×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

YouTube | Hello Jadoo, 요린이가 전학 왔어요 / Hello Jadoo / KOR CC

요린이가 전학 왔어요 / Hello Jadoo

‘나는 지금...'

‘우리는 지금...'

‘애자네 집으로 간다...'

뉴스다~ 뉴스~

얘들아~

글쎄.. 우리 반에~

에휴..

뭔데 저래...

우리 반에 말이야...!

최선돌!

빨리 자리로 들어가!

어서!

자! 모두 주목~!

오늘 우리 반에 새 친구가 전학을 왔어요~

뭐하니~?

애자야~ 얼른 들어와~

애자야..

애자야~?

아이고 이거 죄송해유~

긴장이 돼서 화장실에 갔다가,

그만 다른 반으로 들어갔었지 뭐여유~

킥킥 쟤 되게 웃긴다~

내 이름은 방애자여.

시골서 왔다고,

이름이 웃기다고 너무 놀리지 말고,

앞으로 잘들 부탁혀~

이름이 방애자래~!

애자~ 애자~ 방애자~

아.. 얘 자두야, 그만 웃어~

애자는.. 어디보자...

그래!

저기 성훈이 옆에 가서 앉으면 되겠다.

성훈아~

책 좀 같이 보면 안 될까~?

첫 날이라 준비를 못 해 왔구먼~

어. 그.. 그래.

같이 보자~

여기서부터 보면 되는가?

아무리 봐도 엄마랑 아들같단 말이야.

큭큭~

최자두~

내가 들어가면 게임 끝이지~

꼭 그렇게 생각할 순.. 응?

윤석아~

너 이윤석 맞지?

우리반 반장.

어..

왜?

아이고~

서울서는 반장을

외모로 뽑는다고 하더니,

딱 허튼 말은 아니었구먼~

어? 뭐~ 좀 그런 경향이 있지.

하하하~

근데 무슨일로?

나한테 할 말이라도 있어?

아이고 내 정신 좀 보게.

저기 다른 게 아니고,

선생님이 과학실에서 뭘 좀 가져오라 그러셨는디,

내가 과학실이 어딘지...

아! 과학실 찾아?

따라와~

나랑 같이 가자~!

아이고 잘 생긴데다 친절하기꺼지?

허긴, 그래서 반장으로 뽑힌 거겠지만도~

그냥 일러만 줘도 되는디

미안해서 어쩐대~

에이~ 미안하긴~

반장이 하는 일이 친구들 돕는 거지~

하하하~

애자는 참 붙임성이 좋은 것 같아. 그치?

그러게~

싹싹하고 사람을 기분 좋게 만드는 게

누구랑은 좀 많이 다른데~?

정말 굉장하다~

전학 온지 하루 만에 반 애들이랑 거의 다 친해졌어~

그래..

하지만 자세히 보면

아무하고나 친해지는 게 아니야~

패턴이 있어!

응? 그게 무슨 말이야?

잘 생각해봐.

짝꿍인 성훈이를 시작으로

윤석이, 돌돌이, 딸기 순서야.

이래도 모르겠니?

그.. 글쎄..

난 잘 모르겠는데...

그래 너처럼 순수한 애가 저런 전략과 술수를 알 리가 없지.

저건 말이야.. 응?

자기 자리를 중심으로 시계방향으로 세력을 넓히고 있는 거지!

훗. 역시..

은희 너라면 분명히 눈치 챌 줄 알았어.

저.. 정말 그렇네..?

와~ 너희 대단하다!

흥. 별거 아니야.

원래 고수는 고수를 알아보는 법이거든.

그렇다면 다음 차례는...

훗.. 그래! 다음은 …

… 쟨 누규?

우리 반의 과묵 남!

오덕규야!

덕규는 친구들은 물론이고, 선생님이 질문을 해도

대답을 안 하는 애잖아~

인정~

그래서 말이야 내가 어제...

어? 돌돌,딸기야~

우리 놀이터에 가서 놀자~

어?

오늘은 좀 곤란한데..

왜?

어~ 애자네 놀러 가기로 했거든~

그래?

벌써 그렇게 친한 사이가 됐어?

애자가 라면도 끓여준다고 하던데,

너희들도 같이 가자~

뭐? 라면?

그럼 우리도..

그건 안되지~!

정식으로 초대도 안 받았는데 가는 건 실례란 말야

우린 그렇게 무례한 사람들이 아니라구~

그렇지 자두야?

아하.. 그렇지..

알았어. 우린 그만 가볼게~

잘가...

세이프

정말 가도돼~?

그려~

이따 맛난 것도 먹고 말이여..

자두야~

그럼 학교 끝나고 보자이~

이따봐~

뭐야?

애자가 민지 너도 집으로 초대 한거야?

응~

이상하네?

왜 나는 초댈 안하지?

그야 자두 니가 너무 늦게 왔으니까 그렇겠지.

곧 수업시작이잖아~

그런가..?

성훈아.

안녕 자두야~

이번 주 ‘만화 파티' 가져왔어?

어..?

니가 빌려 준다고 했잖아~

그.. 그게 말야..

어.. 어떡하지...?

애자한테 빌려 줬는데..

뭐? 애자한테?

어..

미.. 미안해 자두야..

어제 애자집에 가서 라면을 먹다가 그만..

아..아니 괜찮아~

나중에 빌려보면 되지 뭐~

애자야~

오늘 너희 집에 또 놀러 가도 돼?

그래~ 난 오늘 하루종일 니가 끓여준 라면생각이 나서

선생님 말씀이 하나도 안 들렸어~

원래 수업에 집중 안 하는 것이 아니고~?

뭐야..

라면 맛이 다 거기서 거기지..

알았어 가서 해줄게.

애들이 하도 많아서 너 초대하는 걸 깜빡했나봐.

내가 애자한테 얘기해볼까?

됐어!

여장부 최자두 자존심이 있지!

괜찮으니까 어서 가봐~

‘그래 민지야 얼른 가서 얘기해줘~'

흑.. 미안해, 자두야~

으으아.. 진짜 눈치도 없다~

뭐지. 이 묘한 기분은...

호호~ 최자두.

넌 초대를 못 받은 모양이구나?

그래. 난 못 받았다.

그러는 넌?

크으... 아우 자존심 상해~!

어떻게 날 초댈 안할 수가 있지~?

쇼를 해라..

근데 궁금하지 않니? 최자두.

왜 우리 둘만 초대 안 했는지 말야..

그.. 글쎄...

좋아!

우리가 직접 가서 알아보자!

아.. 됐어!

그래~?

그럼 나 혼자가지 뭐.

라면이 그렇~게 맛있다며~?

뭐하고 있는 거야!

어서 오지 않구!

..‘라면을 향한 저 집념..

과연 최자두..!'

저기다~ 저기~

세상에 이런 맛이~

대체.. 왜 저러는 거지?

궁금하면 너희들도

얼른 들어와~

어? 자두야~ 너도 왔구나~

은희도 왔네~?

방가워~

니들도 올 줄 알고

미리 준비했어야~

뭐?

우리가 올 줄 알았다구?

그려~

니들은 내가 초대하는 것보다, 이래야 더 오고 싶어 할 것 같아서,

그래서 안불렀던 거여~

실은 내 라면 실력이 제법 괜찮구먼~

뭐 보기엔 그냥 평범한 것 같은데...

흥! 내가 무슨 이런 라면 따위나 먹으려구...

어라? 뭐.. 뭐지?

냄새만 맡았는데 손이 저절로...? 크으으아...

이 맛은?!!

할머니~

아아~ 돌아가신 할머니가 끓여주신 맛이야~

뭐혀?

자두 너두 얼른 먹어봐~

어? 어…그래.

근데 우리 할머니는 라면 되게 못 끓이시는데...

아아.. 이 맛은…!

면발 한 줄 한 줄이 살아있는 듯 탱탱하고 쫄깃해~

게다가 이 국물은..

너무 맵지도, 짜지도 않으면서... 기분좋게 칼칼한게..

최자두 인생에 처음 경험해 보는 맛이야~

애자야~ 나 저녁도 먹고 가면 안돼~ 응? 제발

자두야~ 그만 해~

그려~ 다음에 또 라면 끓여 줄게~

그럼 약속한 거다~

잘 가~

자 그럼, 오늘도 나만의 특제 라면 스프를 만들어 볼까?


요린이가 전학 왔어요 / Hello Jadoo Yorin has transferred / Hello Jadoo

‘나는 지금...' 'I am now...' “Aku sekarang. 「私は今」

‘우리는 지금...' We are… “Kita sekarang…” 「私たちは今」

‘애자네 집으로 간다...' Going to Aeja’s house… “akan pergi ke rumah Aeja…” エジャの家に向かっている」

뉴스다~ 뉴스~ I have big news! Ada berita~ berita besar~ ニュースだ~ニュース!

얘들아~ Guys! Teman-teman! みんな~

글쎄.. 우리 반에~ Well.. Our class.. Begini.. Kelas kita~ うちのクラスに

에휴.. Oh.. Haduh.. うん?

뭔데 저래... What’s up with him? Dia kenapa begitu… フン…何を騒いでるんだか

우리 반에 말이야...! Our class is.. Kelas kita…! うちのクラスに!

최선돌! Choi Seondol! Choi Seondol! こら!ソンドル!

빨리 자리로 들어가! Get to your seat! Kembali ke kursimu! ギョッ!

어서! Hurry! Cepat! 早く席に着きなさい!

자! 모두 주목~! Everyone, pay attention! Semuanya, mohon perhatian~! さあ、みんな注目~!

오늘 우리 반에 새 친구가 전학을 왔어요~ We have a new student! Hari ini kita kedatangan murid baru~ 今日、うちのクラスに転校生が来ました~

뭐하니~? What are you waiting for? Sedang apa di sana~? 何をしてるの?

애자야~ 얼른 들어와~ Aeja, come in Aeja~ Ayo masuk~ エジャさん 早く入って

애자야.. Aeja... Aeja.. エジャさん

애자야~? Aeja? Aeja~? エジャ?

아이고 이거 죄송해유~ I’m sorry, y’all.. Maaf semuanya~ いやぁ すいませんだす

긴장이 돼서 화장실에 갔다가, I got real nervous and went to the bathroom Tadi aku gugup sekali 緊張しちまって、トイレに行ったら

그만 다른 반으로 들어갔었지 뭐여유~ but I ended up in the wrong class. jadi aku pergi ke kamar mandi, lalu aku salah masuk kelas~ 間違って他のクラスに行ってしまっただす

킥킥 쟤 되게 웃긴다~ She’s really funny Hikhihi dia lucu sekali~ クスクス…あの子、笑えるね

내 이름은 방애자여. My name’s Bang Aeja Namaku Bang Aeja. 名前は、パン・エジャだす。

시골서 왔다고, Y’all don’t tease me just ‘cause I’m from the countryside, Jangan mengejekku hanya karena aku berasal dari 田舎から来ただす。

이름이 웃기다고 너무 놀리지 말고, or ‘cause my name’s funny, desa, atau karena namaku aneh, 田舎者だからって、からかわんでくれ

앞으로 잘들 부탁혀~ I hope we get along. Terima kasih dan mohon bantuannya~ じゃあ、よろしく頼むだす~

이름이 방애자래~! Her name is Bang Aeja! Namanya Bang Aeja~! Aeja~ Aeja~ Bang Aeja~ 名前も田舎くさいよ

애자~ 애자~ 방애자~ Aeja! Aeja! Bang Aeja! エジャだってさ、エジャ

아.. 얘 자두야, 그만 웃어~ Hey, Jadoo, stop laughing あ… ジャドゥ、笑っちゃダメよ

애자는.. 어디보자... Aeja.. Let me see.. Nah! エジャは…そうね…

그래! Yes! Nah! そうだ

저기 성훈이 옆에 가서 앉으면 되겠다. You can sit next to Seonghun. Kamu bisa duduk di sebelah Seonghun ya. ソンフンの横に座ったらいいわ。

성훈아~ Seonghun. Seonghun~ ソンフン

책 좀 같이 보면 안 될까~? Do you mind if we shared your textbook? Boleh aku ikut melihat buku pelajaran bersamamu~? 本、見せてもらってもええか?

첫 날이라 준비를 못 해 왔구먼~ It’s my first day, so I ain’t got any textbooks. Ini hari pertamaku jadi aku belum punya buku pelajaran~ 初日じゃけ、持ってこなかったんだべ

어. 그.. 그래. Oh, okay Oh. Bo.. Boleh. あ、うん。いいよ

같이 보자~ Here Ini~ 一緒に見よう

여기서부터 보면 되는가? Can I see it from here?

아무리 봐도 엄마랑 아들같단 말이야. They look like mom and son Mereka terlihat seperti Ibu dan anak. ここから、見ればいいんだべか?

큭큭~ Heehee Hehe~ どうみても、母親と息子って感じだね。キャハハ

최자두~ Jadoo! Choi Jadoo~ こら、ジャドゥ~

내가 들어가면 게임 끝이지~ If I go in, it’s game over. Kalau aku masuk, selesai sudah~ 俺が入れば勝ったも同然だろ~

꼭 그렇게 생각할 순.. 응? We can’t really say.. Huh? Kita tidak tahu pasti soal itu.. Uh? 必ずしもそうとは言えな… え?

윤석아~ Yunseok! Yunseok~ ユンソク

너 이윤석 맞지? You’re Lee Yunseok. am I right ? Kamu Lee Yunseok, kan? あんた、うちの組の級長だべか?

우리반 반장. The class president? Ketua kelas kita? あんた、うちの組の級長だべか?

어.. Yeah. Iya.. うん、

왜? Why? Kenapa? そうだけど

아이고~ Oh, my! Wah~ やっぱりな~

서울서는 반장을 in Seoul by looks, Orang bilang di Seoul ketua kelas dipilih berdasarkan 都会では級長を顔で選ぶと聞いとったけど

외모로 뽑는다고 하더니, I heard they pick the class president. Orang bilang di Seoul ketua kelas dipilih berdasarkan 都会では級長を顔で選ぶと聞いとったけど

딱 허튼 말은 아니었구먼~ and I didn’t hear wrong! penampilan, ternyata itu benar ya~ ウソじゃなかったべ~

어? 뭐~ 좀 그런 경향이 있지. Huh? Well, we sort of do. Hah? Ya~ Memang begitu adanya sih. え?まあ、確かにそうかもなあ。

하하하~ Hahaha.. Hahaha~ ハハハ…

근데 무슨일로? What’s up? Tapi ada apa mencariku? それで、何か用?

나한테 할 말이라도 있어? Do you have something you want to tell me? Ada yang ingin kamu bicarakan? 僕に何か聞きたいことでも?

아이고 내 정신 좀 보게. Oh, my! I almost forgot Astaga aku hampir lupa. そうだべ。大事なことを忘れとった。

저기 다른 게 아니고, It ain’t anything special Bukan apa-apa sih, ちょっと聞いてもいいか?

선생님이 과학실에서 뭘 좀 가져오라 그러셨는디, but teacher asked me to fetch something from the science lab tadi ibu guru memintaku mengambil sesuatu dari laboratorium, 先生に、科学室から何か持って来いと頼まれたけど

내가 과학실이 어딘지... but I don’t know where it is.. tapi aku tidak tahu laboratoriumnya ada di mana… 科学室はどこだべ?

아! 과학실 찾아? Oh! You’re looking for the science lab? Oh! Kamu mencari laboratorium? あぁ、科学室?

따라와~ Come with me Ikuti aku~ ついておいでよ。

나랑 같이 가자~! I’ll take you. Aku antar ke sana ya~! 僕と一緒に行こう。

아이고 잘 생긴데다 친절하기꺼지? Why, you’re handsome and kind! Astaga sudah tampan baik hati pula? いやあ。ハンサムな上に親切だべ

허긴, 그래서 반장으로 뽑힌 거겠지만도~ Well, I’m sure you got elected because of that Kalau begini, pantas saja kamu dipilih menjadi ketua kelas~ さすがに、級長に選ばれるだけのことはあるなあ~

그냥 일러만 줘도 되는디 You can just point me in that direction Padahal kamu bisa menunjukkan arahnya saja, わざわざ案内までしてくれるとは、

미안해서 어쩐대~ I’m sorry. maaf merepotkan~ 恐縮だべ~

에이~ 미안하긴~ Oh, don’t be sorry Hey~ Tidak usah minta maaf begitu~ 恐縮だなんて~。

반장이 하는 일이 친구들 돕는 거지~ This is what class president does Ketua kelas memang sudah seharusnya membantu teman kok~ 級長が友だちを助けるのは当然のことだよ~

하하하~ Hahaha Hahaha~ ハハハ~

애자는 참 붙임성이 좋은 것 같아. 그치? Aeja is very friendly, isn’t she? Aeja kelihatan ramah sekali, ya? エジャって、人懐っこいのね。そう思わない?

그러게~ She is.. Itu dia~ 本当に~

싹싹하고 사람을 기분 좋게 만드는 게 She’s pleasant, and she makes people feel good. Dia menyenangkan dan dia membuat orang lain merasa senang juga. 愛想がよくて、相手をいい気分にさせるのなんか

누구랑은 좀 많이 다른데~? She’s very different from someone else I know Tidak seperti seseorang yang ku kenal~? 誰かさんとは大違いだねえ~

정말 굉장하다~ She’s amazing Dia hebat sekali. 本当にすごいわ/転校して、

전학 온지 하루 만에 반 애들이랑 거의 다 친해졌어~ She became friends with almost everyone in the class in just one day after transferring Baru satu hari pindah, dia sudah berteman dengan hampir semua anak di kelas~ たったの1日で クラスの子と仲良くなっちゃたわ~

그래.. Yes.. Benar.. そう/でも、

하지만 자세히 보면 But when you carefully observe her, Tapi kalau kamu perhatikan baik-baik, よく観察してみると

아무하고나 친해지는 게 아니야~ she doesn’t become friends with just anyone dia tidak sembarangan saja dalam berteman~ 誰とでも仲良くしている訳じゃない

패턴이 있어! There’s a pattern Ada pola yang terlihat! パターンがあるわ

응? 그게 무슨 말이야? Huh? What do you mean by that? Hah? Apa maksudmu? え?それ、どういうこと?

잘 생각해봐. Think about it Coba pikirkan baik-baik. よく考えてみて

짝꿍인 성훈이를 시작으로 Starting with Seonghun, her desk mate Dimulai dari Seonghun, teman sebangkunya 隣の席のソンフンを皮切りに

윤석이, 돌돌이, 딸기 순서야. she became friends with Yunseok, Doldol, and Ddalgi in that order. Lalu dia berteman dengan Yunseok, Doldol, dan Ddalgi secara berurutan. ユンソク、トルトル、タルギの順だよ

이래도 모르겠니? You still don’t get it? Sampai sini masih belum paham? これでも分からない?

그.. 글쎄.. Well.. Uh… entahlah.. 何だろう

난 잘 모르겠는데... I don’t get it. Aku masih tidak mengerti… よく分からないわ

그래 너처럼 순수한 애가 저런 전략과 술수를 알 리가 없지. You’re too innocent to know about that kind of strategy and trick. Kamu terlalu polos untuk mengetahui strategi dan trik semacam ini. あんたのような純粋な子は ああいう計略や小細工には疎いよね

저건 말이야.. 응? That is.. Itu sebenarnya.. eh? あれはね… うん?

자기 자리를 중심으로 시계방향으로 세력을 넓히고 있는 거지! She’s expanding her territory clockwise direction from her seat Dia memperluas jangkauan pertemanannya searah jarum jam berdasarkan posisi bangkunya di kelas! 自分の席を中心に 時計回りに勢力を広げているのよ。

훗. 역시.. Hah.. Yes.. Nah. Betul.. フッ、さすが

은희 너라면 분명히 눈치 챌 줄 알았어. I knew you would notice Sudah kuduga kamu pasti menyadarinya. あんたなら、きっと気付くと思ったよ。

저.. 정말 그렇네..? Oh, that’s true! Be-.. benar juga, ya..? ほ、本当にそうね

와~ 너희 대단하다! Wow! You girls are amazing! Wah~ Kalian hebat sekali! わぁ~、二人とも、すごいわ。

흥. 별거 아니야. Oh, it’s nothing Hm. Ini bukan apa-apa. フン、大した事ないわ

원래 고수는 고수를 알아보는 법이거든. People like us can spot each other Biasanya sesame ahli itu bisa saling mengenali satu sama lain. もともと、達人は達人を見抜くものなの。

그렇다면 다음 차례는... The next person is.. Kalau begitu, orang berikutnya adalah… ということは、次は…

훗.. 그래! 다음은 … Oh, yes! The next one is.. Ah, benar! Yang berikutnya adalah… フッ…そう! 次は…

… 쟨 누규? Who’s that? … Itu siapa? …あれ、誰だっけ?

우리 반의 과묵 남! The boy who never talks, Dia anak kelas kita yang tidak pernah bicara, 一番、無口な男!

오덕규야! Oh Deokgyu! Oh Deokgyu! / オ・タクだわ!

덕규는 친구들은 물론이고, 선생님이 질문을 해도 Even if our teacher asks him a question Deokgyu tidak pernah berbicara, タクは、クラスメートは勿論のこと 先生が質問しても

대답을 안 하는 애잖아~ Deokgyu never talks, bahkan saat ibu guru bertanya padanya sekalipun~ 全然、返事しない子じゃない~

인정~ She’s good Dia luar biasa~ ギョエッ! 降参~~

그래서 말이야 내가 어제... So.. Yesterday, I was.. Jadi begitulah kemarin aku… だからさ、僕が昨日…

어? 돌돌,딸기야~ Huh? Doldol, Ddalgi Eh? Doldol, Ddalgi~ あれ?トルトル、タルギ~

우리 놀이터에 가서 놀자~ let’s go to the playground Kita main ke taman bermain, yuk~ 公園で遊ぼうよ~

어? Huh? Hm? え?

오늘은 좀 곤란한데.. We can’t today. Sepertinya tidak bisa hari ini.. 今日はちょっと、まずいな…

왜? Why not? Kenapa? どうして?

어~ 애자네 놀러 가기로 했거든~ Oh, we’re going to Aeja’s house. Uhh~ kita akan pergi ke rumah Aeja~ うん。エジャの家に遊びに行くことにしたんだ。

그래? Really? Benarkah? 本当に?

벌써 그렇게 친한 사이가 됐어? You guys are that close already? Kalian sudah sedekat itu? もう、そんなに仲良くなったの?

애자가 라면도 끓여준다고 하던데, Aeja said she’ll make us noodles Aeja bilang dia akan membuatkan Ramyeon, エジャが、ラーメンも作ってくれるっていうし、。

너희들도 같이 가자~ Why don’t you join us? kalian juga ikut saja yuk~ 一緒に行こうよ

뭐? 라면? What? Noodles? Apa? Ramyeon? え?ラーメン?

그럼 우리도.. Then we should.. Kalau begitu kita juga… じゃあ私たちも…

그건 안되지~! No, we can’t! Tidak boleh begitu~! そんなのダメよ~

정식으로 초대도 안 받았는데 가는 건 실례란 말야 We haven’t been invited so it’s rude to just show up Kita kan belum diajak, tidak sopan kalau tiba-tiba datang. ちゃんと招待もされてないのに、勝手に行ったら失礼よ

우린 그렇게 무례한 사람들이 아니라구~ And we’re not rude people Dan kita bukan orang yang tidak sopan kan~ そんな無礼なこと、したくないわ!

그렇지 자두야? Right, Jadoo? Benar begitu kan, Jadoo? そうでしょ?ジャドゥ?

아하.. 그렇지.. Oh.. Right.. Iya… Benar.. あはは…まあね。

알았어. 우린 그만 가볼게~ Okay. We gotta go. Baiklah. Kami pergi dulu ya~ 分かったよ。

잘가... See you tomorrow. Dah… じゃあ、またな~

세이프~~ I made it! Aman~~ バイバイ~

정말 가도돼~? Can I really come? Benar nih aku boleh datang~? 本当に行ってもいいの?

그려~ Yeah! Tentu~ そうだべ~

이따 맛난 것도 먹고 말이여.. And we’ll have some’em yummy kita akan makan makanan enak juga.. 美味しいもんでも、食べよう。

자두야~ Jadoo! Eh? Jadoo~ ジャドゥ~

그럼 학교 끝나고 보자이~ See you after school! Sampai jumpa sepulang sekolah~ じゃあ、学校、終わってからな~

이따봐~ See you later. Sampai jumpa~ 後でね~

뭐야? What? Apa itu barusan? 何だ?

애자가 민지 너도 집으로 초대 한거야? Did Aeja invite you to her house? Aeja juga mengajakmu main ke rumahnya? ミンジもエジャの家に招待されたの?

응~ Yes. Iya~ うん~

이상하네? That’s weird Kok aneh? 変だなあ?

왜 나는 초댈 안하지? Why won’t she invite me? Kenapa dia tidak mengajakku juga ya? なんで私は招待されないの?

그야 자두 니가 너무 늦게 왔으니까 그렇겠지. It’s because you came too late Itu karena kamu datang terlambat, Jadoo. そりゃ、ジャドゥは来るのが遅かったからでしょ?

곧 수업시작이잖아~ The class is about to start. Kelas kan sudah mau dimulai~ もう、授業が始まるもの~

그런가..? Is that so? Begitu ya..? そうかな?

성훈아. Seonghun Seonghun. ソンフン

안녕 자두야~ Hi, Jadoo Ya. Halo Jadoo~ どうした、ジャドゥ

이번 주 ‘만화 파티' 가져왔어? Did you bring this week’s “Comic Party?” Apa kamu membawa “Pesta Komik” edisi minggu ini? 今週、「漫画パーティ」持ってきてくれた?

어..? Huh? Hah..? え…?

니가 빌려 준다고 했잖아~ You said you’ll lend it to me. Kamu bilang mau meminjamkannya padaku~ 私に貸してくれるって言ったよね?

그.. 그게 말야.. Well, actually.. Itu.. sebenarnya.. そ、そうなんだけど

어.. 어떡하지...? I’m sorry. Uh.. Bagaimana ya..? ど、どうしよう…

애자한테 빌려 줬는데.. I lent it to Aeja Aku sudah meminjamkannya duluan ke Aeja.. エジャに貸してあげたんだ

뭐? 애자한테? What? You lent it to Aeja? Kamu meminjamkannya ke Aeja? え?エジャに?

어.. Yeah.. Iya.. うん、

미.. 미안해 자두야.. Sorry, Jadoo Ma.. Maaf ya Jadoo.. ごめん。ジャドゥ

어제 애자집에 가서 라면을 먹다가 그만.. I was eating noodles at Aeja’s house yesterday, and.. Kemarin saat makan Ramyeon di rumah Aeja, aku.. 昨日、エジャの家でラーメン食べたら、つい。

아..아니 괜찮아~ Well, it’s okay. Uh.. Tidak apa-apa kok~ あ、いいよ。別に~

나중에 빌려보면 되지 뭐~ I can read it later Aku bisa meminjamnya nanti~ また今度、借りればいいから

애자야~ Aeja, Aeja~ エジャ~

오늘 너희 집에 또 놀러 가도 돼? can I come to your house again today? Hari ini aku boleh main ke rumahmu lagi tidak? 今日、お前んちに、また行ってもいいか?

그래~ 난 오늘 하루종일 니가 끓여준 라면생각이 나서 Yes! I kept thinking about the noodles you cooked for me all day today Iya~ Seharian ini aku terus memikirkan Ramyeon buatanmu 俺は一日中、お前が作ってくれたラーメンが頭から離れなくて

선생님 말씀이 하나도 안 들렸어~ that I didn’t hear a word our teacher said sampai aku tidak menyimak apa yang ibu guru katakan di kelas~ 授業にも全然、身が入らなかったよ

원래 수업에 집중 안 하는 것이 아니고~? And I thought that was normal for you! Bukannya dari dulu kamu memang tidak pernah menyimak~? それは、いつものことじゃないだべか?

뭐야.. What? Apaan sih.. 何よ

라면 맛이 다 거기서 거기지.. Noodles are all the same.. Ramyeon di mana-mana rasanya sama saja kok… ラーメンの味なんて、似たようなもんでしょ。

알았어 가서 해줄게. Okay. I will. Baik. Aku akan melakukannya. 分かったべ。作ってやるよ。

애들이 하도 많아서 너 초대하는 걸 깜빡했나봐. I think she forgot because there are so many people Sepertinya dia lupa karena sudah ada banyak orang. 人が多すぎて、ジャドゥのこと招待するの、忘れたのね

내가 애자한테 얘기해볼까? Should I go and ask Aeja? Mau aku tanyakan pada Aeja? 私からエジャに話してみようか?

