是混血儿 但是脸很一般” “虽然是混血儿 但是脸很一般”

튀기 언제 적 말이야? Who says "half-breed" nowadays? ¿De qué época es esa palabra? Itu ungkapan jaman kapan ya? トゥイギ(ハーフ)いつの言葉なの? เป็นคำศัพท์สมัยไหนเนี่ย? Câu đấy từ bao giờ thế? 混血儿都是什么时代了话了 混血儿都是什么时代了话了

소미 : 튀기는 약간.. 우리 엄마 나이때이신가 보다 SOMI: "Half-breed" is like.. I guess this person's my mom's age. SOMI: Parece que es... de la edad de mi madre. SOMI : Itu kayaknya.. jaman usia ibuku SOMI:トゥイギ(ハーフ)はちょっと...うちのお母さん年配かな SOMI : เหมือนเป็นคำศัพท์สมัยคุณแม่เลยค่ะ SOMI : Kiểu như....hình như bằng tuổi mẹ mình thì phải SOMI:有点像..我妈妈的年龄段的人 SOMI:有点像..我妈妈的年龄段的人

[맴찢 ㅠㅠ] 소미 : 우리 엄마도 어렸을 때 저 낳고 나서 그런 얘기 많이 들었다고 했거든요 [Heart-broken T^T] SOMI: When my mom was young and gave birth to me, I heard she heard a lot of things like that as well. [Triste :'(] SOMI: A mi madre también le decían eso cuando ella era joven y después de que me tuvo. [Sakit hati hiks] SOMI : Ibuku juga banyak mendengar kata itu saat melahirkanku [心痛い ㅠㅠ]SOMI:うちのお母さんも若かった凝ろ、私産んでそういうこと結構言われたって言ってたんですよ [ใจขาดㅠㅠ] SOMI : เมื่อแม่ของฉันยังเด็กฉันบอกเธอว่าฉันได้ยินมามากมายตั้งแต่เกิด [Đau lòng huhu] SOMI : Mẹ mình cũng nói là sau khi sinh mình xong thì hay nghe mọi người nói thế 【心疼ㅠㅠ】SOMI:我妈妈也说过剩下我后听过很多类似的话 【心疼ㅠㅠ】SOMI:我妈妈也说过剩下我后听过很多类似的话

[결론 : YOU 옛날 사람] 그러니까 되게 옛날 사람인가 봐요? [Conclusion: You're an old person] So I guess you're a really old person? [Conclusión: Eres una persona vieja] Entonces parece que eres una persona vieja. [Simpulan : YOU orang ketinggalan jaman] Jadi sepertinya orang jaman dulu ya? [結論 : YOU 昔の人]だから昔の人ですかね? [สรุป: คนสมัยก่อน] สงสมัยเป็นคนสมัยก่อนมากเลย? [Kết luận : YOU là người xưa] Thế nên hình như là người xưa hay sao ạ? 【结论:YOU是以前时代的人】所以应该是以前时代的人吧? 【结论:YOU是以前时代的人】所以应该是以前时代的人吧?

아무렇지 않아 I'm fine. Me da igual. Itu bukan apa-apa 平気よ ไม่รู้สึกอะไร Mình không thấy gì cả 没怎么样 没怎么样

'소미야 졸업 축하하고 악플은 보지도 말고 듣지도 말고 그냥 신고하기 눌러' "SOMI congratulations on your graduation. Don't read or listen to the hurtful comments. Just report them." "SOMI, enhorabuena por tu graduación, no mires ni escuches los comentarios de odio, solo denúncialos y pásatelo bien". 'SOMI selamat atas kelulusannya. Jangan lihat dan dengar komentar buruk, tekan tombol laporkan saja' 「SOMI卒業おめでとうで悪いコメントは見ても聞いてもしないで、申告するを押して」 SOMI ขอแสดงความยินดีด้วยกับการสำเร็จการศึกษา อย่าไปดูคอมเม้นตที่ไม่ดี กดแจ้งความไปเลย' 'SOMI ơi chúc mừng tốt nghiệp, đừng xem mấy bình luận xấu cũng đừng nghe mà nhấm spam đi' “SOMI祝贺你毕业了 那些恶评就不要看了也不要听了直接按举报” “SOMI祝贺你毕业了 那些恶评就不要看了也不要听了直接按举报”

