×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

YouTube | Hello Jadoo, 진정 사랑한다면 / Hello Jadoo / KOR CC

진정 사랑한다면 / Hello Jadoo / KOR CC

야~!! 너 거기 안 서~!!

백구 너~ 잡히기만 해봐!! 가만 안 둬!!

헹! 내가 못 올라갈 줄 알구?!

이래봬도 내 별명이 흑석동 날 다람쥐라고!!

니가 아무리 신발 숨겨 놔도

난 이제 서울 가야 한다니까~

겨울 방학 때 또 와서 놀아줄게~ 응?

어?

어머나?!

어디 보자~ 어디 다친덴 없니?

네~ 전 괜찮아요~ 다친데 하나도 없어요~

읏차..

어? 백구구나~

아저씨~ 우리 백구를 아세요?

우리 백구?

그럼 니가 혹시…

아이고~ 여자애 꼴이 저게 뭐래?

방학이라고 외갓집에 놀러왔는갑네??

저기 감나무 집 난향이 딸 맞지?

네~

아, 니가 그럼 난향씨 딸??

서울 애들은 다 허옇고 세련됐다더니 그것도 아닌가벼~

아이고~ 뭔 말이여~ 요즘은 시골 애들도 저렇게 험하게는 안 놀지~

그러니까~ 그 멋진 아저씨가 엄마의 첫사랑이었단 말이야??

그냥 멋진 아저씨가 아니라 아~주 멋진 과수원 사장님 아저씨라니까~

과수원은 또 어찌나 넓던지..

그쵸? 할머니?

그럼! 그 사장님이라는 게 중요하지~!

아빠랑은 완전 게임도 안돼

나도 봤으면 좋았을 텐데..

에이! 그 사람이 멋지긴 뭐가 멋지냐? 꼭 쭉정이 같이 생겨가지고~

우리 공주님들 남자 보는 눈이 이렇게 낮아서야~

자고로 남자란 이렇게 배에 적당히 지방도 있고, 키도 적당히 작아야 돼~

지금 그 배! 적당히는 아니죠~

그리고 그 아저씨는 아직 결혼도 안하고 혼자 살고 있단다…

네? 그럼 엄마 때문에?? 꺅~ 왠 일이야~ 완전 멋져~!

그런데 엄만 왜 그 아저씨랑 헤어졌어??

이 녀석들! 쓸데없는 소리 하지 말고 과일이나 먹어!

난 알 것 같아~

나도 시험 볼 때 분명히 정답인 줄 알고 쓴 것들이 나중에 보면 꼭 다 틀려있었거든..

자두야. 가서 손수건 좀 가져 오너라~

네? 갑자기 손수건은 왜요?

지금부터 눈물 없이는 들을 수 없는 너희 엄마랑 아빠의 비극적인 러브스토리를 이야기 해 줄 테니까~

장모님도 참.. 그게 왜 비극이에요? 아름다운 해피엔딩이지~

그건 자네 생각이고!

내가 이야기 할 땐 지방 방송은 좀 끄고 있게나~! 에헴~!

너희 엄마가 결혼해서 너희들을 낳고, 살림살이에 찌들어서 그렇지

젊었을 때는 미소코리아 뺨칠 정도로 예뻤단다.

에이~ 그건 말도 안되죠~

여기 산 증인이 있는데..

그래… 그러니까.. 두 사람이 처음 만난 때가..

눈보라가 심하게 치던 한 겨울이었지?

여름이었거든요! 아주 더운~!!

그.. 그래? 그런 것도 같구만..

그래, 그 날도 니들 애미는 책을 살게 있다고 읍내에 가는 길이었단다~

너희들 엄마는 그때 당시 여기선 굉장한 신여성이었지..

청혼자들도 아주 많았고..

어?

하지만 너희들 엄마가 마음을 주고 있는 청년은 따로 있었단다..

아, 저기~ 민호씨~

아차, 늦겠네…

정민호라는 청년이었는데 집이 풍족하진 않았지만 아주 성~실한 젊은이였지.

두 사람은 소박하게 서로를 좋아하고 있었단다.

그런데!

난향아~ 여기~

어? 아 내가 좀 늦었지?

와우~ 죽이는데~

아아, 뭐죠? 지금 그 말투는…!!

어? 아, 난 그냥 빵 맛이 죽인다고 한 건데~

우리 이쁜 아가씨~ 이 오빠한테 관심 있는 거야?

흥!!

어서와~ 난향아~

누구니? 저 날건달 같은 남자는?

아아~호돌 오빠?

우리 오빠 군대 동긴데 며칠 우리 동네 내려와 있다고 들었어.

멋지지? 서울서 왔대~

서울서 온 게 별거니?

저 흉한 머리는 또 뭐고..

얘는 TV도 안보니? 서울서는 장발이 유행이라잖아~

치! 어울리지도 않는 구만~!

안녕~ 끝순?

네! 오빠, 안녕하세요~

여기 이 까칠하면서 도도한 아가씨는 누규?

어어~ 난향이라고 내 친구야.

오~ 난향?

음~ 난초의 향기라 난향인가?

우리 처음 본 사이도 아니고 오빠 말 논다~

난 서울남자 최호돌이야~

서울남자 최호돌이요? 뭐 서울서 온 게 그렇게 자랑이에요?

그리고 우리가 언제 봤다고 처음 본 사이가 아니라는 거죠?

아까 저기서 봤잖아~ 여기요~!

여기 예쁜 아가씨들 우유하고 빵 좀 갖다 줘요~

이 집에서 제일 맛있는 걸루다가 수북하니~

와~ 오빠 멋쟁이~

자! 그럼 우리의 부드럽고 달콤한 청춘에 대해 얘기해볼까?

청춘이고 뭐고 간에 호돌씨는 뭐 하는 사람이길래 젊은 사람이 시골에서 이렇게 시간을 죽이고 있는거죠?

뭐야? 나에 대해 알고 싶은 건가?

네? 누…누가 알고 싶대요? 난 그냥 젊은 사람이…..

나에 대해 알려고 하지마.

많이 아플테니까..

멋지다~

너희들 한강에 괴물 사는 거 아냐?

에이~설마요~ 농담하지 마세요~

조심히 들어가~

그래~ 안녕~

안녕히 가세요~

그래~ 조심히들 가라~

아이참! 왜 자꾸 따라오는 건데요?

또 헛다리 짚으신다. 난 내 갈길 가는 거니까 상관 말고 가~

나 집에 다왔으니까, 얼른 가세요.

우리 사귈까?

네???

누가 보면 어쩌려고 이래요?

우리 아빠 엄청 무서운 분이시거든요?

어?

잘됐네!

어차피 한 번 뵐려고 그랬는데

아예 오늘 만나 뵙고 인사나 드릴까?

아버님~ 아버님

아휴! 그만하지 못해요!!

아빠 듣겠어요..

그리고 무슨 남자가 이렇게 뻔뻔해요!!

뻔뻔한게 아니라 용감한 거지~

용감한 자가 미인을 얻는다! 라는 말 몰라?

허~ 남자가 그냥 입만 살아가지고는..

엥?

앗! 뱀이다!

난 몰라!!

아, 움직이지 마.

점점 이쪽으로 오고 있으니까!

가…갔어요?

근데 이 꽃다발은 어디서 난 거에요?

아아~그거? 길가에 꽃들이 많이 피어 있길래~

꼭 꽃집에서 산 것 같지?

아. 그러세요? 여기 포장지에 꽃집 이름까지 적혀 있는데요?

..난향아~ 이럴 땐 여자가 그냥 모른 척 넘어가 줘야 하는 거야~

그래야 신사임당 누나처럼 현모양처란 소릴 듣는 거라구~

뭐라구요? 순 엉터리~

아이, 정말이라니깐~ 나도 좀 어이 없긴 했지만 말이야..

아니 그렇게 멀리서 쏘시게? 총알 좀 더 드릴까?

걱정마슈~

한발이면 충분하니까!

아니!! 진짜 이렇게 멀리서 단 한 발로!

나 어때?!

아, 굉장해요!

인형 가지고 올게~

고맙다 임마! 다음에 크게 한턱 쏠게!

에이~ 이런 걸로 무슨! 파이팅~!

우와~!! 신난다!!

난향아! 우리 결혼하자!

네?!

내가 비록 건달처럼 보이지만 서울에 집도 있고 모아놓은 재산도 있어!

무엇보다 평생 난향이 너를 행복하게 해 줄 자신이 있다고!

어.. 그.. 글쎄요..지금 대답을 드리긴 좀..

우리 집 순돌이가 낳은 것들 중에 제일 귀여운 놈이에요.

아이~ 귀여워~

넌 털이 흰색이니까 백구라고 하자~

어때요? 백구?

네~ 좋네요. 백구..

저기.. 난향씨…

네?

저기.. 그러니까.. 앞으로 난향씨랑 제가 우리 백구를… 같이…

네? 같이..뭐요?

네? 아..아니 그게..그러니까, 난향씨가 우리 백구를 잘 좀 키워 달라구요~

치.. 걱정마세요! 잘 키울테니까!

가자! 백구야!

나..난향씨..!

저.. 저기. 요즘 그 서울서 온 사람이랑 자주 만나는 것 같던데.

그.. 그건…

그래 맞아요!

그 사람이 어제 저한테 청혼했어요!

네?

그..그거 잘됐네요…

잘 됐다구요?!

아무것도 가진 게 없는 저보다는 그 사람이 난향씨를 행복하게 해줄 수 있을 테니까요…

아이, 못난 사람…

그래요! 잘됐어요!!

나도 민호씨가 마음에 걸렸는데 신경 쓸 필요도 없고 속 시원하네요!!

불쌍하다.. 그 아저씨..

불쌍하긴 뭐가 불쌍해! 다 그 남자가 용기도 없고 못나서 그런 거지! 뭐!

좀 못나긴 했어도 누구처럼 거짓말은 안 했지!

뭐? 서울에 모아둔 재산이랑 집이 있다구?

당신 사기 결혼으로 고소 안 한걸 다행으로 알아욧!

오호~ 지금 보니 당신, 아직 그 남잘 못 잊고 있었구만?

잘됐네~ 당신 못 잊고 아직도 혼자 산다던데.. 한번 만나보지 그래~

어이구! 그럽시다!

나도 과수원 안주인하면서 떵떵거리면서 살아보고 싶네~

지금 말 다했어?!

어떻게 그렇게 심한 말을!! 너무한 거 아냐?!

아이구 괜히 얘길 꺼냈나?

원래 어른들은 다 저렇게 싸우면서 크는 거란다..

그럼요~ 잘 알죠~

여보~!


진정 사랑한다면 / Hello Jadoo / KOR CC If You Truly Love / Hello Jadoo / KOR CC

야~!! 너 거기 안 서~!! قف هناك Hey, bleib sofort stehen! Hey! Stop right there! ¡Ey! ¡Detente en este instante! Hé! Arrête! berhenti! Эй!! Стой там!!

백구 너~ 잡히기만 해봐!! 가만 안 둬!! انتظر حتى أمسك بك، يا بايك-غي Baekgu! Wenn ich dich in die Finger kriege! Baekgu! Just wait until I catch you! I’ll get you for this! ¡Baekgu! ¡Ya verás cuando te alcance! ¡Me las vas a pagar! Baekgu! Je vais te prendre! Tu vas voir ce que tu vas voir! Baekgu! Tunggu sampai aku menangkapmu! Kamu akan mati! Бекгу только попробуй попасться!! Я тебя!!

헹! 내가 못 올라갈 줄 알구?! هل تعتقد أنني لا يمكنني الصعود؟ Ha! Glaubst du etwa , dass ich nicht hochklettern kann? Ha! You think I can’t climb up? ¡Ja! ¿Crees que no puedo trepar a un árbol? Hum! Tu penses que je pourrai pas y monter? Ha! Kamu pikir aku tidak bisa memangjat? Хм! Думаешь, я не смогу подняться ?!

이래봬도 내 별명이 흑석동 날 다람쥐라고!! يسموني السنجاب الطائر Man nennt mich nicht umsonst das fliegende Eichhörnchen! They call me the flying squirrel where I’m from! Para que lo sepas: ¡A mí me llaman la “Ardilla Voladora”! On m’appelle l’écureuil volant dans mon quatier Teman-temanku menjulukiku tupai terbang! В любом случае, мое прозвище «Белка-летяга» в Хыксок-дон!!

니가 아무리 신발 숨겨 놔도 لا يهم مدى جودة إخفاء حذائي Uff…Egal wie gut du mein Schuh versteckst, Agh, ugh... It doesn’t matter how well you hide my shoe. Aj, aj, ah... Aunque te quedes con mi zapato... Même si tu caches mes chaussures, Agh, ugh… Walaupun kamu mau menyembunyikan sepatuku Аааа.. Ааа.. Сколько бы ты ни прятал мою обувь

난 이제 서울 가야 한다니까~ علي العودة إلى مدينة سيول muss ich wieder zurück nach Seoul. I still have to go back to Seoul. de todas formas, debo regresar a la ciudad. je dois rentrer à Séoul en tout cas. Aku tetap harus pulang ke Seoul! Мне пора в Сеул!

겨울 방학 때 또 와서 놀아줄게~ 응? سأعود وألعب معك في الإجازة الشتوية، أوكي؟ Ich komme in den Winterferien zurück und spiele mit dir, okay? I’ll come back and play during winter break, okay? Te visitaré en el invierno para que sigamos jugando. Je vais revenir et jouer avec toi pendant les vancances d’hiver, d’accord? Aku akan kembali dan bermain dengamu lagi saat liburan musim dingin, ok?!

어? أوه، أوه Oh? Huh? Whoa! ¿Oh? Ah? Huh?

어머나?! أوه Agh! ¿Tú quién eres? Oh là! Whoa?!

어디 보자~ 어디 다친덴 없니? دعني أرى، هل أنت بخير؟ Lass mich mal sehen. Hast du dich verletzt? Let me see. .Are you hurt? Are you hurt? Déjame ver. No te lastimaste, ¿verdad? Fais-moi voir. Tu n’es pas blessée? Да! Все хорошо. Ничего не болит.

네~ 전 괜찮아요~ 다친데 하나도 없어요~ نعم، أنا بخير ولم أتأذى Nein, alles in Ordnung. Ich habe mich nicht verletzt. No, I’m okay . I’m not hurt. No, estoy bien. No me lastimé. Non, ça va. Je suis pas blessée. Хех…

읏차.. تفضلي Uff… Here you go. Menos mal. Hop là. О? Бекгу!

어? 백구구나~ آه، أنت بايك-غو Oh, du bist es ja, Baekgu. (Breathing heavily) - Oh, it’s you, Baekgu. Oh, ¿jugabas con Baekgu? Oh, c’est toi, Baekgu. Tidak, aku tidak apa-apa. aku Tidak terluka. Дядя вы знаете нашего Бекгу?

아저씨~ 우리 백구를 아세요? هل تعرف بايك-غو لنا، يا سيد؟ Kennen Sie unseren Baekgu?요? Mister, you know our Baekgu? Señor, ¿usted conoce al perro de mi abuela? Monsieur, vous connaissez mon Baekgu? Ayo.. Наш Бекгу?

우리 백구? بايك-غو لنا؟ Euren Baekgu? Our Baekgu? ¿De tu abuela? Ton Baekgu? Oh, Baekgu! Тогда ты…

그럼 니가 혹시… إذن، هل أنت..؟ Dann musst du... Then are you… Entonces tu eres… Alors tu es... Bapak, kamu tahu baekgu kami?

아이고~ 여자애 꼴이 저게 뭐래? يا للهول، لم أر فتاة مغطاة بالغبار Oje…Ich habe nie solch ein schmutziges Mädchen gesehen. Oh, my! I’ve never seen a girl all covered in dirt. ¡Recórcholis! Nunca había visto a una niña así de sucia. Oh là là! Pourquoi cette fille a cet accoutrement? Bekgu kami?

방학이라고 외갓집에 놀러왔는갑네?? أعتقد أنها زارت بيت جدتها خلال الإجازة Ich glaube, sie ist ihre Großmutter für die Sommerferien besuchen gekommen. I think she came to visit her grandmother during her break. Creo que vino a visitar a su abuela durante las vacaciones. Je pense qu’elle est venue chez sa grand-mère pour ses vacances.

저기 감나무 집 난향이 딸 맞지? هل أنت ابنة نان-هيانغ؟ من المنزل لشجرة الكاكي؟ Du bist die Tochter von Nanhyang, vom Haus mit dem Dattelpflaumbaum, habe ich recht? You’re Nanhyang’s daughter, from the house with the persimmon tree, right? Eres la hija de Nanhyang, ¿no es así? Tu es une fille de Nanhyang, de la maison avec un plaqueminier, non? Да!

네~ نعم Ja! Yes! ¡Sí! Oui! Получается,тыдочкаНанхянг??

아, 니가 그럼 난향씨 딸?? إذن أنت ابنة نان-هيانغ؟ Du bist die Tochter von Nanhyang? You’re Nanhyang’s daughter? Conque eres la hija de Nanhyang. Alors tu es une fille de Nanhyang?

서울 애들은 다 허옇고 세련됐다더니 그것도 아닌가벼~ اعتقدت أن كل الأطفال في سيول لديهم بشرة ناعمة وأنيقة لكنني كنت مخطئة Ich dachte alle Kinder von Seoul wären hellhäutiger und eleganter, aber da habe ich mich wohl geirrt. I thought all children from Seoul were fair-skinned and stylish, but maybe I was wrong Y yo que pensaba que las niñas de la ciudad eran más bonitas. Creo que me equivoqué. J’ai pensé que les enfants de Séoul étaitent laiteux et raffinés, mais peut-être que c’est pas vrai Oh, qu’est-ce que tu dis!

아이고~ 뭔 말이여~ 요즘은 시골 애들도 저렇게 험하게는 안 놀지~ لا، لست مخطئة لا يلعب أطفال الريف بهذه القوة في هذه الأيام Das kannst du laut sagen! Sogar die Kinder von unserem Dorf spielen nicht so grob herum. ¡Ni que lo digas! Ni siquiera los niños del campo son tan cochambrosos. Même les enfants de la campagne ne jouent pas si raide ces jours-ci. Aku pikir semua anak dari Seoul pasti putih dan stylish, tapi ternyata aku salah

그러니까~ 그 멋진 아저씨가 엄마의 첫사랑이었단 말이야?? إذن ذلك الرجل الوسيم كان الحب الأول لأمي؟ Also, dieser gutaussehende Mann war Mamas erste Liebe? So that handsome man was mom’s first love? Entonces, ¿ese señor tan guapo fue el primer amor de mi mamá? Alors le bel homme était le premier amour de maman? Jadi om yang ganteng itu adalah cinta pertama ibu?

그냥 멋진 아저씨가 아니라 아~주 멋진 과수원 사장님 아저씨라니까~ ليس مجرد رجل وسيم لكنه صاحب البستان الكبير أيضا Er ist nicht nur gutaussehend, sondern ein richtig toller Obstgartenbesitzer! He’s not just a handsome man, but a really handsome orchard owner! No es cualquier señor guapo. ¡Es el dueño de un huerto de árboles frutales! Il n’est pas une bel homme ordinaire. Il est un beau chef d’un verger! Dia bukan om ganteng saja, Tapi juga pemilik perkebunan buah! Сад такой большой…

과수원은 또 어찌나 넓던지.. البستان كبير جدا Und der Obstgarten ist riesengroß! And the orchard is huge! Right, grandma? ¡Y el huerto es enorme! Et le verger est grand! Apalagi kebunnya luas! Правда бабушка?

그쵸? 할머니? أليس كذلك، يا جدتي؟ Stimmt’s Großmutter?! ¿Verdad que sí, abuela? C’est vrai, grand-mère? Benarkan, nenek? Конечно! Главное, то что он владелец сада!

그럼! 그 사장님이라는 게 중요하지~! صحيح، من المهم أنه صاحب البستان الكبير Richtig! Die Tatsache, dass er einen Obstgarten besitzt, ist der wichtige Teil. Right! The fact that he owns an orchard is the important part. ¡Es cierto! En especial, la parte de que él es el dueño. Oui! Le plus important est qu’il pssède un verger! Benar! Yang terpenting itu dia mempunyai perkebunan! С нашим отцом не сравнится!

아빠랑은 완전 게임도 안돼~~ ليس من الممكن المقارنة مع أبي Papa kann ihm nicht einmal das Wasser reichen! Dad is no match! ¡Papá no le llega a los talones! Papa peut pas le battre! ayah kita tidak ada apa-apanya! А.. Жалко, что я не увидела его…

아~~ 나도 봤으면 좋았을 텐데.. أتمنى أن ألتقي به أيضا Oh, ich wünschte, ich hätte ihn auch getroffen! Oh, I wish I had met him, too! Oh... ¡Yo también quiero conocerlo! Oh, je veux le voir aussi! Seharusnya, aku juga melihat dia! Эй! Да что в нём такого? Он же слишком худой!

에이! 그 사람이 멋지긴 뭐가 멋지냐? 꼭 쭉정이 같이 생겨가지고~ ليس وسيما وهو نحيف جدا Ach was! Der sieht gar nicht einmal so gut aus. Er ist zu mager! Hey, he’s not that handsome! He’s too skinny! ¡Qué tiene él que no tenga yo! Ni que estuviera tan guapo... ¡Además, es un flacucho! Hé, il n’est pas beau! Il est trop maigre! Hei, dia tidak begitu ganteng!

우리 공주님들 남자 보는 눈이 이렇게 낮아서야~ لا تعرفين كيفية اختيار الرجل الصالح Du weißt noch gar nicht, wie man einen richtigen Mann erkennt! You don’t know how to tell a good man! Lo que pasa es que no sabes distinguir a un hombre de calidad. Vous êtes facile à contenter! Kalian masih belum bisa membedakan mana laki-laki yang baik!

자고로 남자란 이렇게 배에 적당히 지방도 있고, 키도 적당히 작아야 돼~ يجب أن يكون لدى الرجل القليل من الدهون على بطنه أن يكون قصيرا قليلا Ein richtiger Mann muss auch ein bisschen Fett am Bauch haben und eine mittelmäßige Größe haben.~ A man has to have a little bit of fat on his belly and be a bit on the short side. Un hombre debe tener una pizca de grasa en el abdomen y no ser demasiado alto. Un homme doit avoir un peu de graisse sur son ventre et il doit être un peu petit. Laki-laki memang sebaiknya mempunyai sedikit lemak di perut

지금 그 배! 적당히는 아니죠~ هذا ليس قليلا من الدهون Das ist nicht ein bisschen Fett. That is not a little bit of fat. Pues esa barriga parece más que una pizca. Mais tu n’en a pas un peu. Lemakinitidaksedikit, kan? И он до сих пор не женат и живет один…

그리고 그 아저씨는 아직 결혼도 안하고 혼자 살고 있단다… لا يزال ذلك الرجل يعيش بمفرده Der Mann ist immer noch single und lebt alleine. And that man is still single and living alone. Y ese pobre hombre vive solo y sigue siendo soltero. Et il est encore célibataire et vit tout seul. Dan dia masih belum menikah dan hidup sendiri

네? 그럼 엄마 때문에?? 꺅~~~ 왠 일이야~ 완전 멋져~! ماذا؟ بسبب أمي؟ واو، لا أصدق بهذا الأمر إنه رومانسي حقيقي Was? Wegen Mama? Argh! Ich glaub’s ja nicht! Wie romantisch! What? Because of mom? Agh! I don’t believe it! So romantic! ¿Qué? ¿Y todo por mamá? ¡Ay! ¡No te creo! ¡Qué romántico! Quoi? À cause de maman? Argh! C’est incroyable! Trop romantique! Apa? Masa karena ibu? Agh! Tidak bisa percaya! Romantis banget!

그런데 엄만 왜 그 아저씨랑 헤어졌어?? لماذا انفصلت عنه؟ Mama, wieso hast du mit ihm Schluss gemacht? Mom, why did you break up with him? Mamá, ¿por qué no te quedaste con él? Maman, pourquoi tu l’as quitté? Ibu, kenapa kamu putus dengan dia?

이 녀석들! 쓸데없는 소리 하지 말고 과일이나 먹어! توقفوا عن الحديث عن الهراء تناولوا الفاكهة 0:02:47.011,0:02:48.431 أعتقد أنني أعرب سببا Hey! Hört auf Unsinn zu reden und isst das Obst auf! Girls, stop talking nonsense and eat your fruit. Niñas, ya dejen de decir tantas sandeces y cómanse la fruta. Les fille, arrêtez de parler n’importe quoi et prenez des fruits. Anak-anak, berhentilah mengobrol dan makan buah kalian! Мне кажется, я догадываюсь.

난 알 것 같아~ Ich glaube, ich weiß warum. I think I know why. Creo que conozco el motivo. Je sais ce que c’est. Mungkin aku tahu kenapa Я тоже на экзаменах думаю, что это правильный ответ, но на (,)самом деле Там все неправильно.

나도 시험 볼 때 분명히 정답인 줄 알고 쓴 것들이 나중에 보면 꼭 다 틀려있었거든.. Jedes Mal, wenn ich eine Prüfung habe und denke ich kenne die Lösung, stellt sich es nachher heraus, dass ich falsch lag. When I take a test, all the answers I write down thinking they’re correct turn out to be all wrong. En los exámenes, estoy segura de que mis respuestas están correctas, pero al final resultan estar equivocadas. Ñam, ñam, ñam… Quand je passe l’examen, j’écris les réponse en pensant que ce sont de bonnes réponses mais c’est pas vrai toujours. Saat aku ujian, aku yakin jawabanku benar Tapi ternyata semuanya salah.

자두야. 가서 손수건 좀 가져 오너라~ اذهبي وإحضري منديل، يا جادو Jadoo, holst du mir bitte das Tuch. Jadoo, go get a handkerchief. Jadoo, será mejor que vayas a buscar un pañuelo. Jadoo, vas prendre un mouchoir. Jadoo, ambilkan saputangan

네? 갑자기 손수건은 왜요? منديل؟ لماذا؟ Hä? Wieso plötzlich? A handkerchief? Why? ¿Eh? ¿Para qué necesito un pañuelo? Un mouchoir? Pourquoi? Saputangan? Kenapa? Без слез нельзя будет услышать эту историю с твоей мамой… Я расскажу вам трагическую историю любви вашего отца.

지금부터 눈물 없이는 들을 수 없는 너희 엄마랑 아빠의 비극적인 러브스토리를 이야기 해 줄 테니까~ سأتحدث لكم قصة الحب المأساوية لأبيك وأمك لن تكون قادرة على السماع بدون الدموع Weil ich dir jetzt die tragische Liebesgeschichte von deiner Mama... und deinem Papa erzählen werde. I’m going to tell you the tragic love story of your mom and dad. You won’t be able to fight the tears. No podrás contener las lágrimas cuando te cuente la trágica historia de amor de cómo tus padres se conocieron. Je vais vous raconter l’histoire tragique de l’amour entre ta mère et ton père. Vous allez pleurer. aku akan menceritakan cerita cinta yang tragis tentang ayah dan ibu kalian Kalian pasti akan menangis

장모님도 참.. 그게 왜 비극이에요? 아름다운 해피엔딩이지~ كيف تقولين إن تلك القصة مأساوية؟ كانت نهاية سعيدة Mutter, wieso nennst du es tragisch? Es hat doch ein glückliches Ende. Mother, how can you call it tragic? It has a happy ending. ¿Cómo puede decir que es una historia trágica si tiene un final feliz? Mais pourquoi c’est tragique? Cette histoire a une fin heureuse. Bu, kenapa kamu bilang itu tragis? Kan berakhir bahagia Это ты так думаешь…

그건 자네 생각이고! ذلك ما تظنه Das glaubst doch nur du! That’s what you think. ¡Feliz solo para ti! C’est ton avis. Itu hanya yang kamu pikirkan

내가 이야기 할 땐 지방 방송은 좀 끄고 있게나~! 에헴~! يرجى خفض مستوى الصوت عندما أتحدث Bitte dreht die Lautstärke der Sendung leiser, wenn ich rede. (Räusper) Please turn down the volume when I’m talking. (Clearing her throat) Por favor, guarda silencio, ¿qué no ves que estoy hablando? Baisse le volume quand je parle. Hem! Kecilkan volume ketika aku berbicara.

너희 엄마가 결혼해서 너희들을 낳고, 살림살이에 찌들어서 그렇지 تبدو والدتك هكذا الآن لأنها أنجبت ثلاثة أطفال وعاشت حياة صعبة Weil sie euch drei Kinder hatte und ein schwieriges Leben führen musste, sieht eure Mama zwar so aus, Your mom looks like this now because she had you three and lived a difficult life, Tu mamá tiene esa apariencia deplorable porque los tuvo a ustedes tres y ha vivido una vida difícil, Ta mère est usée comme ça maitenant comme elle a trois enfants et elle s’occupe du ménage, Ibu kalian menjadi seperti ini karena melahirkan kalian bertiga dan menjalani kehidupan susah

젊었을 때는 미소코리아 뺨칠 정도로 예뻤단다. لكنها كانت فتاة جميلة عندما صغيرة aber als sie noch jung war, war sie ein wunderschönes Mädchen. but when she was young, she was a beautiful girl. pero, cuando era joven, tenía una belleza sin igual. mais quand elle était jeune, elle était une belle fille. Tapi waktu dia muda dia adalah gadis yang cantik

에이~ 그건 말도 안되죠~ هذا لا يمكن أن يكون صحيحا Nein, das kann nicht sein. No, that can’t be true. Abuela... no digas mentiras. Non, c’est pas vrai. Aduh, tidak mungkin Тут есть свидетели...

여기 산 증인이 있는데.. نحن شهداء Ich bin der lebendige Beweis. I am living proof. Yo soy la prueba viviente. Il y a un témoin vivant. Aku saksi hidupnya Хорошо…Получается когда вы первый раз встретились..

그래… 그러니까.. 두 사람이 처음 만난 때가.. التقى الاثنان لأول مرة Na gut….Also…Ihr zwei habt euch zum ersten Mal mitten im Winter getroffen. Oh, okay. The two of them met for the first time En fin... Los dos se conocieron por primera vez Oh, d’accord. Vous vous êtres rencontré pour la première fois Oh, oke. Mereka berdua bertemu untuk pertama kalinya pada musim dingin saat hujan salju, ya kan?

눈보라가 심하게 치던 한 겨울이었지? في منتصف الشتاء أثناء عاصفة ثلجية صحيح؟ An einem Tag, an dem es heftig geschneit hat, habe ich recht? in the middle of winter during a snowstorm, right? durante una fuerte tormenta de invierno, ¿cierto? au milieu d’hiver où une tempête de neige a fait des ravages, non? Это было летом! И было очень жарко!!

여름이었거든요! 아주 더운~!! لا، كان صيفا وكان الجو حارا جدا Es war Sommer! Und dazu ein sehr warmer Tag! It was summer! And it was very hot! ¡Era verano! ¡Y hacía mucho calor! C’était en été! Et il faisait très chaud! Waktu itu musim panas! Panas sekali!

그.. 그래? 그런 것도 같구만.. حقا؟ أعتقد أنك صحيح Oh, ernsthaft? Stimmt, es könnte auch Sommer gewesen sein... Oh, really? I think you’re right. ¿Ah, sí? Creo que quizás tienes razón. Ah, bon? J’ai pensé que c’était en hiver. Oh, begitu?

그래, 그 날도 니들 애미는 책을 살게 있다고 읍내에 가는 길이었단다~ كانت أمك في الطريق إلى المكتبة في المدينة Eure Mama war auf dem Weg zum Bücherladen in der Stadt. Your mom was on her way to the bookstore in the town. Su mamá iba de camino a la librería del centro. Ta mère était en route pour une librairie en ville. Saat itu ibumu sedang dalam perjalanan ke toko buku di kota.

너희들 엄마는 그때 당시 여기선 굉장한 신여성이었지.. كانت أمك امرأة عصرية في ذلك الوقت Damals war sie eine sehr modische Frau. She was a modern woman back then. En aquel entonces, ella era una mujer moderna y a la moda. Elle était une femme moderne. Waktu itu dia adalah wanita modern

청혼자들도 아주 많았고.. تقدم العديد من الرجال لها للزواج Viele Männer habe sie begehrt. Many men proposed to her. En aquel entonces, ella era una mujer moderna y a la moda. Beaucoup d’hommes lui ont demandé en mariage. Banyak pria melamarnya Оо?

어? أوه؟ Oh? Oh? Ha… ¿Oh? Oh? Oh?

하지만 너희들 엄마가 마음을 주고 있는 청년은 따로 있었단다.. لكن كان هناك رجل واحد فقط في قلب أمك Aber es gab nur einen einzigen Mann, der Platz in ihrem Herzen hatte. But there was only one man in your mom’s heart. Pero en el corazón de ella, solo había lugar para uno. Mais il y avait qu’un homme dans son cœur. Tapi di dalam hati ibu kalian ada satu pria saja. Минхо!

아, 저기~ 민호씨~ يا مين-هو Hallo, Minho! Say, Minho! Oh, I’m going to be late. ¡Hola, Minho! Hé, Minho! Ayo, Minho! Ох я опоздаю…

아차, 늦겠네… سأكون متأخرة Oh, nein. Ich komme zu spät.. Hmmm Oh, se me hace tarde. Oh, je vais être en retard. Aduh, aku akan terlambat

정민호라는 청년이었는데 집이 풍족하진 않았지만 아주 성~실한 젊은이였지. كان اسمه مين-هو ليس غنيا لكنه كان يعمل باجتهاد Sein Name war Minho Jeong. Er kam nicht aus einer reichen Familie, aber er war ein fleißiger, junger Mann. His name was Jeong Minho. - He wasn’t rich, but he was a hardworking young man. - Mmm… Huh? Su nombre era Minho, y su apellido, Jeong. No era rico, pero era un joven muy trabajador. Il s’appelait Jeong Minho. Il n’était pas riche, mais il était très assidu. Namanya Jeong Minho. Dia tidak begitu kaya, tapi sangat rajin

두 사람은 소박하게 서로를 좋아하고 있었단다. كان يحبان بعضهما البعض.. لكن Sie haben sich gegenseitig gemocht. The two of them had feelings for each other. However… Los dos sentían algo el uno por el otro, Ils s’aimaient. Mereka berdua saling menyukai. Akan tetapi…. Но!

그런데! لكن Doch... sin embargo... Mais... Akan tetapi….

난향아~ 여기~ هنا، يا نان-هيانغ Nanhyang! Hier! Nanhyang, here! ¡Nanhyang, estamos aquí! Nanhyang, ici! Nanhyang, sini! Извини я опоздала?

어? 아 내가 좀 늦었지? أنا آسفة، أنا متأخرة Entschuldige die Verspätung. Sorry I’m late. Oh, perdón por llegar tarde. Désolé d’être en retard. maaf aku terlambat.

와우~ 죽이는데~ واو، حلو 0:04:45.271,0:04:47.731 ماذا؟ ماذا قلت؟ Wow! Lecker!! (Whistling) Wow! Yummy! ¡Guau! ¡Qué bizcocho! Ouah! Tu es à mon goût! Wow! enak! Что? Что вы говорите!! Аа..Аа…

아아, 뭐죠? 지금 그 말투는…!! Was? Was hast du gesagt? Uh.... What? What did you say? Ugh! ¿Qué? ¿Qué fue lo que dijiste? ¡Cómo te atreves! Quoi? Qu’est-ce que vous avez dit? apa? Apa kamu bilang?

어? 아, 난 그냥 빵 맛이 죽인다고 한 건데~ قلت إن الخبر لذيذ جدا Hä? Ich habe nur gesagt, dass das Brötchen lecker aussieht. Huh? I was just saying this bun is yummy. ¿Eh? Solo decía que este bizcocho está muy rico. Ah? J’ai dit que ce pain est à mon gout. Huh? Aku hanya bilang bahwa roti ini enak

우리 이쁜 아가씨~ 이 오빠한테 관심 있는 거야? هل مهتمين بي؟ Hey, Hübsche. Möchtest du was von mir oder was? Hey, gorgeous, are you interested in me? ¿Qué pasa, guapa? ¿Quieres algo conmigo? Hé, la belle, tu t’intéresse à moi? Hey, canti, apakah kamu tertarik padaku? Хах!!

흥!! أوه Hmpf! - Hmph! - Hahaha… ¡Jmmm! Hum! huh! Привет, Нанхянг!

어서와~ 난향아~ تعالي، يا نان-هيانغ Komm schon, Nanhyang. Hi, Nanhyang. Hola, Nanhyang. Salut, Nanhyang. halo, Nanhyang.

누구니? 저 날건달 같은 남자는? أوه، من ذلك الرجل الغبي؟ Hmpf! Wer ist dieser Idiot? Hmph! Who is that jerk? ¿Saben quién es ese tarado de allá? C’est qui, ce voyau? siapa si brengsek itu? Аа ты имеешь ввиду про Ходол?

아아~호돌 오빠? يعني، أخ هو-دول؟ Oh, du meinst Hodol? Oh, you mean Hodol? ¿Quién? ¿Hodol? Ah, tu parles d’Hodol? Oh, yang kamu maksud hodol? Это приятель нашего брата в армии, я слышала, что (,)он пришел на несколько дней..

우리 오빠 군대 동긴데 며칠 우리 동네 내려와 있다고 들었어. هو زميل أخي في الجيش سمعت أنه ينزل في هذا الحي خلال عدة أيام Er ist der Freund meines Bruders aus dem Militär. Ich habe gehört, dass er für ein paar Tage in der Stadt bleibt. He’s my brother’s army buddy, and I heard he’ll be in town for a few days. Es un amigo que mi hermano conoció en el servicio militar. Escuché que estará en el pueblo solo unos días. Il est un copain de régiment de mon frère et j’ai entendu qu’il reste dans notre quartier pendant quelques jours. dia adalah teman adikku waktu militer, dan aku dengar dia akan berada dikota ini selama beberapa hari. Неплохо да? Он из Сеула.

멋지지? 서울서 왔대~ أليس وسيما؟ هو من مدينة سيول Ist der nicht cool? Er soll von Seoul sein! Isn’t he cool? He’s from Seoul. ¿No está guapo? Es de Seúl. Il n’est pas cool? Il vient de Séoul. bukankah dia keren? Что-то есть в Сеуле?

서울서 온 게 별거니? ما الذي يميز سيول؟ Was ist denn so besonders an Seoul? What’s so special about Seoul? And look at his hideous hairstyle! ¿Y eso qué tiene de especial? Qu’est-ce qui est spécial de Séoul? Apa bagusnya tentang Seoul? И волосы его странно выглядят…

저 흉한 머리는 또 뭐고.. انظري إلى تسريحة شعره البشعة Und diese furchtbaren Haare erst! Además, ¡mira ese peinado tan atroz! Et regarde ses cheveux laids! trus lihat saja rambut anehnya Ты что не смотришь телевизор? Сейчас в Сеуле это модно.

얘는 TV도 안보니? 서울서는 장발이 유행이라잖아~ ألا تشاهدين التلفاز؟ الشعر الطويل هو الاتجاه السائد في سيول Siehst du kein Fernsehen? Lange Haare ist der neueste Trend in Seoul. Don’t you watch TV? Long hair is a trend in Seoul. ¿Acoso no ves televisión? El cabello largo está a la moda en Seúl. Tu regardes pas la télé? Les cheveux long sont à la mode. Tidakkah kamu menonton TV? Rambut panjang sedang menjadi trand di Seoul. Ха! Ему даже не идет!

치! 어울리지도 않는 구만~! حتى أنه لا يبدو جيدا عليه Pah! Es steht ihm nicht einmal. Ha! It doesn’t even look good on him. ¡Ja! Pues no le queda para nada. Hum! Ça lui va pas du tout! Itu bahkan tidak pantas untuknya Привет, Кытсун!

안녕~ 끝순? مرحبا، يا ججيوت-سون Hallo, Ggetsun. Hi, Ggeutsun. Hola, Ggeutsun Salut, Ggeutsun. Halo, Ggeutsun Привет!Ходол.

네! 오빠, 안녕하세요~ مرحبا، يا أخ هو-دول Meine Güte! - Oh, my. - Yes, hello, Hodol. Hola, Hodol. ¿Qué tal? Salut, Hodol. Hallo, Hodol. А кто эта дерзкая девушка?

여기 이 까칠하면서 도도한 아가씨는 누규? من هذه الفتاة المشاكسه؟ Und wer ist das temperamentvolle Mädchen hier? And who is this feisty girl? ¿Y quién es esta chica tan quisquillosa y engreída? C’est qui, une fille orgueilleuse? Dan siapakah gadis yang penuh semangat ini? Ох, это моя подруга Нанхянг.

어어~ 난향이라고 내 친구야. آه، هي صديقتي واسمها نان-هيانغ Oh! Das ist meine Freundin, Nanhyang. Oh, she’s Nanhyang, my friend. Oh, es Nanhyang, mi amiga. Oh, elle est Nanhyang, mon amie. Oh, dia Nahyang, temanku Вау, Нанхянг?

오~ 난향? آه، نان-هيانغ؟ Oh, Nanhyang? Oh, Nanhyang? Does that mean “orchid scent?” Oh, ¿Nanhyang? Oh, Nanahyang? Oh, Nahyang? Это, потому что от неё пахнет да?

음~ 난초의 향기라 난향인가? هل هذا يعني "رائحة الأوركيد"؟ Bedeutet das nicht „Geruch der Orchidee“? Significa “perfume de orquídea”, ¿no? Ça veut dire « le parfum de l’eupatoire »? Bukankah itu artinya “wangi anggrek”? Поскольку мы не в первый раз видимся, я представлюсь.

우리 처음 본 사이도 아니고 오빠 말 논다~ نظرا لأن هذه ليست المرة الأولى التي نرى فيها بعضنا البعض Es ist nett dich kennenzulernen. Lass mich dir vorstellen. Since this isn’t our first time seeing each other, I’ll introduce myself. Permítanme presentarme, ya que es la primera vez que nos vemos. Comme on se voit pas pour la première fois, je vais te tutoyer. Karena ini adalah pertama kalinya kita bertemu Меня зовут Чэ Ходол из Сеула.

난 서울남자 최호돌이야~ أقدم نفسي، أنا هو-دول من مدينة سيول Ich heiße Hodol Choi, der Mann aus Seoul. I am Choi Hodol, a Seoul man. Me llamo Hodol y vengo de la capital. Je suis Choi Hodol, une homme de Séoul. Aku Choi Hodol, aku dari Seoul. Из Сеула Чэ Ходол? То, что вы из Сеула это такая гордость?

서울남자 최호돌이요? 뭐 서울서 온 게 그렇게 자랑이에요? أنت هو-دول من مدينة سيول؟ لماذا تركز مرارا على أنك من سيول؟ Hodol Choi, der Mann aus Seoul? Muss man immer angeben, dass man aus Seoul kommt? Seoul man Choi Hodol? Is being from Seoul something to brag about? ¿Vienes de la capital? ¿Y crees que eso as algo digno de presumir? Un homme de Séoul Choi Hodol? C’est une chose dont on peut être fier d’être de Séoul? Choi Hodol Orang Seoul? Apa yang bisa dipamerkan jika berasal dari Seoul?

그리고 우리가 언제 봤다고 처음 본 사이가 아니라는 거죠? متى رأيتك من قبل؟ Und wer sagt, dass ich dich überhaupt kennenlernen möchte? And when have I ever seen you before? Además, creo que ya nos habíamos conocido. ¿No es así? Et quand on s’est vu avant? Dan kapan aku pernah bertemu denganmu? Вот там только что! Извините? Пожалуйста,

아까 저기서 봤잖아~ 여기요~! التقينا هناك، لو سمحت؟ Wie bitte? Was sagst du? You just saw me over there. Excuse me? Nos vimos de aquel lado. ¿Disculpe? Tu m’as vu là-bas. Excusez-moi. Apa? Kamu baru saja melihatku disebelah sana. принесите сюда молоко и булочки для красивых дам.

여기 예쁜 아가씨들 우유하고 빵 좀 갖다 줘요~ يرجى إحضار الخبز والحليب للسيدات الجميلات Bitte bringen Sie Milch und leckere Brötchen für die hübschen Fräuleins hier. Please bring milk and buns for the pretty ladies here. ¿Puede traer leche y bizcochos para las chicas? Du lait et des pains pour de belles filles ici, s’il vous plaît. Tolong bawakan susu dan roti untuk gadis-gadis disini. Самые вкусные булочки, которые у вас есть!

이 집에서 제일 맛있는 걸루다가 수북하니~ ألذ خبز لديكم Die leckersten Brötchen, die Sie haben. The most delicious buns you have! ¡Los bizcochos más ricos que tenga, por favor! Les plus bons pains que vous avez! Roti yang paling enak yang kamu punya. Вау! Классно!

와~ 오빠 멋쟁이~ واو، أنت رائع Wow! Wie cool! Wow! So cool! ¡Guau! ¡Qué increíble! Ouah! Génial! Wah~~ keren! Так давайте мы поговорим о нашей нежной и сладкой молодости?

자! 그럼 우리의 부드럽고 달콤한 청춘에 대해 얘기해볼까? إذن، هيا نتحدث عن شبابنا الرائع؟ So, wollen wir jetzt über unsere süße und sanfte Jugend plaudern? Shall we talk about our sweet and delicious youth? ¿Qué les parece si hablamos de lo dulce y esplendorosa que es la juventud? On parle de la jeunesse sucrée et douce? Marilah kita berbicara tentang masa muda kita yang manis dan enak.

청춘이고 뭐고 간에 호돌씨는 뭐 하는 사람이길래 젊은 사람이 시골에서 이렇게 시간을 죽이고 있는거죠? لماذا يضيع شاب مثلك الوقت في بلدة ريفية كهذه؟ Nein danke! Was macht ein Mann, wie du, in einem Dorf im Land, wie dieses? I don’t think so! Why would a young man like you be wasting time in a country town like this? ¡No, gracias! Si tanto te fascina la juventud, ¿qué haces desperdiciándola en un pueblo de provincia como este? J’en ai pas envie! Pourquoi un jeune homme comme toi gaspille du temps dans la campagne? Aku tidak mau! Mengapa seorang lelaki muda seperti kamu menghabiskan waktu di kampong seperti ini? Что? Ты хочешь узнать подробнее обо мне?

뭐야? 나에 대해 알고 싶은 건가? ماذا؟ هل تريدين التعرف علي؟ Wie? Du interessierst dich also für mich? What? You want to find out about me? Conque quieres saber más sobre mí... Quoi? Tu veux me connaître? Apa? Kamu ingin mengetahui lebih tentangku? Что? Да кто сказал, что хочет? Я просто что молодой человек…

네? 누…누가 알고 싶대요? 난 그냥 젊은 사람이….. ماذا؟ من قال ذلك؟ أعتقد أن الشاب Wie bitte? Wer sagt das? Ich habe nur laut gedacht, wie ein Mann... What? Who said that? I just think a young man… ¿Qué? Eh... eso no es lo que dije. Solo me preguntaba qué haces aquí... Quoi? Qui l’a dit? J’ai juste pensé qu’un jeune homme... Apa? Siapa yang berbicara seperti itu? Aku pikir hanya seorang lelaki muda.. Не пытайся узнать про меня.

나에 대해 알려고 하지마. لا تحاولي أن تكتشفي عني Versuch nicht, etwas über mich herauszufinden. Don’t try to find out about me. It will break your heart. No te intereses en mí. Essaie pas de me connître. Jangan mencoba mencari tahu tentang aku Это будет больно для тебя.

많이 아플테니까.. سوف يكسر قلبك Du wirst dir nur das Herz brechen,. Te rompería el corazón. Ça va casser ton cœur. itu akan menghancurkan hatimu Хах, как классно!

멋지다~ إنه رائع جدا Kyah! Wie cool! - Oh, how amazing! - Ugh… ¡Un rompecorazones! Oh, comme il est cool! Oh, hebatnya! Вы же знаете, что на реке Хан живет монстр?

너희들 한강에 괴물 사는 거 아냐? هل تعرفن أن وحشا يعيش في نهر هان؟ Wusstest du, dass Monster im Han-Fluss leben? Did you know that a monster lives in the Han River? ¿Sabían que hay un monstruo que vive en el Río Han? Vous connaissez qu’il y a une monstre dans la rivière Han? Apakah kamu tau bahwa ada monster yang hidup di sungai han? Эй что ты не надо врать. Хахаха…

에이~설마요~ 농담하지 마세요~ لا يمكن أن حقيقا! أنت تمزح Was? Du machst doch Witze. Hahaha... That can’t be! You’re joking. Hahaha… ¡No puede ser! ¡Debes estar bromeando! Ja, ja, ja... C’est pas vrai! Vous nous plaisantez. Hahaha... Tidak mungkin!!! Kamu pasti bercanda..hahhaha Пока!

조심히 들어가~ مع السلامة Auf Wiedersehen! - Goodbye! - Bye! ¡Adiós! Au revoir! sampai bertemu~~ Давай!

그래~ 안녕~ مع السلامة Ja~ Auf Wiedersehen! - Goodbye, Hodol. - Yes. ¡Nos vemos! Au revoir! bye~ Досвидания!

안녕히 가세요~ مع السلامة Auf Wiedersehen! ~ - Goodbye, Hodol. - Yes. Que estés bien. Au revoir, Hodol. Sampaiketemulagi Hodol. Давай! / Пока!

그래~ 조심히들 가라~ مع السلامة Auf Wiedersehen!~ ¡Sí! ¡Hasta luego! D’accord! Au revoir! Sampai bertemu!

아이참! 왜 자꾸 따라오는 건데요? أوه، لماذا تتبعني؟ 0:06:44.471,0:06:48.891 أنت مخطئة مرة أخرى أنا ذاهب إلى منزلي، اذهبي إلى منزلك Mann! Wieso folgst du mir die ganze Zeit?! Man! Why are you following me? ¡Oye! ¿Por qué estás siguiéndome? Pourquoi vous me suivez? Kenapa kamu mengikutiku? Ты опять ошибаешься. Я иду своей дорогой не обращай внимание.

또 헛다리 짚으신다. 난 내 갈길 가는 거니까 상관 말고 가~ Schon wieder falsch geraten. Ich bin auf dem Weg nach Hause, also kümmere dich nicht um mich. You’re mistaken again. I’m just going home, so don’t mind me. Otra vez, te equivocas. Voy de camino a casa; no me prestes atención. Tu te méprends encore. Je vais chez moi, donc t’inquiète pas de moi. Kamu salah sangka lagi. Aku hanya ingin pulang, jangan perdulikan aku.

나 집에 다왔으니까, 얼른 가세요. أوه، وصلت إلى المنزل اذهب إلى منزلك بالسرعة Uff! Ich bin Zuhause angekommen, also geh! I’m home, so please leave. Rayos... Esta es mi casa, así que ahora vete. C’est chez moi, donc allez-y. aku sudah sampai, jadi tolong pergilah Не хочешь встречаться со мной?

우리 사귈까? هل تريدين أنك تصبحين حبيبتي؟ Möchtest du mit mir ausgehen? Would you like to go out with me? ¿Quieres ser mi novia? Tu veux sortir avec moi? Apakah kamu mau berkencan denganku? Что?

네??? ماذا؟ 네??? Uh, what? What if someone sees us? ¿Qué haces? Ah, quoi? Uh, apa? Что если кто-то увидит?

누가 보면 어쩌려고 이래요? ماذا لو رأنا شخص ما؟ Wie..wie bitte? Was, wenn uns jemand sieht? Alguien podría vernos. Comment faire si quelqu’un nous voit? Bagaimana jika ada seseorang yang melihat kita? Мой отец очень строгий?

우리 아빠 엄청 무서운 분이시거든요? أبي مخيف جدا Mein Vater ist sehr streng. My dad is extremely scary! ¡Mi padre es un hombre muy estricto! Mon père est vraiment sévère! Ayahku sangat galak! Да?

어? أوه؟ Hm? Huh? That’s great. I wanted to meet him anyway. ¿Eh? Ah? Huh? Замечательно.

잘됐네! حسنا Das ist doch super. ¡Pues qué mejor! Très bien bagus itu Я все равно хотел с ним встретиться.

어차피 한 번 뵐려고 그랬는데 كنت أرغب في مقابلته Ich wollte ihn sowieso treffen. Al fin de cuentas, quería conocerlo. Je voulais le voir quand même. aku ingin bertemu dengannya Может, мне стоит поздороваться с ним сегодня вечером? Хахаха…

아예 오늘 만나 뵙고 인사나 드릴까? ربما يجب أن أسلّم عليه هذه الليلة؟ Vielleicht sollte ich mich heute einfach bei ihm begrüßen. Maybe I should say hello to him tonight. Hahaha… ¿Debería presentarme esta misma noche? Ja, ja, ja… Peut-être que je dois le saluer aujourd’hui. Mungkin aku harus memberi salam kepadanya mala mini. Сэр! Сэр! Уп!!

아버님~ 아버님~~ يا سيد، يا سيد Hallo? Hahaha. Sir! Sir! ¡Señor, señor! Monsieur! Monsieur! pak! Pak! Хватит!!

아휴! 그만하지 못해요!! توقف عن ذلك Hör auf! You stop it! ¡Qué haces! Arrêtez! hentikan! Отец все услышит. Не могу поверить, как вы можете

아빠 듣겠어요.. قد يسمع أبي Mein Vater hört dich sonst noch! My dad might hear you. I can’t believe how brazen you are! Te van a escuchar. Mon père va l’entendre. Ayahku bisa mendengarmu (,)быть таким наглым!

그리고 무슨 남자가 이렇게 뻔뻔해요!! لا أصدق كم أنت وقح Ich kann nicht glauben, wie aufdringlich du bist! ¡Cómo puedes ser tan imprudente! Je peux pas croire combien vous êtes effronté! aku tidak percaya kamu begitu kurang ajar

뻔뻔한게 아니라 용감한 거지~ لست وقحا، بل أنا شجاع Nicht aufdringlich, sondern mutig. I’m not brazen. I’m brave. No es imprudencia, sino valentía. Je suis pas effronté. Je suis courageux. Aku bukannya kurang ajar tapi pemberani. Только смелые могут получить красивую девушку не знала?

용감한 자가 미인을 얻는다! 라는 말 몰라? ألم تسمعي بالتعبير القائل إن فقط الشجعان يستحقون الإنصاف؟ Kennst du nicht das Sprichwort: ‚dem Mutigen gehört die Welt‘? Haven’t you heard of the expression that only the brave deserve the fair? No es imprudencia, sino valentía. Tu ne sais pas une expression que le cœur qui soupire n’a pas ce qu’il désire? Pernahkan kamu mendengar pepatah yang mengatakan hanya para pemberanilah yang pantas akan keadilan. Вы можете только так говорить..

허~ 남자가 그냥 입만 살아가지고는.. أنت مجرد تقول جيدا فقط Du hast doch nur eine große Klappe. . You’re all talk. ¿Qué, no sabes cerrar la boca? N’importe quoi. Banyak omong kamu. Хах? О, змея!

엥? أوه؟ Huh? Oh, a snake! ¡Eh? Ah? Huh?

앗! 뱀이다! هناك ثبعان Eine Schlange!! ¡Ah, una serpiente! Ah, un serpent! oh ular!! Ха! Ох, нет!!

난 몰라!! أوه، حقا؟ Argh! Oh, nein!! Agh! Oh, no! ¡Aaah! Oh, no! Mais non! tidak!! Не двигайся.

아, 움직이지 마. لا تتحركي Nicht bewegen. . Don’t move. It’s coming this way! No te muevas. Mais non! Jangan bergerak Он подходить сюда!

점점 이쪽으로 오고 있으니까! يأتي الثعبان إلى هنا Es kommt in diese Richtung!! ¡Viene hacia acá! Il vient vers ici! ularnya menuju kemari!

가…갔어요? هل اختفى؟ Ist sie weg? Um, is it gone? ¿Ya... ya se fue? Ah, il s’en est allé? Um, sudah pergi?

근데 이 꽃다발은 어디서 난 거에요? على كل حال، أين أخذت هذه الزهور؟ Woher hast du denn diesen Blumenstrauß? Anyway, where did you get this bouquet? ¿De dónde sacaste el ramo de flores? Mais où vous avez pris ce bouquet? Ngomong-ngomong, darimana kamu mendapatkan karangan bunga ini?

아아~그거? 길가에 꽃들이 많이 피어 있길래~ كان هناك الكثير من الزهور على جانب الطريق Ah, das? Da waren eben ganz viele Blumen neben der Straße. Oh, that? There were lots of flowers by the side of the road. ¿De dónde sacaste el ramo de flores? Oh, ça? Il y avait plein de fleurs au bord de la route. Oh ini? Ada banyak bunga dipinggir jalan Похоже, что как будто я их купил да?

꼭 꽃집에서 산 것 같지? تبدو وكأنها من محل الزهور؟ Sie sehen aus, als wären sie von einem Blumenhändler, nicht wahr? They look like they’re from the florist, don’t they? Parece sacado de una florería, ¿no? Ça semble que je l’ai acheté à la boutique de fleurs, non? Ini terlihat seperti dari toko bunga kan? Правда? Просто тут написано имя цветочного магазина?

아. 그러세요? 여기 포장지에 꽃집 이름까지 적혀 있는데요? اسم محل الزهور مكتوب على ورق التغليف Ah, wirklich? Obwohl der Name des Blumenhändlers hier draufsteht? Oh, really? The name of the florist is on the wrapping paper here. No me digas... ¿Y por qué tienen la etiqueta de la florería? Oh, c’est vrai? Le nom de boutique est sur le papier d’emballage ici. Oh, benarkah? Nama toko bunganya tertulis disini.

..난향아~ 이럴 땐 여자가 그냥 모른 척 넘어가 줘야 하는 거야~ يجب أن تتظاهري أنك لم تلاحظي ذلك .Hahaha….Nanhyang. Du solltest doch so tun, als hättest du es nicht gesehen. Hahaha... Nanhyang, you should pretend you didn’t notice that, Je, je... ¡Nanhyang! En casos así, deberías fingir que no te das cuenta. Hahaha... Nanhyang, il faut faire semblant de ne pas le voir dans cette situation, Hahahha…Nanhyang, kamu seharusnya berpura-pura tidak melihatnya.

그래야 신사임당 누나처럼 현모양처란 소릴 듣는 거라구~ إذا كنت تريد أن يعتقد الناس أنك سيدة Wenn du als höflich und mädchenhaft bezeichnet werden willst. if you want people to think you’re a lady. Si eres demasiado honesta, la gente pensará que no eres una dama. si tu veux que les personne pense que tu est une bonne épouse. Jika kamu ingin orang-orang mengira kamu adalah wanita yang anggun. Что? Вы смешной. Хахаха.

뭐라구요? 순 엉터리~ ماذا؟ أنت غبي، هههههه Wie bitte? Du redest nur Blödsinn. Hahaha... What? You’re full of it. Hahaha… ¿Qué dices? No seas tonto... Ja, ja, ja... Quoi? Tu es un fanfron. Hahaha... Apa? Kamu banyak omong ya..hahhaha

아이, 정말이라니깐~ 나도 좀 어이 없긴 했지만 말이야.. أقول لك الحقيقة فقط على الرغم من أنني فوجئت قليلا 0:08:43.611,0:08:46.911 أنت تطلق النار من هذا البعد؟ هل تريد المزيد من الرصاص؟ Ich sage nur die Wahrheit, obwohl ich eben etwas übertrieben habe. I’m telling you the truth, although I was a bit taken aback, too. Te juro que es verdad, yo tampoco lo podría creer cuando lo escuché. Je te dis la vérité, même si j’étais désemparé aussi. Aku berbicara fakta, walaupunn aku juga sedikit kaget.

아니 그렇게 멀리서 쏘시게? 총알 좀 더 드릴까? Sie wollen von so weit weg schießen? Sollen ich Ihnen mehr Kugeln geben? You’re shooting from that far away? Would you like some more bullets? Si vas a disparar desde tan lejos... ¡creo que necesitarás más balas! Vous allez le tirer de loin? Vous voulez plus de balles? kamu menembaknya dari jarak sejauh itu? Не волнуйтесь!

걱정마슈~ لا تقلق Keine Sorge! Don’t worry! I just need one! Ha! ¡No te preocupes! Vous inquiétez pas! Maukah kamu menambah pelurunya? Одного выстрела хватит!

한발이면 충분하니까! أحتاج إلى واحد فقط Ich brauche nur eine! ¡Una es más que suficiente! ¡Ja! ai besoin d’un tir! aku hanya butuh satu saja!

아니!! 진짜 이렇게 멀리서 단 한 발로! ماذا؟ كيف تنجح من البعد؟ Was? Wirklich klasse! Und auch noch von so weit weg! What? From all the way over here? ¿Eh? ¿En serio lo derribó de un solo tiro? Quoi? Il a réussi de loin comme ça? Apa? Dari sini?

나 어때?! هههههه، كيف كان ذلك؟ Hahaha…Wie war ich? Hahaha… How was that? Ja, ja, ja. ¿Qué tal, eh? Comment ça était? bagaimana? Потрясающе!

아, 굉장해요! أنت مذهل Klasse! Incredible! ¡Fue asombroso! C’est incroyable! Menakjubkan! Я принесу игрушку

인형 가지고 올게~ أحضر الدمية لك Ich hole den Preis-Teddybär. I’ll bring you the teddy bear. Voy a recoger el muñeco, Je vais apporter une poupée. Aku akan membawakanmu teddy bear Спасибо тебе! Потом как-нибудь отблагодарю!

고맙다 임마! 다음에 크게 한턱 쏠게! شكرا، يا سديقي أنا مدين لك Ich hole den Preis-Teddybär. Danke, Mann! Du hast was bei mir gut! Thanks, pal. I owe you one! Gracias, amigo. ¡Te debo una! Merci, mon pote. Je vais payer une sérieuse tournée après! terima kasih teman, Да что ты! Удачи!

에이~ 이런 걸로 무슨! 파이팅~! لا بأس، أتمنى لك النجاح والتوفيق Keine Ursache! Viel Glück! It was nothing! Good luck! ¡Ni lo menciones! ¡Suerte! J’ai rien fait! Bonne chance! Itu bukan apa-apa. Вау! Как классно! Хахаха…

우와~!! 신난다!! واو، تعجبني هذه الدمية Wow! Das macht voll Spaß! Hahaha Wow! I love this! Hahaha… ¡Ay! ¡Me encanta! Ja, ja, ja... Ouah! Je l’adore! Hahaha... Wah~~ aku suka ini! Hahaha…

난향아! 우리 결혼하자! هيا نتزوج، يا نان-هيانغ Nanhyang, lass uns heiraten! Nanhyang, let’s get married. Nanhyang, cásate conmigo. Nanhyang, on se marie. Nahyang. Menikahlah denganku. Что?

네?! ماذا؟ Wie bitte? What? ¿Qué? Quoi? Apa? Может я и выгляжу как бандит, но у меня в Сеуле есть дом и деньги!

내가 비록 건달처럼 보이지만 서울에 집도 있고 모아놓은 재산도 있어! قد لا أبدو كرجل غبي لكن لدي منزل في سيول ووفرت بعض النقود Ich bin zwar kein perfekter Mann, aber ich habe ein Haus in Seoul und auch ein bisschen Geld gespart. I may not look much of a man, but I have a house in Seoul, and I’ve saved some money. Sé que no aparento ser un bueno para nada, pero tengo una casa en Seúl, y he ahorrado un poco de dinero. Ça semble que je suis un voyau, mais j’ai un logement à Séoul et j’ai accumulé quelques richesse. Aku mungkin terlihat tidak meyakinkan, tapi aku mempunyai sebuah rumah di Seoul dan aku juga sudah menabung.

무엇보다 평생 난향이 너를 행복하게 해 줄 자신이 있다고! قبل كل شيء أعلم أنني أستطيع أن أجعلك سعيدة Aber das Wichtigste ist, dass ich dich für den Rest deines Lebens glücklich machen werde! But above all, I know I can make you happy forever. Y, sobre todo, tengo la seguridad de que te haré la mujer más feliz. Et le plus important, je sais que je vais te rendre toujours heureuse. Tapi yang terpenting, aku bisa membuatmu bahagia selamanya

어.. 그.. 글쎄요..지금 대답을 드리긴 좀.. يعني.. لا أعرف أحتاج إلى الوقت Na ja…ich weiß nicht. Ich brauche Zeit, um nachzudenken…. Well, I don’t know. I need some time. Pues... creo que... necesito tiempo para pensarlo. Ben, je ne sais pas... Il faut du temps. Hmm, aku tidak tahu Aku butuh waktu untuk berpikir.

우리 집 순돌이가 낳은 것들 중에 제일 귀여운 놈이에요. إنه ألطف كليب لكلبنا Er ist der niedlichste Welpe von ihnen. He’s the cutest puppy in the whole litter. Es el cachorrito más lindo de todos los que nacieron. Il est le plus mignon entre les petits chiens de Sundol. Dia benar-benar anjing yang sangat lucu. Ой, какой он милый!

아이~ 귀여워~ أنت لطيف جدا Du bist ja niedlich! You’re adorable! Since you’re white, I’ll call you Baekgu. ¡Es adorable! Tu es adorable! Kamu lucu sekali! Давай назовём его Бекгу так как он белый.

넌 털이 흰색이니까 백구라고 하자~ أسميك "بايك-غو" لأنك أبيض Da du weißes Fell hast, werde ich dich Baekgu nennen. Como eres blanco, te llamaré Baekgu. Comme tu es blanc, je t’appellerai Baekgu. karena bulumu warna putih Как тебе? Бекгу?

어때요? 백구? ما رأيك في اسمه "بايك-غو"؟ 0:09:49.511,0:09:51.291 فكرة جميلة، بايك-غو 0:09:51.671,0:09:53.011 يعني، يا نان-هيانغ Wie findest du den Namen? How does Baekgu sound? ¿Qué te parece el nombre? C’est comment, Baekgu? Bagaimana dengan nama Baekgu? Да звучит неплохо.. Бекгу..

네~ 좋네요. 백구.. Hört sich gut an. Baekgu… That sounds nice. Baekgu. Well, Nanhyang… Sí, suena bien. Baekgu. C’est très bien, Baekgu. Kedengarannya bagus. Baekgu Это Нанхянг…

저기.. 난향씨… لماذا؟ Du, Nanhyang? Oye, Nanhyang… Bah, Nanhyang... hmm.. Nanhyang… Да?

네? لماذا؟ Ja? Yes? ¿Qué pasa? Oui? Ya? Это.. Может мы с тобой врастем Бекгу вместе и ...

저기.. 그러니까.. 앞으로 난향씨랑 제가 우리 백구를… 같이… 저يعني، هل يمكنك تربية بايك-غي معا..؟ Wir können uns ja zusammen um Baekgu kümmern und... Well, can you and I raise Baekgu together and… Es que... estaba pensando... que tú y yo... podríamos... juntos... Bah, peut-on élever Baekgu ensemble et... Hmm, bisakah aku dan kamu merawat Baekgu bersama? Да? И что?

네? 같이..뭐요? ماذا؟ ماذا معا؟ Ja? Und….? Yes? And what? ¿Juntos? ¿De qué se trata? Quoi? Et quoi Ya? Apa? А? Нет я имею ввиду позаботься о нашем Бекгу.

네? 아..아니 그게..그러니까, 난향씨가 우리 백구를 잘 좀 키워 달라구요~ يعني، أريدك أن تعتني به جيدا Wie? Ähm, ich meine nur,...pass gut auf unseren Baekgu auf. What? Oh, I mean, I want you to take good care of him. ¿Qué? No... eh... digo... lo que quiero decir que... espero que cuides bien de Baekgu. Quoi? Oh, je voulais dire... Je veux que vous vous occupez de lui bien. Apa? Oh, maksudku aku ingin merawatnya dengan baik.

치.. 걱정마세요! 잘 키울테니까! أوه، لا تقلق Tsse! Mach dir mal darüber keine Sorgen! Huh… Don’t worry. I will! Let’s go, Baekgu. Pfff… No te preocupes. Voy a cuidarlo bien. Hum... Vous inquiétez pas. Je vais m’occuper de lui très bien! huh.. jangan khawatir. Aku akan merawatnya! Пошли Бекгу!

가자! 백구야! هيا بنا، يا بايك-غو Lass uns gehen, Baekgu! No, I… Nanhyang! Vámonos, Baekgu. On y va, Baekgu. ayo pergi Baekgu. Аа..Нанхянг..

나..난향씨..! يا نان-هيانغ Nein, ich…Nanhyang! Ah….ah.... No, espera... ¡Nanhyang Non, Na...Nanhyang! Tidak, Nanhyang!

저.. 저기. 요즘 그 서울서 온 사람이랑 자주 만나는 것 같던데. رأيت أنك تقابل ذلك الرجل من سيول كثيرا هذه الأيام 저ch…habe dich zurzeit oft mit diesem Mann aus Seoul zusammen gesehen. Um, I’ve seen you with that man from Seoul a lot these days. Ho... hola... últimamente pasas mucho tiempo con el tipo de la capital, ¿no? Ah, j’ai vu que vous étiez avec cet homme de Séoul souvent ces jours-ci. Um, aku sering melihatmu bersama dengan lelaki dari Seoul itu Это… Да..

그.. 그건… يعني Ah, das… Oh, that’s… Eh... pues... Oh, c’est... Oh itu… Да правда!

그래 맞아요! أنت صحيح Ja, du hast recht. You’re right. He proposed to me last night! ¡Sí! ¡Así es! C’est vrai. Kamu benar Он мне сделал вчера предложение!

그 사람이 어제 저한테 청혼했어요! اقترحني الزواج ليلة أمس Er hat mit gestern Abend einen Heiratsantrag gemacht. De hecho, ¡anoche me propuso matrimonio! Il m’a demand’e en mariage hier! dia melamarku kemarin malam.

네? ماذا؟ Was? What? Oh, that’s nice. ¡Qué! Quoi? Apa? Ох… Это хорошо…

그..그거 잘됐네요… هذا خبر جيدا Oh… das ist schön.... Ah... Je, je... ¡Me da gusto! Oh, c’est très bien. wah bagus Что хорошего?!

잘 됐다구요?! خبر جيد؟ Das ist schön?!! ¿Te da gusto? Très bien? Bagus? В отличие от него, мне нечего тебе дать. А он сможет сделать тебя счастливой…

아무것도 가진 게 없는 저보다는 그 사람이 난향씨를 행복하게 해줄 수 있을 테니까요… ليس لدي ما أعطيك على عكسه يستطيع أن يجعلك سعيدة 0:10:53.151,0:10:54.651 أنت غبي جدا Im Gegensatz zu ihm, habe ich nichts, das ich dir geben könnte. Er wird dich sehr glücklich machen. Unlike him, I have nothing to give you. He’ll be able to make you happy. Yo no tengo nada que ofrecerte. Espero que él pueda darte la vida feliz que te mereces. J’ai rien à vous donner pas comme lui. Il pourra vous rendre heureuse... Tidak seperti dia, aku tidak memiliki apa-apa untuk kuberikan kepadamu Dia akan bisa membahagiakanmu.

아이, 못난 사람… Du Dummkopf…. You fool… Fine! You’re right! Pero qué tonto… Vous êtes idiot... Kamu bodoh! Хорошо! Так и быть!

그래요! 잘됐어요!! Wie du willst! ¡A mí también me da gusto! Bon! Vous avez raison! baiklah! Kamu benar! Я чувствовала плохо из-за тебя, а теперь даже могу и не думать!!

나도 민호씨가 마음에 걸렸는데 신경 쓸 필요도 없고 속 시원하네요!! فكرت فيك أولا عندما اقترحني الزواج لكن الآن ليس لدي سبب لذلك 0:11:08.611,0:11:10.971 إنه قصة مؤلمة وحزينة Ich hatte Mitleid mit dir, aber jetzt brauche ich es ja nicht mehr! Was für ein Glück! I felt bad about you, but now I have no reason to! What a relief! Me tenías preocupada, pero ahora veo que fue en vano. ¡Es un alivio! Vous m’avez préoccupé, mais j’ai pas besoin de m’inquiéter alors! Tant mieux! Aku kasihan padamu, tapi sekarang tidak lagi. Syukurlah!

불쌍하다.. 그 아저씨.. Der tut mir leid…. I feel bad for him. Pobrecito de él. Comme il est pauvre. aku kasihan kepadanya Почему он бедный! У него не было смелости поэтому не смог!

불쌍하긴 뭐가 불쌍해! 다 그 남자가 용기도 없고 못나서 그런 거지! 뭐! Wieso tut er dir leid? Das kommt davon, wenn man ein Dummkopf ohne Mut ist! Why would you feel bad for him? It was all because he was a fool with no courage! ¿Pobrecito? ¿Qué tiene de pobre? Eso le pasa por ser tan tonto y cobarde. Pourquoi il est pauvre? C’est parcequ’il n’avait pas de courage et qu’il était imbécile! Kenapa kamu merasa kasian kepadanya? Itu karena dia bodoh dan penakut

좀 못나긴 했어도 누구처럼 거짓말은 안 했지! نعم، كان أحمق قليلا لكنه لم تكذب Er war zwar ein Dummkopf, aber wenigstens hat er nicht gelogen! He was a bit of a fool, but at least he didn’t lie! Aunque fuera un cobarde, al menos no era un mentiroso. Il était un peu imbécile mais il n’a pas menti! Dia memang sedikit bodoh, tapi paling tidak dia tidak berbohong!

뭐? 서울에 모아둔 재산이랑 집이 있다구? وفرت بعض النقود ولديك منزل في سيول؟ Du hattest gesagt, dass du Geld gespart und ein Haus in Seoul hast! You had money saved and a house in Seoul? ¿Dónde están tus ahorros y tu casa de Seúl? Tu avais quelques d’argent et un logement à Séoul? Kamu bilang kamu punya tabungan dan rumah di Seoul?

당신 사기 결혼으로 고소 안 한걸 다행으로 알아욧! يجب أن تكون ملحوظا لأنني لم أقم بمقاضاتك بتهمة الاحتيال في الزواج Du solltest glücklich sein, dass ich dich nicht für Heiratsbetrug anzeige! You should be glad I didn’t sue you for marriage fraud! ¡Tienes suerte de que no te denuncié por ser un estafador! Sois content de ce que je t’ai pas accusé d’un mariage blanc! Kamu harusnya bersyukur aku tidak melaporkanmu atas tuduhan penipuan!

오호~ 지금 보니 당신, 아직 그 남잘 못 잊고 있었구만? يبدو أنك لم تنسيه Oho! Scheint wohl, als hättest du ihn nicht vergessen? Fine! Mother said he still misses you and is single. Why don’t you get together? ¡Oh, conque esas tenemos! Por lo visto no te has olvidado de él. Oh? Ça semble que tu l’as pas encore oublié! Oh? Sepertinya kamu belum melupakannya!

잘됐네~ 당신 못 잊고 아직도 혼자 산다던데.. 한번 만나보지 그래~ قالت الأم إنه ما زال يفتقدك ولم يتزوج بعد لماذا لا تجتمعون؟ Na gut! Deine Mutter meinte doch, dass er noch single ist und alleine wohnt. Wieso gehst du dann nicht zu ihm? ¡Perfecto! Como dice tu madre, él sigue soltero. ¿Por qué no se casan? Bon! Elle dit que tu lui manques et il est célibataire. Tu le voit encore! baiklah! Ibu bilang dia merindukanmu dan masih bujang. Kenapa kamu tidak pergi kepadanya? Хорошо! Почему бы и нет!

어이구! 그럽시다! فكرة جميلة Gut! Wieso nicht! Fine! Why not? ¡Ja! ¡Me parece bien! Bon! Pourquoi pas? Baiklah! Kenapa tidak? Я тоже хочу быть замужем за садовником фрукт!

나도 과수원 안주인하면서 떵떵거리면서 살아보고 싶네~ أريد أن أكون متزوجة من رجل لديه بستان Ich würde es lieben, einen Mann mit einem großen Obstgarten zu heiraten! - I would love to be married to a man who has an orchard! - Huh? Ugh… Con gusto sería la esposa del dueño de un huerto como ese. Je veux bien me marier avec lui qui a un verger! Aku akan senang menikah dengan seorang lelaki yang mempunyai perkebunan! Ты сейчас все сказала?!

지금 말 다했어?! أوه؟ كيف تقولين هكذا؟ Hast du das wirklich eben gesagt?! You didn’t just say that! How could you say something so harsh? ¡Retira lo dicho C’est tout? Kamu jangan berbicara seperti itu! Как ты можешь так говорить!!

어떻게 그렇게 심한 말을!! 너무한 거 아냐?! كيف يمكنك أن تقولي شيئا قاسيا؟ Wie kannst du bloß?! ¿Cómo puedes decir eso? ¿Acaso no tienes corazón? Comment tu peux me parler des choses si dures? bagaimana bisa kamu berbicara sesuatu yang jahat seperti itu?

아이구 괜히 얘길 꺼냈나? ربما لم يكن عليّ إخبار تلك القصة Vielleicht hätte ich die Geschichte nicht erzählen sollen. Maybe I shouldn’t have told that story. Tal vez non debí haber contado esa historia. Peut-être que je devais pas raconter cette histoire. Mungkin aku jangan menceritakan cerita itu Взрослые люди все так ссорятся…

원래 어른들은 다 저렇게 싸우면서 크는 거란다.. لكبار يقاتلون هكذا طوال الوقت Das ist ganz normal, dass sich Erwachsene um solche Sachen streiten. Grownups fight like that all the time. Es normal que los papás discutan de vez en cuando. Les adultes se battent comme ça toujours. Orang-orang tua selalu bertengkar seperti itu Мы знаем. Даже хорошо.

그럼요~ 잘 알죠~ نعم، نعرف جيدا Das wissen wir. Wir wissen es zu gut. We know. We know very well. Eso lo sabemos muy bien. J’en sais très bien. Aku tahu. Kami tahu dengan baik. Ха.. Солнышко!

여보~! يا حبيبتي Liebling! (Crying) Honey! ¡Cariño! Chérie! saying!