됐어! It’s okay! Tidak usah! いいよ!

여장부 최자두 자존심이 있지! I have my pride! Aku masih punya harga diri! そんなの、ジャドゥ様の女がすたるわ

괜찮으니까 어서 가봐~ I’m okay Aku tidak apa-apa, kamu pergi saja~ 私はいいから、早く行ったら?

‘그래 민지야 얼른 가서 얘기해줘~' so you go ahead “Betul Minji, tolong cepat tanyakan pada Aeja~” そうよ、ミンジ。私のこと話してよ

흑.. 미안해, 자두야~ Sorry, Jadoo Uh.. Maaf ya, Jadoo~ Huhuhu~~~ aah! Huhuhu~ ヒック/ごめんね、

으으아.. 진짜 눈치도 없다~ Uh.. She’s so dense! Haah~~! Ugh… dia sangat tidak peka~ ガ-ン! 本当に鈍いよ~~~

뭐지. 이 묘한 기분은... What is this weird feeling? Hmm. Perasaan aneh macam apa ini.. 何だろ。この妙な気分は。

호호~ 최자두. Choi Jadoo, Haha~ Choi Jadoo. オホホホ~、ジャドゥ。

넌 초대를 못 받은 모양이구나? you didn’t get invited, did you? Kamu tidak diajak ya? あなた、招待されなかったようね?

그래. 난 못 받았다. No, I didn’t! Benar. Aku tidak diajak. そうよ、招待されてないよ

그러는 넌? What about you? Kamu sendiri? そういうあんたは?

크으... 아우 자존심 상해~! Ugh! I can’t believe this! Grrh… Aku tidak percaya ini~! グワッ!プライドが傷つくわ!

어떻게 날 초댈 안할 수가 있지~? How could she not invite me? Bisa-bisanya dia tidak mengajakku? どうして、私を招待しないのよ!

쇼를 해라.. Very funny. Lucu sekali. 一人でやってろ

근데 궁금하지 않니? 최자두. But aren’t you the least bit curious, Jadoo? Tapi apa kamu tidak penasaran sedikitpun Jadoo? それにしても、気にならない?

왜 우리 둘만 초대 안 했는지 말야.. Why she left only the two of us out? Kenapa hanya kita berdua yang tidak diajak.. どうして私たち2人だけ、招待しなかったのか。

그.. 글쎄... Well.. Itu.. Entahlah… まあ、確かに

좋아! Fine! Baiklah! こうなったら

우리가 직접 가서 알아보자! Let’s go and find out for ourselves! Ayo kita pergi dan cari tahu sendiri jawabannya! 直接行って、確かめるのよ!

아.. 됐어! It’s okay! Uh.. Tidak usah! やだ/いいよ

그래~? Really? Benar nih~? あ、そう?

그럼 나 혼자가지 뭐. Then I’ll go alone. Kalau begitu aku pergi sendiri saja. じゃ私、一人で行くわ

라면이 그렇~게 맛있다며~? I heard her noodles are so delicious. Ku dengar Ramyeon buatannya itu e~nak sekali~? ラーメンがすごく美味しいって話だけど…

뭐하고 있는 거야! What are you doing? Apa yang kamu lakukan! 何やってんのよ

어서 오지 않구! Hurry up! Ayo cepat! さっさとおいでよ。

..‘라면을 향한 저 집념.. The tenacity towards the noodles.. ..kegigihan demi mendapatkan Ramyeon.. ラーメンを食べたい一心で!

과연 최자두..!' You’re really something, Jadoo! Kamu benar-benar sesuatu, Jadoo! さすがジャドゥ!

저기다~ 저기~ It’s over there! Itu dia~ Di sana~ あった、あそこだ~

세상에 이런 맛이~ I can’t believe this! Ini lezat sekali~ Aku tidak bisa percaya ini~ Nenek~! 涙が出るほど、

대체.. 왜 저러는 거지? Why are they eating like that? Mereka… kenapa seperti itu ya? 美味しいよう~世界一! 最高~

궁금하면 너희들도 If y’all want to know Kalau kalian penasaran, 一体、みんなどうしたんだろう?

얼른 들어와~ come on in! ayo masuk saja~ 気になるんなら、あんたらも入るべ~

어? 자두야~ 너도 왔구나~ Huh? Jadoo, you came! Eh? Jadoo~ Kamu datang juga~ あれ?ジャドゥ、来たのね~

은희도 왔네~? Eunhui, you came, too! Eunhui juga datang~? ウニも来たのね?

방가워~ It’s good to see you Senang bertemu kalian~ よかった~

니들도 올 줄 알고 I knew y’all would come Aku tahu kalian akan datang, あんたらも来ると思って、

미리 준비했어야~ so I cooked some extra jadi aku memasak lebih banyak 用意しておいたべ。

뭐? What? Apa? え?

우리가 올 줄 알았다구? You knew we’d come? Kamu tahu kami akan datang? 私たちが来ると思ったって?

그려~ Yeah.. Iya~ うん、

니들은 내가 초대하는 것보다, 이래야 더 오고 싶어 할 것 같아서, I figured y’all have to want to come, Aku pikir kalian akan lebih semangat datang ke sini あんたらはおらが招待するより

그래서 안불렀던 거여~ so I didn’t invite y’all kalau tidak kuajak, jadi aku tidak mengajak kalian~ こうした方が、来たがると思ったから、招待しなかったんだべ

실은 내 라면 실력이 제법 괜찮구먼~ I can cook some mean noodles. Sebenarnya aku cukup jago memasak Ramyeon~ おらのラーメンはなかなか、美味しいんだべ。

뭐 보기엔 그냥 평범한 것 같은데... It looks like normal noodles. Kelihatannya seperti Ramyeon biasa saja… 見た感じは普通のラーメンだけど…

흥! 내가 무슨 이런 라면 따위나 먹으려구... I didn’t come here to eat noodles! Hmph! Aku tidak datang ke sini untuk makan Ramyeon! こんなラーメンごとき、何だっていうの…

어라? 뭐.. 뭐지? Huh? What’s going on? Hah? A-.. Apa ini? あれ?な、何かしら?

냄새만 맡았는데 손이 저절로...? 크으으아... I just smelled it, and my hands are moving.. Ah! Hanya dengan mencium aromanya, tanganku bergerak sendiri…? Kyaaa… 匂いをかいだだけなのに手が勝手に?ギョッ!

이 맛은~~?!! This tastes like..! Ini rasanya~~?!!! この味は~~?

할머니~~~ Grandmother Nenek~~~ おばあちゃ~ん

아아~ 돌아가신 할머니가 끓여주신 맛이야~ Oh.. It tastes just like how my late grandmother used to make.. Huwaa~ Ini terasa persis seperti masakkan nenekku dahulu~ 死んだおばあちゃんが作ってくれた味だわ~

뭐혀? What are you waiting for? Loh? 何だべ? ジャドゥ、

자두 너두 얼른 먹어봐~ Jadoo, try some. Jadoo, ayo kamu coba juga~ あんたも早くお食べ。

어? 어…그래. Huh? Oh, okay Hah? Uh… baiklah. え?あ…うん

근데 우리 할머니는 라면 되게 못 끓이시는데... But my grandmother can’t really cook noodles. Tapi nenekku tidak terlalu pandai memasak Ramyeon sih... うちのお祖母ちゃんは、ラーメン煮るの、下手なんだよね

아아.. 이 맛은…! Oh.. This tastes like! Waah… Ini rasanya…! あぁ…この味は…!

면발 한 줄 한 줄이 살아있는 듯 탱탱하고 쫄깃해~ Each and every strand of noodle is alive! seperti setiap helai Ramyeon ini hidup, Ramyeonnya kuat dan 麺1本1本が、生きているかのように、コシがあってモチモチして

게다가 이 국물은.. And this soup.. Lalu supnya… それにこのスープは/

너무 맵지도, 짜지도 않으면서... 기분좋게 칼칼한게.. It’s neither too spicy nor salty! It’s perfect! Tidak terlalu pedas juga tidak terlalu asin.. Rasanya pas.. 辛すぎず、しょっぱすぎず、それでいて程よくピリリとする

최자두 인생에 처음 경험해 보는 맛이야~ I’ve never tasted such noodles before.. Ini pertama kali aku makan yang rasanya seperti ini~ 生まれてこのかた、初めて味わう、美味しさだわ~

애자야~ 나 저녁도 먹고 가면 안돼~ 응? 제발~~ Aeja.. Can I stay for dinner? Huh? Please! Aeja~ Bolehkah aku tetap di sini sampai makan malam? Ya? Kumohon~~ エジャ~ 私、夕ご飯も食べて行っちゃダメかな?お願い~

자두야~ 그만 해~ Jadoo, stop it. Jadoo, hentikan~ ジャドゥ~ やめて~

그려~ 다음에 또 라면 끓여 줄게~ Yeah.. I’ll make you noodles again next time. Iya~ Lain kali akan kubuatkan Ramyeon lagi untukmu ~ んだ~ また今度、ラーメン、作ってやるよ~

그럼 약속한 거다~ Promise? Ya sudah, janji ya~ ふええん 絶対に、約束だよ~

잘 가~ Bye! Dadah~ 気をつけてな~

자 그럼, 오늘도 나만의 특제 라면 스프를 만들어 볼까? Shall I make some more of my special noodle sauce? Kalau begitu, sekarang aku akan mulai meracik bumbu Ramyeon spesial rahasiaku lagi, ya? さて、今日も、特製のラーメンスープを作るとするか?フヒヒヒヒ…