'그런 사람들은 사람으로 상대할 가치도 없어' "They don't deserve to be treated as a human being." "Con esas personas ni vale la pena lidiar con ellas como personas". 'Orang-orang seperti itu bukanlah tandingan yang bisa dilawan secara manusiawi' 「そういう人は人間で相手にする価値もないよ」 'คนเหล่านี้ไม่มีค่าพอที่จะไปยุ่งด้วย' 'Những người như thế không có giá trị để phải đối đáp' “那样的人都不值得回应” “那样的人都不值得回应”

'신경 써주면 더 그러니까 냉정해질 필요가 있어' "If you listen to them, they do it more so become more cold-hearted." "Si les das importancia es peor, así que tú haz como si nada". 'Kalau diperhatikan akan terus berulah jadi perlu diabaikan' 「気を使うともっとやるから、冷静になる必要があるよ」 'ถ้ายิ่งกังวลจะยิ่งเหิมเกริม ควรที่จะเฉยชาจะดีที่สุด' 'Nếu để ý sẽ thấy phiền hơn nên cần phải lạnh lùng' “如果回应的话会更来劲 所以要冷漠一些” “如果回应的话会更来劲 所以要冷漠一些”

[스윗 멘트에 감동.. / 고마워 솜뭉치들] 어머.. [Touched by the sweet comment.. / Thank you sommungchi (SOMI's fans)] Wow.. [Se emociona por el bonito comentario.. / Gracias, mis sommungchi (SOMI's fans)] Oh dios mío... [Terharu karena komentar manis.. / Terima kasih sommungchi (SOMI's fans)] [スイートな͡͡コメントに感動 / ありがとうsommungchi (SOMI's fans)]あら... [ความคิดเห็นที่สวีท ซาบชึ่ง.. / ขอบคุณ sommungchi (SOMI's fans)] โอ้ว.. [Những lời nói ngọt ngào nên thấy cảm động quá.../Cảm ơn các bạn sommungchi (SOMI's fans) nhé] Trời ơi... 【对甜蜜的留言所感动.../谢谢sommungchi (SOMI's fans)】哇.... 【对甜蜜的留言所感动.../谢谢sommungchi (SOMI's fans)】哇....

소미 : 감사합니다♡ SOMI: Thank you ♥ SOMI: Gracias♡ SOMI : Terima kasih♡ SOMI:ありがとうございます♡ SOMI : ขอบคุณค่ะ♡ SOMI : Mình cảm ơn nhé♡ SOMI:谢谢♡ SOMI:谢谢♡

[그리운 솜뭉치들 / 보고 싶어 힝 ㅠ] 내 팬들이 보고 싶네요 [Miss you sommungchi (SOMI's fans) / Miss you so much..] I want to see my fans. [Mis queridos sommungchi (SOMI's fans)/ Les echo de menos :'(] Echo de menos a mis fans [Sommungchi (SOMI's fans) yang dirindukan / Aku kangen hiks] Aku merindukan para fans-ku [懐かしいsommungchi (SOMI's fans) / 会いたいよ、(泣)]ファンの皆さんに会いたいですね [คิดถึง sommungchi (SOMI's fans) / คิดถึง แง ㅠ] คิดถึงแฟนๆนะคะ [Nhớ các bạn sommungchi (SOMI's fans)/ Nhớ quá đi huhu] Mình nhớ các bạn fan quá 【想念的sommungchi (SOMI's fans)/好想你们ㅠㅠ】好像我的粉丝们啊 【想念的sommungchi (SOMI's fans)/好想你们ㅠㅠ】好像我的粉丝们啊

[힝구] [Crying] [Triste] [Hiks] [悲しい] [แงๆ] [Huhu] 【哭】 【哭】

I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~ I AM SOMI~

[I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI]