「 노아의 선택 (오사카, 1962년 4월) 」 Pachinko 파친코 [Book 2. 조국]
Ноя|выбор|Осака|1962 год|апрель|Пачинко||книга|родина
Noah's|choice||1962|||Pachinko|Book|Homeland
"Noahs Wahl (Osaka, April 1962)" Pachinko [Buch 2. Mutterland] Pachinko [Buch 2. Mutterland
"La elección de Noé (Osaka, abril de 1962)" Pachinko [Libro 2. Motherland] Pachinko [Libro 2. Motherland
"Wybór Noego (Osaka, kwiecień 1962)" Pachinko [Księga 2. Ojczyzna] Pachinko [Księga 2.
"Noah's Choice (Osaka, April 1962)" Pachinko Book 2. Homeland
«Выбор Ноя (Осака, апрель 1962 года)» Pachinko Пачинко [Книга 2. Родина]
🎵
🎵
🎵
파친코. Book 2. 조국. 노아의 선택. 오사카, 1962년 4월.
Pachinko. Book 2. Homeland. Noah's Choice. Osaka, April 1962.
Пачинко. Книга 2. Родина. Выбор Ноя. Осака, апрель 1962 года.
가족들은 편지를 자주 받지 않았지만 한 번 왔다 하면
семьи|письма|часто|не получали|но|один|раз|пришло|если
the family|letters|often|receive|didn't|one|time|came|if
The family did not receive letters often, but when they did, it was a big deal.
Семья не часто получала письма, но когда они приходили,
온 가족이 누워 있는 요셉 옆에 모여서
весь|семья|лежащий|находящийся|Иосиф|рядом|собравшись
the|family|lying|being|Joseph|next to|gathered
The whole family gathered next to Joseph, who was lying down.
Вся семья собралась рядом с Иосифом, который лежал.
편지 내용에 귀를 기울였다.
письмо|содержанию|уши|прислушивался
letter|content|ear|leaned
They listened intently to the contents of the letter.
Они прислушивались к содержанию письма.
요셉은 등을 대고 누워서 메밀로 속을 채운 베개로 머리를 받혀 올렸다.
Иосиф|спиной|прижатый|лежа|гречкой|внутренность|наполненный|подушкой|голову|подпер|поднял
Joseph|back|against|lying|with buckwheat|filling|filled|pillow|head|propped|raised
Joseph lay on his back, propping his head up with a pillow filled with buckwheat.
Иосиф лежал на спине, подложив под голову подушку, наполненную гречкой.
선자는 당연히 편지 겉봉에 적힌 아들의 글씨체를 알아보았다.
Сунжа|естественно|письмо|на конверте|написанный|сына|почерк|узнала
Sunja|naturally|letter|on the envelope|written|son's|handwriting|recognized
Seonja naturally recognized her son's handwriting on the envelope of the letter.
Сонжа, конечно, узнала почерк сына, написанный на конверте письма.
문맹이었지만 자기 이름과 서명은 일본어든 조선어든 알아볼 수 있었다.
я был неграмотным|свое|имя и|подпись|на японском|на корейском|распознать|возможность|было
I was illiterate but|my|name and|signature|whether in Japanese|or Korean|recognizing|able|was
He was illiterate, but he could recognize his name and signature in either Japanese or Korean.
Хотя она была неграмотной, она могла распознать свое имя и подпись как на японском, так и на корейском.
보통은 경희가 편지를 큰소리로 읽으면서
обычно|Кёнхи|письмо|громко|читая
usually|Kyunghee|letter|aloud|while reading
Usually, Kyung-hee would read the letters out loud,
Обычно Кёнхи читала письмо вслух,
모르는 글자가 나오면 요셉에게 물어보았다.
незнакомые|буквы|появляются|Иосифу|спрашивал
unknown|letters|come out|to Joseph|asked
and when she came across an unfamiliar character, she would ask Joseph.
и когда встречала незнакомые буквы, спрашивала у Йосефа.
요셉은 시력이 나빠져 좋아하는 신문도 읽을 수 없어서
Иосиф|зрение|ухудшилось|любимая|газета тоже|читать|возможность|не мог
Joseph|eyesight|deteriorated|favorite|newspaper also|read|able|unable
Joseph's eyesight had deteriorated, so he couldn't even read his favorite newspaper.
Йосеф не мог читать свои любимые газеты из-за ухудшения зрения.
경희가 읽어주어야 했다.
Кёнхи|должна была читать|сделала
Kyunghee|had to read|did
Kyunghee had to read it.
Кёнхи должна была прочитать.
경희가 글자 모양을 설명하면
Кёнхи|буквы|формы|объяснит
Kyunghee|letter|shape|explains
When Kyunghee explained the shape of the letters,
Когда Кёнхи объясняла форму букв,
요셉이 가끔씩 문맥으로 미루어보아 무슨 글자인지 추측해주었다.
Йосеф|иногда|по контексту|делая вывод|какой|буквой|угадал
Yosef|sometimes|from context|inferring|what|letter|guessed
Joseph occasionally guessed what the letters were based on the context.
Иосиф иногда догадывался, что это за буквы, исходя из контекста.
경희는 맑고 온화한 목소리로 편지를 읽었다.
Кёнхи|ясным|мягким|голосом|письмо|прочитала
Kyunghee|clear|gentle|with voice|letter|read
Kyunghee read the letter in a clear and gentle voice.
Кёнхи читала письмо ясным и спокойным голосом.
선자의 얼굴은 두려움으로 하얗게 질려 있었다.
лицо|лицо|страхом|белым|побледнело|было
Sunja's|face|with fear|white|pale|was
Seonja's face was pale with fear.
Лицо Сонджа побледнело от страха.
양진은 손자가 무슨 이야기를 전할지 궁금해하면서
Янжин|внук|что|рассказ|передаст|беспокоясь
Yangjin|grandson|what|story|would convey|while wondering
Yangjin was curious about what the grandson would convey.
Янжин с любопытством ждал, что скажет внук,
얇은 종이를 뚫어지게 쳐다보았다.
тонкую|бумагу|пронизывающе|смотрел
thin|paper|piercingly|stared
He stared intently at the thin paper.
внимательно вглядываясь в тонкую бумагу.
요셉은 눈을 감고 있었지만 깨어 있었다.
Иосиф|глаза|закрыв|был|бодрствующий|был
Joseph|eyes|closed|was but|awake|was
Joseph had his eyes closed, but he was awake.
Иосиф был с закрытыми глазами, но оставался в сознании.
엄마, 전 와세다대학을 그만 뒀어요. 살던 방에서도 나왔고요.
мама|я|университет Waseda|прекратил|оставил|жил|в комнате|вышел
mom|I|Waseda University|stop|left|||
Mom, I quit Waseda University. I also moved out of the room I was living in.
Мама, я бросила университет Васэда. Я также покинула свою комнату.
지금은 새로운 도시에서 일자리를 찾았어요.
сейчас|новый|в городе|работу|нашел
now|new|in the city|job|found
Now, I have found a job in a new city.
Сейчас я ищу работу в новом городе.
엄마는 이해하기 힘들지도 모르지만
мама|понять|трудно|не знаю
mom|understanding|might be hard|but
You might find it hard to understand, but
Может быть, тебе будет трудно понять,
제발 절 찾지 말아주세요.
пожалуйста|меня|не ищите|не говорите
please|me|look for|don't
please don't try to find me.
но, пожалуйста, не ищи меня.
아주 곰곰이 생각해보고 내린 결론 이에요.
очень|тщательно|подумав|пришёл к|выводу|это есть
very|thoroughly|after thinking|reached|conclusion|it is
This is the conclusion I reached after thinking very carefully.
Это вывод, к которому я пришел, тщательно обдумав.
이게 제 혼자 힘으로 살면서 제 정체성을 유지하는 최선의 방법이에요.
это|мой|один|силой|живя|мой|идентичность|поддерживать|лучший|способ это есть
this|my|alone|by effort|while living|my|identity|maintaining|best|method
This is the best way for me to live on my own and maintain my identity.
Это лучший способ сохранить свою идентичность, живя самостоятельно.
새로운 삶을 시작하고 싶어요.
новая|жизнь|начать|хочу
new|life|starting|want
I want to start a new life.
Я хочу начать новую жизнь.
그러자면 다른 방법이 없어요.
для этого|другой|способ|нет
to do that|other|method|doesn't exist
There is no other way to do that.
Для этого нет другого способа.
새롭게 시작하면서 지불해야 할 돈이 좀 있었어요.
заново|начиная|нужно платить|должен|деньги|немного|было
newly|starting|to pay|to|money|a bit|was
There was some money I had to pay when starting anew.
Когда я начал заново, мне нужно было немного денег.
돈을 좀 더 많이 버는 대로
деньги|немного|больше|много|зарабатывая|как только
money|a bit|more|a lot|earning|as soon as
As soon as I earn a bit more money,
Как только я начну зарабатывать больше денег,
할 수 있는 한 자주 돈을 좀 보내드릴께요.
должен|возможность|имея|как|часто|деньги|немного|отправлю
to|able|be|as|often|money|a bit|I will send you
I will send you some money as often as I can.
я постараюсь как можно чаще отправлять вам деньги.
제 의무를 게을리 하지 않을 거예요.
моя|обязанность|небрежно|не делать|не буду|будет
my|duty|lazily|do|not|will
I will not neglect my obligations.
Я не буду пренебрегать своими обязанностями.
고한수에게 갚을 돈도 벌 거예요.
Гохансу|вернуть|деньги тоже|зарабатывать|буду
to Gohansu|to pay back|money too|earn|will be
I will earn money to pay back Gohansu.
Я тоже заработаю деньги, чтобы вернуть Гохансу.
고한수가 절 찾지 않도록 해주세요.
Гохансу|меня|не искать|чтобы не|сделайте
Gohansu|me|find|not to|please do
Please make sure Gohansu doesn't come looking for me.
Пожалуйста, сделайте так, чтобы Гоханс не искал меня.
그 사람을 알고 쉽지 않아요.
тот|человека|знать|не легко|не
that|person|knowing|easy|not
It's not easy to know that person.
Знать этого человека не так просто.
큰아버지와 큰엄마, 할머니,
с дядей|тетя|бабушка
with uncle|aunt|grandmother
Uncle, Aunt, and Grandma,
Дядя, тётя и бабушка,
모자수에게 안부 전해주세요.
передайте|привет|передайте
to the hat maker|regards|please send
Please send my regards to the hat maker.
Передайте привет шляпнику.
작별인사를 제대로 하지 못했지만 전 돌아가지 않을 거예요.
прощальные слова|должным образом|не делать|не смог|я|не вернусь|не буду|будет
farewell|properly|do|couldn't but|I|go back|not|will
I couldn't say a proper goodbye, but I won't be going back.
Я не смогла нормально попрощаться, но я не вернусь.
제 걱정은 하지 마세요. 이건 누구도 도와줄 수 없는 문제예요. 아들 노아가.
мой|беспокойство|не делать|не делайте|это|никто|помочь|возможность|нет|проблема|сын|Ной
my|worry|do|don't|this|no one|help|can|not|problem|son|Noah
Don't worry about me. This is a problem that no one can help with. It's about my son Noah.
Не беспокойтесь обо мне. Это проблема, с которой никто не может помочь. Мой сын Ноа.
노아는 쉬운 일본어로 간단한 편지를 썼다.
Ной|легкий|на японском|простое|письмо|он написал
Noah|easy|in Japanese|simple|letter|wrote
Noah wrote a simple letter in easy Japanese.
Ноа написал простое письмо на простом японском.
경희가 편지를 다 읽었을 때 다들 아무 말도 하지 못했다.
когда Кёнхи|письмо|все|прочитала|время|все|никакое|слово тоже|не делать|не смогли
Kyunghee|letter|all|read|when|everyone|any|words|do|couldn't
When Kyung-hee finished reading the letter, no one could say anything.
Когда Кёнхи прочитала письмо, никто не смог сказать ни слова.
양진은 딸의 무릎을 톡톡 두드려주고는 저녁을 준비하러 부엌으로 갖고,
Янжин|дочери|колени|слегка|похлопал|ужин|готовить|на кухню|
Yangjin|daughter's|knee|gently|tapped and then|dinner|to prepare|to the kitchen|went
Yang-jin lightly tapped her daughter's knee and went to the kitchen to prepare dinner,
Янжин похлопала дочь по колену и пошла на кухню готовить ужин,
경희는 말 없이 창백한 표정으로 앉아 한 팔로 선자를 감싸주었다.
Кёнхи|слово|без|бледное|выражение|сидя|одну|рукой|Сонджэ|обняла
Kyunghee|word|without|pale|expression|sitting|one|arm|Sunja|embraced
while Kyung-hee sat silently with a pale expression, wrapping her arm around Sun-ja.
а Кёнхи молча сидела с бледным лицом и обняла Сонжу одной рукой.
요셉은 숨을 내쉬었다. 그 아이를 제자리로 돌려놓을 방법이 있을까?
Иосиф|дыхание|выдохнул|этот|ребенок|на место|вернуть|способ|будет ли
Joseph|breath|exhaled|that|child|to its place|put back|way|wonder
Joseph exhaled. Was there a way to bring that child back to where she belonged?
Иосиф выдохнул. Есть ли способ вернуть этого ребенка на место?
요셉은 그럴 방법이 있을 거라고는 생각하지 않았다.
Иосиф|такой|способ|будет|что|не думал|не было
Joseph|that|way|there|would|think|didn't
Joseph did not think there would be a way.
Иосиф не думал, что есть способ это сделать.
너무 많은 것을 잃어버렸다.
слишком|много|вещей|потерял
too|many|things|lost
He had lost too much.
Он потерял слишком много.
이삭이 죽었을 때 요셉은 동생의 어린 아들들을 생각하며 지켜주겠다고 맹세했다.
Исаак|когда умер|время|Иосиф|брата|маленьких|сыновей|думая|обещал защитить|поклялся
Isaac|died|when|Joseph|younger brother's|young|sons|thinking of|promised to protect|swore
When Isaac died, Joseph swore to protect his younger brother's children.
Когда Исак умер, Иосиф поклялся защищать маленьких сыновей своего брата.
노아와 모자수는 자신의 아이가 아니었지만 그게 무슨 문제가 되겠는가?
Ной и|свекровь|своего|ребенка|не был|это|какой|проблема|будет ли
Noah and|his mother|own|child|wasn't|that|what|problem|would be
Noah and the stepmother were not his own children, but what difference would that make?
Ной и его жена не были его детьми, но разве это имело значение?
요셉은 두 아이를 위해서 좋은 사람이 되고 싶었다.
Иосиф|двух|детей|ради|хорошим|человеком|стать|хотел
Joseph|two|children|for|good|person|becoming|wanted
Joseph wanted to be a good person for his two children.
Иосиф хотел стать хорошим человеком для своих двоих детей.
그런데 전쟁이 끝나고 사고를 당한 후로는
но|война|закончилась|несчастье|переживший|после
but|war|after ending|accident|suffered|since
However, after the war ended and he had an accident,
Но после окончания войны и несчастного случая,
죽을 날만 기다리며 두 아이의 미래에 기대는 신세가 되었다.
умирать|только день|ожидая|двух|детей|будущее|надеющийся|судьба|стал
die|day only|waiting|two|children's|future|depending|situation|became
he became someone who just waited for the day he would die, relying on the future of his two children.
он стал ждать своего часа, полагаясь на будущее своих детей.
어리석은 심장은 희망을 버리지 못했다.
глупое|сердце|надежду|не бросить|не смогло
foolish|heart|hope|giving up|couldn't
His foolish heart could not give up hope.
Глупое сердце не могло отказаться от надежды.
이런 삶도 그럭저럭 견딜 만해 보였다.
такая|жизнь тоже|так себе|терпеть|можно|казалось
this|life too|somehow|endure|worth|seemed
This kind of life seemed to be bearable.
Такая жизнь казалась вполне терпимой.
요셉은 살아 움직이는 삶과는 거의 단절된 채 요 위에서 벗어나지 못했지만,
Иосиф|живой|движущийся|с жизнью|почти|разорванный|в состоянии|на|сверху|не мог выбраться|не смог
Joseph|alive|moving|life with|almost|disconnected|in a state|above|on|escaping|couldn't
Joseph was almost cut off from a living life and could not get off the roof,
Иосиф, почти полностью оторванный от живой жизни, не мог покинуть этот мир,
가족들은 고집스럽게도 삶은 계속되어야 한다고 했다.
семья|упрямо|жизнь|должна продолжаться|говорили|
family|stubbornly|life|must continue|said|did
but his family stubbornly insisted that life must go on.
но семья упрямо утверждала, что жизнь должна продолжаться.
노아는 이삭과 너무나 닮아서 그 아이의 생부가 다른 사람,
Ной|с Исааком|слишком|похож|тот|ребенка|биологический отец|другой|человек
Noah|with Isaac|so much|resembling|that|child's|biological father|different|person
Noah resembled Isaac so much that the child's biological father was someone else,
Ной был так похож на Исаака, что биологическим отцом этого ребенка был другой человек,
온화한 이삭과는 완전히 다른 사람이라는 사실을 잊을 수 있었다.
мягкий|с Исааком|совершенно|другой|человек|факт|забыть|возможность|было
gentle|Isaac|completely|different|person|fact|forget|able|was
I could forget that I was a completely different person from the gentle Isaac.
Я мог забыть, что я совершенно другой человек, чем мягкий Исаак.
하지만 이제 그 가여운 아이가 자신의 핏줄이 다르다는 사실을 알고 가족을 떠나기로 결정했다.
но|теперь|тот|бедный|ребенок|своего|кровное родство|отличное|факт|зная|семью|решив уйти|решил
but|now|that|poor|child|own|bloodline|different|fact|knowing|family|to leave|decided
But now that poor child has decided to leave the family upon realizing that his bloodline is different.
Но теперь этот несчастный ребенок узнал, что его кровь отличается, и решил покинуть семью.
노아의 그 결정은 벌이었다.
Ноя|тот|решение|было наказанием
Noah's|that|decision|was punishment
Noah's decision was a punishment.
Решение Ноя было наказанием.
요셉은 노아의 분노를 이해할 수 있었지만 노아와 이야기를 하고 싶었다.
Иосиф|Ноя|гнев|понять|возможность|было|с Ноем|разговор|говоря|хотел
Joseph|Noah's|anger|understand|able|was|with Noah|conversation|doing|wanted
Joseph could understand Noah's anger, but he wanted to talk to Noah.
Иосиф мог понять гнев Ноя, но хотел поговорить с ним.
노아에게 사람은 용서하는 법을 배워야 한다고,
Ною|человеку|прощению|способу|должен учиться|говорит
to Noah|people|forgiving|way|must learn|said
I wanted to tell Noah that people must learn how to forgive,
Я хотел сказать Ною, что человек должен научиться прощать,
무엇이 중요한지 알아야 한다고,
что|важным|должен знать|говорит
what|important|must know|said
that they need to know what is important,
должен знать, что важно,
용서 없이 사는 삶이란 숨을 쉬고 살아도 죽은 것과 같다고 말해 주고 싶었다.
прощение|без|жизни|жизнь|дыхание|дыша|живя|мертвый|как|равно|говорит|передавая|хотел
forgiveness|without|living|life|breath|breathing|even if alive|dead|like|said|||
and that a life without forgiveness is like being alive but dead.
что жизнь без прощения, даже если ты дышишь, подобна смерти.
하지만 자신의 혈육과 닮은 사랑하는 조카를 찾으러 가기는커녕
но|своей|кровной|похожей|любимой|племяннице|чтобы найти|даже не собирался
but|one's own|flesh and blood|resembling|beloved|nephew|to find|instead of going
However, instead of going to find his beloved nephew who resembles his own blood,
Но вместо того, чтобы пойти искать своего любимого племянника, похожего на его родных,
요에서 일어날 힘도 없었다.
на столе|встать|силы тоже|не было
from the bed|to get up|even strength|didn't have
I didn't have the strength to get up.
У него не было сил встать.
"북한으로 갔을까요?" 경희가 남편에게 물었다.
в Северную Корею|поехал ли|Кёнхи|мужу|спросила
to North Korea|would have gone|Kyunghee|to her husband|asked
"Could they have gone to North Korea?" Kyung-hee asked her husband.
"Может, он уехал в Северную Корею?" - спросила Кёнхи у мужа.
"그런 일을 하지 않을 거예요. 그렇죠?" 선자가 요셉을 힐끗 쳐다봤다.
такие|дела|не делать|не буду|будет|так ведь|Сонжа|Иосифа|краем глаза|посмотрела
such|work|do|not|will|right|Sunja|to Joseph|glancing|looked
"They wouldn't do such a thing, right?" Sun-ja glanced at Joseph.
"Он не сделает ничего подобного. Верно?" - Сунджа бросила взгляд на Йосефа.
"아니, 그건 아니야."
нет|это|не так
no|that|isn't
"No, that's not it."
"Нет, это не так."
요셉이 고개를 좌우로 움직이면서 베개에서 바스락거리는 소리가 났다.
Иосиф|голову|из стороны в сторону|двигая|с подушки|шуршащее|звук|раздался
Joseph|head|side to side|while moving|from the pillow|rustling|sound|occurred
Joseph moved his head from side to side, and there was a rustling sound from the pillow.
Иосиф покачал головой, и из подушки раздался шорох.
선자는 두 손으로 눈을 가렸다.
она|двумя|руками|глаза|закрыла
Sunja|two|with hands|eyes|covered
Seonja covered her eyes with both hands.
Сонжа закрыла глаза руками.
북한으로 간 사람은 한 명도 돌아오지 않았다.
в Северную Корею|пошел|человек|один|даже|не вернулся|не было
to North Korea|went|person|one|even|return|did not
Not a single person who went to North Korea has returned.
Никто из тех, кто уехал в Северную Корею, не вернулся.
노아가 북한에 가지만 않았다면 아직 희망이 있었다.
Ной|в Северную Корею|если бы не пошел|не было бы|еще|надежда|была
Noah|to North Korea|had gone||still|hope|existed
If Noah hadn't gone to North Korea, there would still be hope.
Если бы Ной не поехал в Северную Корею, еще была бы надежда.
김창호는 1959년 마지막 달에 떠났고,
Ким Чанхо|в 1959 году|последний|в месяце|уехал и
Kim Chang-ho|in 1959|last|month|left
Kim Chang-ho left in the last month of 1959,
Ким Чанхо уехал в последний месяц 1959 года,
그로부터 2년이 넘었지만 그의 소식을 단 두 번밖에 듣지 못했다.
с тех пор|2 года|прошло|его|новости|только|два|раза не|не слышал|не смог
from then|2 years|have passed but|his|news|only|two|times|hear|couldn't
and it has been over two years since then, but I have only heard news of him twice.
и с тех пор прошло более двух лет, но я слышал о нем всего дважды.
경희는 김창호 이야기를 거의 하지 않았지만
Кёнхи|Ким Чанхо|рассказ|почти|не говорил|но
Kyung-hee|Kim Chang-ho|story|almost|do|didn't
Kyung-hee hardly talked about Kim Chang-ho,
Кёнхи почти не говорила о Ким Чанхо,
평양이 제일 먼저 떠올랐을 때 분명했다.
Пхеньян|первым|сначала|пришло на ум|время|было ясно
Pyongyang|first|first|came to|time|was clear
but it was clear when Pyongyang first came to mind.
но когда Пхеньян пришел на ум, это было совершенно ясно.
"모자수는 어떡하죠? 모자수에게는 뭐라고 말하죠?" 경희가 물었다.
что делать с шляпой|что делать|шляпе|что|сказать|Кёнхи|спросила
the hat|what should I do|to the hat|what|should I say||
"What should we do about the hat maker? What should we say to the hat maker?" Kyung-hee asked.
"Что делать с мамой? Что сказать маме?" - спросила Кёнхи.
경희는 노아의 편지를 든 채 빈손으로 선자의 등을 토닥였다.
Кёнхи|Ноя|письмо|держа|в|пустыми руками|Сонджа|спину|похлопала
Kyunghee|Noah's|letter|holding|in|empty-handed|Sunja's|back|patted
Kyung-hee gently patted Sun-ja's back with one hand while holding Noah's letter in the other.
Кёнхи, держа письмо от Ноа, похлопала Сунджу по спине пустой рукой.
"모자수가 물어볼 때까지 기다려.
шляпа|спросит|до|жди
the hat|asking|until|wait
"Wait until the hat maker asks."
"Подожди, пока мама не спросит."
지금은 자기 일로도 무척 바쁘니까.
сейчас|свои|делам|очень|занята
now|his/her|work|very|busy so
"Right now, they are very busy with their own matters."
"Сейчас она очень занята своими делами."
모자수가 물어보면 잘 모른다고 대답해.
если|он спросит|хорошо|не знаю|ответь
the hat guy|if he asks|well|I don't know|I answer
If the hat size asks, say you don't know.
Если шляпа спросит, скажи, что не знаешь.
그러다가 나중에 말하지 않을 수 없을 때 형이 떠났다고 말해."
тогда|позже|не скажу|не смогу|возможность|не будет|время|брат|уехал|скажи
then|later|I say|not|able|to be|when|my brother|left|I say
Then later, when you can't help but say it, say that your brother left.
А потом, когда не сможешь не сказать, скажи, что брат ушел.
요셉이 눈을 감은 채 말했다.
Иосиф|глаза|закрыл|в состоянии|сказал
Joseph|eyes|closed|while|said
Joseph said with his eyes closed.
Иосиф сказал, закрыв глаза.
"학교 공부가 너무 어려워서 도쿄를 떠났고,
школа|учеба|слишком|сложно|Токио|уехал и
school|studying|too|difficult|Tokyo|I left
"School studies are too difficult, so I left Tokyo,
"Учеба в школе слишком сложная, поэтому я уехал из Токио,"
다시 학교에 들어가려고 여러 번 시도하다가
снова|в школу|собираясь войти|много|раз|пытаясь
again|to school|trying to enter|many|times|while trying
Trying to enter school again, I attempted several times.
Я несколько раз пытался снова вернуться в школу.
너무 부끄러워서 집에 돌아오지 못한다고 말해.
слишком|стыдно|домой|вернуться|не могу|говорю
too|embarrassed|home|returning|unable to|say
I say that I'm too embarrassed to go back home.
Я говорю, что не могу вернуться домой, потому что слишком стыдно.
우리가 아는 모든 사람들에게 그렇게 말하면 다들 수긍할 거야."
всем|знаем|всем|людям|так|скажем|все|согласятся|будет
we|know|all|to people|like that|if we say|everyone|will agree|will
If I say that to everyone we know, they will all agree.
Если я скажу так всем, кого мы знаем, все это поймут."
요셉은 그런 말을 하는 자신이 역겹게 느껴졌지만 달리 할 말이 없었다.
Иосиф|такие|слова|говорящий|себя|отвратительно|чувствовал|иначе|сказать|слова|не было
Joseph|such|words|saying|himself|disgustingly|felt but|otherwise|to do|words|had none
Joseph felt disgusted with himself for saying such things, but he had no other words.
Иосифу было противно говорить такие слова, но у него не было других слов.
선자는 아무 말도 할 수 없었다.
она|никакое|слово|делать|возможность|не могла
Sunja|any|words|could|able|not be
Seonja could not say anything.
Сенза не могла ничего сказать.
모자수는 그 이야기를 절대 믿지 않겠지만
он|эту|историю|никогда|верить|не буду
the hatter|that|story|absolutely|believe|wouldn't
The hat maker would never believe that story,
Мастеру шляп не поверят в эту историю.
모자수에게 진실을 말해줄 수는 없었다.
ему|правду|сказать||не мог
to the hatter|truth|tell|able|not be
but could not tell the truth to the hat maker.
Но она не могла сказать правду мастеру шляп.
그 아이가 형을 찾으러 나설 테니까.
этот|ребенок|брата|искать|выйдет|потому что
that|child|brother|to find|set out|because
Because that child would set out to find his brother.
Потому что этот ребенок выйдет на поиски брата.
게다가 모자수에게 한수에 관해서 말해줄 수도 없었다.
кроме того|Моджасу|Хансу|о|сказать|мог|не мог
moreover|to the boss|about Hansoo|regarding|tell|possibility|didn't exist
Moreover, I couldn't tell the hat maker about Hansu.
Кроме того, я не мог сказать Моджасу о Хансу.
모자수는 직장에서 많은 책임을 지고 있어서
Моджасу|на работе|много|ответственности|несет|так как
the boss|at work|many|responsibilities|carrying|having
The hat maker has a lot of responsibilities at work.
Моджасу несет много ответственности на работе,
최근에 잠도 거의 자지 않았고, 유미는 몇 주 전에 유산을 했다.
Recently, he has hardly slept, and Yumi had a miscarriage a few weeks ago.
в последнее время почти не спал, а Юми пережила выкидыш несколько недель назад.
모자수에게 또 다른 걱정거리를 안겨줄 수는 없었다.
Моджасу|еще|другой|беспокойства|доставить|мог|не мог
to the boss|another|different|worry|give|possibility|didn't exist
I couldn't add another worry to the hat maker.
Я не мог добавить еще одну заботу к его проблемам.
노아가 자신과 이야기를 하려고 집으로 왔던 그날 저녁 이후,
Ноя|с собой|разговор|чтобы поговорить|домой|пришедший|тот день|вечер|после
Noah|with himself|conversation|to try|to home|had come|that day|evening|after
Since that evening when Noah came home to talk to him,
После того вечера, когда Ноя пришел домой, чтобы поговорить с ним,
선자는 도쿄로 찾아가 노아와 이야기를 해볼까 하는 생각을 매일 했지만
Санджа|в Токио|поехать|с Ноем|разговор|попробовать поговорить|думая|мысль|каждый день|но
Sunja|to Tokyo|to go find|with Noah|conversation|should I try to|doing|thought|every day|did but
Seonja thought every day about going to Tokyo to talk to Noah,
Сонжа каждый день думала о том, чтобы поехать в Токио и поговорить с Ноей,
그렇게 할 수 없었다.
так|делать|возможность|не было
that way|do|possibility|was not
but she couldn't do it.
но не могла этого сделать.
그렇게 한 달이 지나고 지금은 이렇게 되고 말았다.
так|сделанный||пройдя|сейчас|так|становиться|стало
that way|one|month|passing|now|like this|becoming|ended up
A month has passed like that, and now it has come to this.
Так прошел месяц, и теперь все обернулось вот так.
그 애가 뭐라고 했던가? 엄마가 내 인생을 앗아갔어요.
тот|ребенок|что|говорил|мама|мою|жизнь|забрала
that|kid|what|said|my mom|my|life|took away
What did she say? My mom took away my life.
Что она сказала? Мама забрала у меня жизнь.
노아가 와세다대학을 그만두었다.
Ноа|университет Васэда|бросил
Noah|Waseda University|dropped out
Noah dropped out of Waseda University.
Ноа бросил университет Васэда.
선자는 생각을 할 수도, 숨을 쉴 수도 없었다.
Сонжа|думать|мочь|также|дышать|мочь|также|не могла
Sunja|think|to|possibility|breath|to breathe|possibility|did not have
Seonja couldn't think or breathe.
Сонжа не могла ни думать, ни дышать.
선자는 아들을 다시 보고 싶었다.
Сонжа|сына|снова|видеть|хотела
Sunja|son|again|seeing|wanted
Seonja wanted to see her son again.
Сонжа хотела снова увидеть своего сына.
아들을 다시 보지 못한다면 차라리 죽는게 나았다.
сына|снова|не видеть|если не смогу|лучше|умирать|мне было лучше
the son|again|see|can't|rather|dying|better
If I can't see my son again, it would be better to die.
Если я больше не увижу сына, то лучше умереть.
양진은 젖은 손을 앞치마에 닦으면서 부엌에서 나와
Янжин|мокрые|руки|на фартуке|вытирая|из кухни|вышел
Yangjin|wet|hands|on the apron|wiping|from the kitchen|came out
Yang-jin came out of the kitchen, wiping her wet hands on her apron.
Янжин, вытирая мокрые руки о фартук, вышла из кухни.
저녁이 준비됐다고 말했다.
ужин|что готов|сказал
dinner|said it was ready|said
She said that dinner was ready.
Она сказала, что ужин готов.
양진과 경희는 선자를 바라보았다.
Янжин и|Кёнхи|Сонча|смотрели
Yangjin and|Kyunghee|Sunja|looked at
Yang-jin and Kyung-hee looked at Sun-ja.
Янжин и Кёнхи посмотрели на Сончу.
"뭘 좀 먹어야지." 경희가 말했다.
что-то|немного|нужно поесть|Кёнхи|сказала
something|a little|should eat||
"You should eat something." Kyung-hee said.
"Нужно что-то поесть." - сказала Кёнхи.
선자는 고개를 가로저었다.
Сонжа|головой|покачала
Seonja|head|shook
Seon-ja shook her head.
Сонжа покачала головой.
"가봐야겠어예. 노아를 찾으러 가야겠어예."
нужно идти|Ноя|искать|нужно идти
I have to go|Noah|to find|I have to go
"I have to go. I have to go find Noah."
"Мне нужно идти. Я должна найти Ноа."
경희가 선자의 팔을 꽉 움켜쥐었지만 선자는 그 손을 떨쳐내고 일어섰다.
Кёнхи|Сонжи|руку|крепко|схватила|Сонжа|эту|руку|стряхнув|встала
Kyunghee|Seonja's|arm|tightly|grabbed but|Seonja|that|hand|shook off|stood up
Kyung-hee tightly grabbed Seon-ja's arm, but Seon-ja shook off her hand and stood up.
Кёнхи крепко схватила Сонжу за руку, но Сонжа отдернула её и встала.
"가게 둡시데이." 양진이 말했다.
магазин|давайте оставим|Ян Чжин|сказал
||Yang-jin|said
"Let's keep the store." Yang-jin said.
"Давайте оставим это в магазине." Сказал Ян Чжин.
한수는 기차역에서 30분 정도밖에 안 떨어진 곳에 살고 있었다.
Хансу|на вокзале|30 минут|только|не|находящийся|место|живущий|был
Hansoo|from the train station|30 minutes|only|not|distant|place|living|was
Han-soo lived only about 30 minutes away from the train station.
Хансу жил всего в 30 минутах от железнодорожного вокзала.
터무니없이 큰 한수의 집은 조용한 거리에 우뚝 솟아 있었다.
абсурдно|большой|Хансу|дом|тихой|улице|высоко|возвышающийся|был
absurdly|big|Hansoo's|house|quiet|street|tall|rising|was
Han-soo's ridiculously large house stood tall on a quiet street.
Непомерно большой дом Хансу возвышался на тихой улице.
한수는 전쟁 이후에 살았던 미국인 외교관의 거주지에서 살았다.
Хансу|война|после|живший|американец|дипломата|в резиденции|жил
Hansoo|war|after|lived|American|diplomat's|residence|lived
Han-soo lived in the residence of an American diplomat who had lived there after the war.
Хансу жил в резиденции американского дипломата, который жил здесь после войны.
묵직한 커튼이 실내를 가려 밖에서는 안을 들여다볼 수가 없었다.
тяжёлый|занавес|внутри|закрывая|снаружи|внутрь|заглянуть|возможность|не было
heavy|curtain|indoors|covered|from outside|inside|looking in|possibility|didn't exist
The heavy curtains blocked the view inside, making it impossible to see in from outside.
Тяжелые занавески закрывали помещение, и снаружи нельзя было заглянуть внутрь.
젊었을 때 선자는 한수가 어떤 곳에 살지 상상해보고는 했지만,
молодым|время|Сонжа|Хансу|какой|место|жить|представляя|но
young|when|Sunja|Hansoo|what|place|live|imagined and then|but
When she was young, Sunja imagined what kind of place Hansoo might live in,
Когда она была молода, Сонжа представляла, где может жить Хансу,
이런 집이라고는 생각조차 하지 못했다.
такой|дом|даже не думал|делать|не смог
this|house|even thought|do|couldn't
but she never even thought it would be a house like this.
но о таком доме и не думала.
한수는 성에 살고 있었다. 선자의 눈에는 그렇게 보였다.
Хансу|в замке|живя|был|Сонжи|в глазах|так|казалось
Hansoo|castle|living|was|Sunja's|eyes|like that|appeared
Hansoo was living in a castle. That's how it appeared to Sunja.
Хансу жил в замке. Так это выглядело в глазах Сонжи.
택시 운전사가 선자에게 제대로 도착했다고 말했다.
такси|водитель|Сунджа|правильно|сказал|сказал
taxi|driver|to Sunja|properly|said arrived|said
The taxi driver told Sunja that they had arrived properly.
Таксист сказал Сон-Джа, что он правильно приехал.
짧은 머리에 어린 하녀가 반짝거리는 하얀색 앞치마를 하고 문을 반쯤 열었다.
короткая|на голове|молодая|служанка|блестящий|белый|фартук|надев|дверь|наполовину|открыла
short|haired|young|maid|sparkling|white|apron|wearing|door|halfway|opened
A young maid with short hair, wearing a shiny white apron, opened the door halfway.
Молодая служанка с короткой стрижкой в сверкающем белом фартуке приоткрыла дверь.
집주인이 안 계신다고 하녀는 일본어로 말했다.
хозяин|внутри|не находится|служанка|на японском|сказала
landlord|not|said to be|maid|in Japanese|said
The maid said in Japanese that the landlord was not home.
Служанка сказала на японском, что хозяев дома нет.
"누구지?" 좀 더 나이 많은 여자가 거실에서 나오며 물었다.
кто это|немного|более|возраст|старшая|женщина|из гостиной|выходя|спросила
Who is it|a little|more|age|older|woman|from the living room|coming out|asked
"Who is it?" asked an older woman as she came out from the living room.
"Кто это?" - спросила более взрослая женщина, выходя из гостиной.
여자가 하녀를 가볍게 두드리자 하녀가 안으로 들어갔다.
женщина|служанку|легко|она стукнула|служанка|внутрь|вошла
the woman|maid|lightly|tapped|maid|inside|went in
The woman lightly tapped the maid, and the maid went inside.
Женщина слегка ударила горничную, и горничная вошла внутрь.
문이 활짝 열려서 웅장한 입구가 드러났다.
дверь|широко|открыта|величественный|вход|открылся
the door|wide open|opened|grand|entrance|revealed
The door swung wide open, revealing a grand entrance.
Дверь распахнулась, открывая величественный вход.
선자는 그 여자가 누구인지 알아차렸다.
Сонза|та|женщина|кто|она поняла
Seonja|that|woman|who|realized
Seonja realized who that woman was.
Сонжа поняла, кто эта женщина.
"고한수 씨, 부탁합니다." 선자가 최선을 다해 일본어로 말했다.
Гохансу|господин|прошу|Сонза|все|стараясь|на японском|она сказала
Go Hansoo|Mr|please|Seonja|best|doing|in Japanese|said
"Mr. Gohansoo, please." Seonja said in Japanese as best as she could.
"Го Хансу, пожалуйста," - сказала Сонжа изо всех сил на японском.
"제발 부탁합니다."
пожалуйста|прошу
"Please, I beg you."
"Пожалуйста, прошу вас."
"누구시죠?"
кто вы
"Who are you?"
"Кто вы?"
"보쿠 선자라고 합니다." 한수의 아내 미에코가 고개를 끄덕였다.
я|меня зовут|я говорю|Хансу|жена|Миеко|голова|кивнула
"I am Boku Senja." Han-soo's wife, Mieko, nodded.
"Меня зовут Боку Сандза." Жена Хансу, Миеко, кивнула.
돈을 구걸하러 온 조선인 거지가 분명했다.
деньги|чтобы попрошайничать|пришедший|кореец|нищий|было очевидно
It was clear that the Korean beggar had come to beg for money.
Это был явно корейский нищий, пришедший просить деньги.
전쟁이 끝난 후 조선인들은 수도 없이 많아졌고
война|законченный|после|корейцы|столица|без|стало много
the war|ended|after|Koreans|number|without|increased
After the war, the Koreans became countless.
После окончания войны корейцев стало бесчисленное множество,
수치심이라고는 없어서 고국 사람들에게 너그러운 남편의 성격을 이용했다.
стыда|не имея|родина|людям|щедрый|мужа|характер|использовала
shame|not having|home country|to people|generous|husband's|personality|used
Without any sense of shame, they took advantage of their generous husbands' personalities.
и у них не было ни капли стыда, поэтому они использовали щедрость своих мужей по отношению к соотечественникам.
미에코는 남편의 너그러운 성격을 못마땅하게 생각하지 않았지만
Миеко|мужа|щедрый|характер|недовольная|не думала|но
Mieko|husband's|generous|personality|displeased|thought|didn't
Mieko did not disapprove of her husband's generous nature,
Миэко не была недовольна щедрым характером своего мужа,
거지들의 대담한 행동은 싫어했다.
нищих|смелое|поведение|не нравилось
beggars'|bold|behavior|disliked
but she disliked the bold actions of the beggars.
но ей не нравились дерзкие действия нищих.
지금은 저녁이었고, 나이가 어떻든 여자가 구걸하러 올 시간은 아니었다.
сейчас|был вечер|возраст|как бы ни было|женщина|для того|приходить|время|не было
now|it was evening|age|regardless|woman|to beg|come|time|wasn't
It was evening now, and regardless of age, it was not the time for a woman to come begging.
Сейчас был вечер, и независимо от возраста, время для женщины, чтобы просить милостыню, было неподходящим.
미에코는 하녀를 돌아보았다. "이 여자에게 원하는 걸 줘서 보내.
Миеко|служанку|обернулась|эта|женщине|желаемое|вещь|дав|отпусти
Mieko|the maid|looked back|this|woman|wanted|thing|give|send
Mieko looked back at the maid. "Give this woman what she wants and send her away.
Миеко обернулась к горничной. "Дай этой женщине то, что она хочет, и отпусти её.
배가 고프다면 부엌에 음식이 있으니까 갖다주고."
живот|если голоден|на кухне|еда|потому что есть|принеси и
stomach|if hungry|in the kitchen|food|there is|bring it
If she's hungry, there is food in the kitchen, so bring it to her."
Если она голодна, в кухне есть еда, так что отнеси ей."
미에코는 남편이 하던 대로 했다.
Миеко|муж|делал|так|сделала
Mieko|her husband|did|as|did
Mieko did as her husband had done.
Миеко поступила так, как делал её муж.
아버지도 가난한 사람을 환대해야 한다고 말했다.
отец тоже|бедный|человека|должен приветствовать|сказал что|сказал
my father also|poor|person|should welcome|said that|said
Father said that we should welcome poor people.
Отец также сказал, что нужно приветствовать бедных.
미에코가 안으로 걸어 들어가자 하녀가 고개를 숙여 인사했다.
Миеко|внутрь|идя|вошла|горничная|голову|наклонив|поздоровалась
Mieko|inside|walking|as she entered|maid|head|lowered|greeted
As Mieko walked in, the maid bowed and greeted her.
Когда Миеко вошла внутрь, горничная склонила голову в приветствии.
"아뇨, 그게 아니고요." 선자가 일본어로 말했다.
нет|это|не так|Сонза|на японском|сказала
no|that|is not it|Sunja|in Japanese|said
"No, that's not it," Sunja said in Japanese.
"Нет, это не так," - сказала Сунджа на японском.
"돈 말고요. 음식도 필요 없어요.
деньги|не это|еда тоже|нужно|нет
money|not|food also|necessary|not
"Not money. I don't need food either."
"Не деньги. Еда тоже не нужна."
고한수와 이야기하고 싶어요." 선자는 기도하는 것처럼 두 손을 모아 잡았다.
с Гохансу|говорить|хочу|Сонджа|молящая|как|две|руки|сложив|схватила
with Gohansoo|talk|I want|||||||
"I want to talk to Gohansu." Seonja clasped her hands together as if in prayer.
Я хочу поговорить с Гохансу." Сонджа сложила руки, как будто молилась.
미에코는 일부러 천천히 걸어서 돌아섰다.
Миеко|нарочно|медленно|идя|обернулась
Mieko|on purpose|slowly|walking|turned around
Mieko deliberately walked slowly and turned around.
Миеко нарочно шла медленно и обернулась.
조선인들은 버릇없는 아이처럼 고집스럽게 굴었고
корейцы|невоспитанные|как дети|упрямо|вели себя
Koreans|rude|like a child|stubbornly|acted
The Koreans acted stubbornly like unruly children,
Корейцы вели себя упрямо, как непослушные дети,
일본인의 차분함과 평온함을 조금도 찾아볼 수 없을 정도로 시끄럽게 행동할 수도 있었다.
японцев|спокойствие и|умиротворение|совсем|найти|возможность|не|до такой степени|громко|вести себя|тоже|было
Japanese|calmness and|peacefulness|not at all|find|possibility|not|to the extent|loudly|act|could|was
and could behave so loudly that one could hardly find any trace of the Japanese calmness and tranquility.
и могли вести себя так громко, что совершенно не было видно спокойствия и умиротворения японцев.
미에코의 아이들도 그 피가 반은 섞여 있었지만
Миеко|дети|этот|кровь|половина|смешанная|была
Mieko's|children also|that|blood|half|mixed|was
Mieko's children had that blood mixed in them, but
Дети Миеко тоже были наполовину с этой кровью,
다행스럽게도 목소리를 높이거나 난잡하게 행동하지 않았다.
к счастью|голос|повышать|беспорядочно|не вести себя|не делал
fortunately|voice|raise or|messily|act not|did not
fortunately, they did not raise their voices or act disorderly.
но, к счастью, они не повышали голос и не вели себя беспорядочно.
미에코의 아버지는 한수가 다른 사람들과 다르다고 하면서 한수를 사랑했다.
Миеко|отец|Хансу|другой|людьми|отличным|говоря|Хансу|любил
Mieko's|father|Hansoo|different|people with|different said|while|Hansoo|loved
Mieko's father loved Hansoo, saying that he was different from others.
Отец Миеко любил Хансу, говоря, что она отличается от других.
한수는 진짜 남자라서 그녀를 돌봐 줄 수 있다고 말하며
Хансу|настоящий|мужчина|её|заботиться|дать|возможность|что|говоря
Hansoo|real|man because|her|take care|give|able|is said to|saying
Hansoo said he was a real man and could take care of her.
Ханса говорила, что она настоящий мужчина и может заботиться о ней.
한수와 결혼하는 게 좋을 거라고 했다.
с Хансом|жениться|это|хорошо|что|сказал
with Hansoo|marrying|thing|good|would be|said
It was said that marrying Hansoo would be a good idea.
Сказали, что будет лучше выйти замуж за Хансу.
미에코의 아버지는 틀리지 않았다.
Миеко|отец|не ошибся|не был
Mieko's|father|wrong|wasn't
Mieko's father was not wrong.
Отец Миеко не ошибся.
한수의 감독 하에 조직은 훨씬 더 강해지고 부유해졌다.
Ханса|под руководством|под|организация|гораздо|более|становясь сильнее|становясь богатой
Hansoo's|supervision|under|organization|much|more|becoming stronger|became wealthy
Under Hansoo's supervision, the organization became much stronger and wealthier.
Под руководством Хансу организация стала гораздо сильнее и богаче.
미에코와 그녀의 딸들은 집 안에 숨겨놓은 두둑한 돈다발 외에도
с Миеко|ее|дочери|дом|внутри|спрятанные|толстые|пачки денег|кроме
with Mieko|her|daughters|house|inside|hidden|thick|bundle of money|in addition to
In addition to the thick bundles of cash hidden inside the house, Mieko and her daughters also had other assets.
Кроме того, что у Миеко и её дочерей были спрятаны в доме толстые пачки денег,
스위스에 어마어마한 재산을 가지고 있었다.
в Швейцарии|огромный|состояние|имея|было
in Switzerland|enormous|wealth|having|was
He had an enormous fortune in Switzerland.
У него было огромное состояние в Швейцарии.
미에코는 부족한 것이 하나도 없었다.
у Миеко|недостаточный|вещь|ни одной|не было
Mieko|lacking|thing|even one|did not have
Mieko lacked nothing.
У Миеко не было ничего, чего бы ей не хватало.
"그이가 여기 사는 걸 어떻게 알았어요?"
он|здесь|живущий|то|как|узнал
he|here|living|thing|how|did you know
"How did you know he lived here?"
"Как вы узнали, что он живет здесь?"
제 남편을 어떻게 아나요?" 미에코가 선자에게 물었다.
мой|муж|как|знаете|Миеко|Сонжа|спросила
my|husband|how|do you know|Mieko|to Sunja|asked
"How do you know my husband?" Mieko asked Sunja.
"Как вы знаете моего мужа?" - спросила Миеко у Сонча.
선자는 여자의 말을 정확하게 이해하지 못해서 고개를 가로저었다.
она|женщины|слова|точно|не поняла|не смогла|головой|покачала
Sunja|the woman's|words|accurately|understand|not|head|shook
Seonja did not understand the woman's words correctly and shook her head.
Сенза не поняла слова женщины и покачала головой.
'남편'이라는 말은 알아들었다.
слово 'муж'|слово|поняла
'husband' means|word|understood
She understood the word 'husband'.
'Муж' она поняла.
한수의 아내는 분명히 일본인이었고,
Hansoo's wife was definitely Japanese,
Жена Хансу определенно была японкой,
짧은 회색 머리를 한 육십 대 초반의 여자였다.
короткие|серые|волосы|с|шестьдесят|десятилетие|начала|женщина
short|gray|hair|having|sixty|in|early|woman
a woman in her early sixties with short gray hair.
женщиной в начале шестидесятых с короткими серыми волосами.
남다르게 긴 속눈썹에 커다랗고 짙은 눈이 매력적인 아름다운 여자였다.
иначе|длинные|ресницы|большие|темные|глаза|привлекательная|красивая|она была
differently|long|eyelashes|big and|dark|eyes|attractive|beautiful|woman
She was a beautiful woman with long eyelashes and big, dark eyes that were captivating.
Она была красивой женщиной с длинными ресницами и большими темными глазами.
한수의 아내는 우아한 몸매에 밝은 초록색 기모노를 입고 있었다.
Хансу|жена|элегантная|фигура|ярком|зеленом|кимоно|носила|она была
Hansoo's|wife|elegant|body|bright|green|kimono|wearing|was
Hansoo's wife was wearing a bright green kimono that accentuated her elegant figure.
Жена Хансу была в элегантном кимоно ярко-зеленого цвета.
우메보시 색깔 립스틱을 바른 여자는 마치 기모노 모델 같았다.
умэбоши|цвет|помаду|нанесла|женщина|как будто|кимоно|модель|она была
umeboshi|colored|lipstick|wearing|woman|as if|kimono|model|looked like
The woman wearing plum-colored lipstick looked just like a kimono model.
Женщина с помадой цвета уме-боси выглядела как модель кимоно.
"정원에서 일하는 아이를 데려와. 그 애는 조선어를 할 줄 아니까."
в саду|работающий|ребенка|приведи|тот|ребенок|корейский|говорить|умение|потому что
in the garden|working|child|bring|that|kid|Korean|speak|able|because
"Bring the child who is working in the garden. He can speak Korean."
"Приведи ребенка, который работает в саду. Он знает корейский."
한수의 아내가 왼손을 뻗어서 선자에게 문 옆에서 기다리라고 손짓했다.
Хансу|жена|левой рукой|протянув|Сондже|дверь|рядом|ждать|жестом указала
Hansoo's wife reached out her left hand and gestured for Sunja to wait by the door.
Жена Хансу протянула левую руку и жестом показала Сондзе ждать у двери.
미에코는 선자의 낡은 옷과 바깥일을 해서 거칠어진 손을 주시했다.
Миеко|Сонджи|старая|одежда и|работа на улице|делая|грубые|руки|наблюдала
Mieko watched Sunja's worn clothes and her rough hands from working outside.
Миеко внимательно смотрела на старую одежду Сондзе и на её руки, которые стали грубыми от работы на улице.
조선인은 빨리 늙지 않는 편이었다.
кореец|быстро|не стареет|не|было
Koreans tended not to age quickly.
Корейцы, как правило, не старели быстро.
여자의 눈은 꽤 예뻤지만 한창때는 지난 나이였다.
женщины|глаза|довольно|красивыми|в расцвете|прошедший|возраст
The woman's eyes were quite beautiful, but she was past her prime.
Глаза женщины были довольно красивыми, но возраст её уже был не молод.
한수가 데리고 노는 창녀라고 보기에는 매력적이지 못한 여자였다.
Хансу|ведя|играя|проституткой|смотреть|не привлекательная|не|была
Hansoo|bringing|playing|as a prostitute|to see|attractive|not|woman was
She was not an attractive woman to be seen as a prostitute that Hansoo was playing with.
Она была женщиной, которую нельзя было назвать привлекательной, если считать, что Хансу водит с собой проституток.
미에코가 알기로 한수의 창녀들은 모두 일본인 호스티스였고,
Миеко|по её словам|Хансу|проститутки|все|японки|хостес
Mieko|as far as I know|Hansoo's|prostitutes|all|Japanese|hostesses
As far as Mieko knew, all of Hansoo's prostitutes were Japanese hostesses,
Насколько знала Миеко, все проститутки Хансу были японскими хостесс,
그중 몇몇은 딸들보다 더 어렸다.
среди них|некоторые|дочерей|более|моложе
among them|some|than daughters|more|younger
and some of them were younger than his daughters.
и некоторые из них были даже моложе его дочерей.
게다가 그 여자들은 한수의 집 문 앞에 나타나는 어리석은 짓은 하지 않았다.
кроме того|те|женщины|Хансу|дом|дверь|перед|появляющиеся|глупый|поступок|не делать|не делали
moreover|those|women|Hansoo's|house|door|in front of|appearing|foolish|act|do|not
Moreover, those women did not do the foolish thing of appearing in front of Hansoo's house.
Кроме того, эти женщины не делали глупостей, появляясь у двери дома Хансу.
정원에서 일하는 아이가
в саду|работающий|мальчик
in the garden|working|child
The child working in the garden
Ребёнок, работающий в саду,
뒤뜰에서 잡초를 뽑고 있다가 달려왔다.
во дворе|сорняки|вырывая|находясь|прибежал
in the backyard|weeds|pulling|was|ran over
ran over after pulling weeds in the backyard.
прибежал, вырывая сорняки на заднем дворе.
"마님." 소년이 여주인에게 고개 숙여 인사했다.
госпожа|мальчик|хозяйке|голову|наклонив|поздоровался
ma'am|the boy|to the mistress|head|bowed|greeted
"Ma'am." The boy bowed his head and greeted the lady.
"Госпожа." Мальчик поклонился хозяйке.
"이 여자가 조선인이 야.
эта|женщина|кореец|есть
this|woman|Korean|is
"This woman is a Joseon person."
"Эта женщина - кореянка."
주인 어른이 이곳에 사는 걸 어떻게 알았는지 물어봐." 미에코가 말했다.
хозяин|господин|здесь|живущий|то|как|узнал|спроси|Миеко|сказала
owner|adult|here|living|thing|how|knew|ask||
"Ask how the master knew that we live here," Mieko said.
«Спроси, как хозяин узнал, что мы живем здесь», — сказала Миеко.
소녀는 겁에 질린 것 같은 선자를 힐끗 쳐다보았다.
девочка|от страха|испуганная|то|как|Сендзю|краем глаза|посмотрела
the girl|in fear|frightened|thing|like|Sunja|glancing|looked
The girl glanced at Sunja, who looked frightened.
Девочка бросила испуганный взгляд на Сендзю.
여자는 작업복 위에 밝은 회색 외투를 입고 있었고,
женщина|рабочая одежда|поверх|светлый|серый|пальто|надевшая|была
the woman|work clothes|over|bright|gray|coat|wearing|was
The woman was wearing a light gray coat over her work clothes,
Женщина была в рабочей одежде и светлом сером пальто,
자신의 엄마 보다 어려 보였다.
своей|маме|чем|моложе|выглядела
her|mother|than|younger|looked
and she looked younger than her own mother.
и выглядела моложе своей матери.
"아주머니, 무엇을 도와드릴까요?"
мадам|что|могу помочь
ma'am|what|can I help you
"Ma'am, how can I help you?"
"Тетя, чем я могу вам помочь?"
소년은 아주머니를 놀라게 하지 않으려고 애쓰며 물었다.
мальчик|мадам|удивлять|не|чтобы не|стараясь|спросил
the boy|the ma'am|to surprise|not|trying to|while trying|asked
The boy asked, trying not to startle the lady.
Мальчик старался не напугать тетю и спросил.
선자는 소년에게 미소를 짓다가
она|мальчику|улыбку|улыбаясь
Sunja|to the boy|smile|while smiling
Seonja smiled at the boy,
Сонжа улыбнулась мальчику,
소년의 눈에 어린 걱정을 읽고는 눈물을 터트렸다.
мальчика|в глазах|отражая|беспокойство|прочитав|слезы|выпустила
the boy's|in his eyes|showing|worry|reading|tears|burst out
but upon reading the worry in his eyes, she burst into tears.
но, увидев беспокойство в его глазах, расплакалась.
소년은 한수의 집 하녀나 아내와는 달리 냉담하지 않았다.
мальчик|Хансу|дом|служанка или|жена и|в отличие от|не холоден|не был
the boy|Hansoo's|house|maid or|wife|unlike|indifferent|was not
The boy was not indifferent like the maid or wife of Hansu.
Мальчик не был равнодушен, в отличие от служанки или жены Хансу.
"아들을 찾고 있데이.
сына|ищу|говорят
son|looking for|is
"They say they are looking for their son.
"Говорят, что он ищет сына.
이 집 주인이 우리 아들이 어디 있는지 알고 있는 것 같아 가지고.
этот|дом|хозяин|наш|сын|где|находится ли|знаю|имеющий|вещь|кажется|имея
this|house|owner|our|son|where|is|knowing|to be|thing|seems|having
It seems that the owner of this house knows where our son is.
Похоже, что хозяин этого дома знает, где находится наш сын.
그래서 이 집 주인을 꼭 만나야 한다. 응?"
поэтому|этот|дом|хозяина|обязательно|должен встретить|делаю|да
so|this|house|owner|definitely|must meet|do|okay
So we must definitely meet the owner of this house. Okay?"
Поэтому я должен обязательно встретиться с хозяином этого дома. Да?"
선자는 눈물을 삼키느라 말을 멈출 수밖에 없었다.
она|слезы|глотая|слова|остановить|не было выбора|не было
Sunja|tears|swallowing|words|stop|no choice|had
Seonja had no choice but to stop speaking to swallow her tears.
Сенза не могла сдержать слезы и остановилась.
"이 집 주인이 어디 있는지 아나?"
этот|дом|хозяин|где|находиться|знаешь
this|house|owner|where|is|do you know
"Do you know where the owner of this house is?"
"Ты знаешь, где хозяин этого дома?"
"내 남편이 여기 사는 걸 저 여자가 어떻게 알았지?"
мой|муж|здесь|живущий|то|та|женщина|как|узнала
my|husband|here|living|thing|that|woman|how|knew
"How did that woman know that my husband lives here?"
"Как эта женщина узнала, что мой муж живет здесь?"
한수의 아내가 차분하게 물었다.
Хансу|жена|спокойно|спросила
Hansoo's|wife|calmly|asked
Hansoo's wife asked calmly.
Жена Хансу спокойно спросила.
소년은 절망에 빠진 여자를 도와주고 싶은 마음에
мальчик|в отчаяние|попавший|женщину|помочь|желающий|в сердце
the boy|in despair|fallen|woman|helping|wanting|in heart
The boy, wanting to help the woman in despair,
Мальчик хотел помочь женщине, погруженной в отчаяние,
주인마님이 시킨 일을 잊어버렸다.
хозяйка|велела|дело|забыла
the master|ordered|work|forgot
forgot the task that his master had given him.
и забыл о том, что велела ему хозяйка.
"주인마님이 아주머니가
хозяйка|тетя
the master|lady
"The master wants to know how the lady
"Хозяйка хочет знать, как господин узнал,
주인어른이 여기 사시는 걸 어떻게 알았는지 알고 싶대요.
found out that the master lives here."
что господин живет здесь."
아주머니, 그걸 꼭 주인마님께 알려드려야 해요. 아시겠죠?"
тетя|это|обязательно|хозяину|должен сообщить|я делаю|вы понимаете
ma'am|that|definitely|to the owner|have to inform|do|you understand
Auntie, you must tell the owner about that. Do you understand?
Тетя, вы должны обязательно сообщить об этом хозяину. Поняли?
소년은 선자의 얼굴을 자세히 살펴보았다.
мальчик|Сунджи|лицо|внимательно|он смотрел
the boy|Sunja's|face|closely|examined
The boy closely examined Seonja's face.
Мальчик внимательно рассмотрел лицо Сонжа.
"이 집 주인 식당, 그러니까 김창호 씨 밑에서 일했다 아이가.
этот|дом|хозяин|ресторан|так что|Ким Чанхо|господин|под|он работал|это не так
this|house|owner|restaurant|so|Kim Chang-ho|Mr|under|worked|didn't he
"I worked at the owner's restaurant, that is, under Mr. Kim Chang-ho.
"Я работал в ресторане хозяина этого дома, то есть под руководством господина Ким Чанхо.
김창호 씨가 북한으로 떠나기 전에 이 집 주소를 알려주었고.
Ким Чанхо|господин|в Северную Корею|уезжать|перед|этот|дом|адрес|он сообщил
Kim Chang-ho|Mr|to North Korea|leaving|before|this|house|address|told me
Mr. Kim Chang-ho gave me this house address before he left for North Korea.
Господин Ким Чанхо сообщил адрес этого дома перед тем, как уехать в Северную Корею.
김 씨 알지? 김 씨는 평양에 갔데이."
Ким|господин|знаешь|Ким|господин|в Пхеньян|он сказал
Mr|Kim|you know|||to Pyongyang|went
Do you know Mr. Kim? They say Mr. Kim went to Pyongyang.
Ты знаешь Кима? Говорят, он поехал в Пхеньян.
소년은 항상 사탕 살 돈을 주고 뒤뜰에서 같이 축구를 했던, 두꺼운 안경을 쓴 키 큰 남자를 떠올리며 고개를 끄덕였다.
мальчик|всегда|конфеты|покупать|деньги|дав|во дворе|вместе|футбол|играл|толстые|очки|носил|высокий|большой|мужчину|вспоминая|голову|кивал
the boy|always|candy|buy|money|giving|in the backyard|together|soccer|played|thick|glasses|wearing|tall|big|man|recalling|head|nodded
The boy nodded, recalling the tall man with thick glasses who always gave him money to buy candy and played soccer with him in the backyard.
Мальчик кивнул, вспоминая высокого мужчину в толстых очках, который всегда давал ему деньги на конфеты и играл с ним в футбол на заднем дворе.
김창호는 소년을 적십자 배에 태워서 북한으로 데려가겠다고 했지만
Ким Чанхо|мальчика|Красный Крест|на корабль|посадив|в Северную Корею|он сказал|но
Kim Chang-ho|the boy|Red Cross|boat|taking|to North Korea|said he would take|but
Kim Chang-ho said he would take the boy on a Red Cross ship to North Korea,
Ким Чанхо сказал, что возьмет мальчика на корабль Красного Креста и отвезет его в Северную Корею,
주인어른이 못하게 했다.
хозяин|не позволил|он сделал
the owner|not allow|did
but the master wouldn't allow it.
но хозяин не позволил.
주인어른은 김창호 이야기를 하지 않았고,
хозяин|Ким Чанхо|рассказ|не делать|не сделал и
the master|Kim Chang-ho|story|did|not
The master did not talk about Kim Chang-ho,
Хозяин не говорил о Ким Чан Хо,
누가 김창호 이야기를 꺼내기만 해도 화를 냈다.
кто|Ким Чанхо|рассказ|только упомянуть|даже если|гнев|он проявил
someone|Kim Chang-ho|story|just bringing up|even if|anger|showed
and got angry whenever someone brought up Kim Chang-ho.
и, как только кто-то упоминал Ким Чан Хо, он злился.
선자는 소년이 노아가 어디에 있는지 알고 있기라도 한다는 듯 소년을 뚫어지게 쳐다봤다.
Сонжа|мальчик|Ноа|где|находиться|знать|даже если|это значит|как будто|мальчика|пристально|она смотрела
Sun-ja|the boy|Noah|where|is|knowing|even if|says|like|the boy|piercingly|stared
Seon-ja stared at the boy as if she believed he knew where Noah was.
Сонжа смотрела на мальчика, как будто он знал, где находится Ноа.
"이 집 주인은 내 아들이 어디에 있는지 알지도 모른다.
этот|дом|хозяин|мой|сын|где|находиться|даже не знать|он не знает
this|house|owner|my|son|where|is|might know|not
"The owner of this house might know where my son is."
"Владелец этого дома, возможно, знает, где мой сын."
아들을 찾아야 한데이.
сына|должен найти|должен
the son|must find|have to
I need to find my son.
Мне нужно найти сына.
이 집 주인이 어디에 있는지 말해줄 수 있나?
этот|дом|хозяин|где|находится ли|скажешь|возможность|есть ли
this|house|owner|where|is|tell|able|are you
Can you tell me where the owner of this house is?
Можешь сказать, где хозяин этого дома?
지금 여기 있나? 날 만나줄 기다."
сейчас|здесь|есть ли|меня|встретишь|жди
now|here|is|me|meet|wait
Is he here right now? Will he meet me?
Он сейчас здесь? Ждет, чтобы встретиться со мной.
소년은 아래를 내려다보고 고개를 가로저었고,
мальчик|вниз|смотрел|голову|покачал
the boy|down|looking|head|shook
The boy looked down and shook his head,
Мальчик посмотрел вниз и покачал головой,
그 순간 선자는 고개를 들고 한수의 집안을 살펴보기 시작했다.
этот|момент|Сонжа|голову|подняв|Хансу|дом|осматривать|начала
that|moment|Sunja|head|lifting|Hansoo's|household|looking around|started
At that moment, Sunja began to lift her head and look around Han-soo's house.
В этот момент Сонжа подняла голову и начала осматривать дом Хансу.
소년 뒤쪽의 웅장한 동굴 같은 로비는 천장이 높고
мальчик|сзади|величественный|пещера|как|лобби|потолок|высокий
boy|behind|grand|cave|like|lobby|ceiling|high
The grand lobby behind the boy was high-ceilinged,
Величественный вестибюль позади мальчика напоминал старый вокзал с высокими потолками,
새하얀 벽면으로 둘러싸인 오래된 기차역 내부 같았다.
белоснежный|стенами|окруженный|старый|вокзал|внутри|казалось
pure white|wall|surrounded|old|train station|interior|seemed
and it resembled the interior of an old train station surrounded by white walls.
окруженный снежно-белыми стенами.
선자는 한수가 나무 계단을 내려와
Сонжа|Хансу|деревянные|лестницу|спустившись
Sunja|Hansoo|wooden|stairs|coming down
Sunja watched as Han-soo came down the wooden stairs.
Сонжа увидела, как Хансу спускается по деревянной лестнице.
무슨 일이냐고 물어보는 모습을 상상했다.
что|дело|спрашивающее|вид|представил
what|about the matter|asking|appearance|imagined
I imagined a scene where someone asks what is going on.
Я представил, как он спрашивает, что случилось.
이번에는 한수에게 한 번도 하지 않았던 부탁을 할 작정이었다.
на этот раз|Хансу|один|ни разу|не делал|не делал|просьбу|делать|намеревался
this time|to Hansoo|one|time|do|not done|favor|to do|intended
This time, I was planning to make a request to Hansoo that I had never made before.
На этот раз я собирался попросить Хансу о том, о чем никогда не просил.
모든 힘을 동원해서 자비를 베풀어달라고 간청할 것이다.
все|силы|мобилизуя|милосердие|оказать|буду просить|будет
all|strength|mobilizing|mercy|to bestow|pleading|will
I will plead with all my strength to show mercy.
Я буду умолять его проявить милосердие, используя все свои силы.
아들을 찾을 때까지 한수의 곁을 떠나지 않을 것이다.
сына|искать|до тех пор|Хансу|рядом|не покину|не буду|будет
son|finding|until|Hansoo's|side|not leaving|will not|be
I will not leave Hansoo's side until I find my son.
Я не покину Хансу, пока не найду сына.
소년이 주인마님에게 돌아서서 선자의 말을 통역해주었다.
мальчик|хозяину|повернувшись|Сонджа|слова|перевел
the boy|to the master|turning around|Sunja's|words|translated
The boy turned to the master and translated Seonja's words.
Мальчик обернулся к хозяину и перевел слова Сунджи.
한수의 아내는 흐느끼는 여자를 유심히 살펴보았다.
Хансу|жена|всхлипывающую|женщину|внимательно|наблюдала
Hansoo's|wife|sobbing|woman|closely|observed
Hansoo's wife carefully observed the weeping woman.
Жена Хансу внимательно наблюдала за плачущей женщиной.
"주인어른이 멀리 떠났다고 말해. 한동안 돌아오지 않을 거라고."
хозяин|далеко|уехал|скажи|некоторое время|не вернется|не будет|что
master|far away|said left|tell|for a while|not returning|will not|say
"Tell him that the master has gone far away. He won't be back for a while."
"Скажи, что хозяин уехал далеко. Он не вернется еще долго."
미에코는 돌아서서 걸어가며 이렇게 덧붙였다.
Миеко|повернувшись|идя|так|добавила
Mieko|turning around|walking|like this|added
Mieko added this as she turned and walked away.
Миеко обернулась и, уходя, добавила это.
"기차 요금이나 음식이 필요하다면 여자를 뒤쪽으로 데려가서 줘.
поезд|плата или|еда|если нужно|женщину|назад|отвести и|дай
train|fare or|food|if you need|woman|to the back|take|give
"If you need train fare or food, take the woman to the back and give it to her."
"Если тебе нужны деньги на поезд или еду, отведи женщину назад и дай ей."
그게 아니면 그냥 보내."
это|иначе|просто|отпусти
that|or|just|send
"If not, just send her away."
"Если нет, просто отпусти её."
"아주머니, 돈이나 음식이 필요하세요?" 소년이 물었다.
мадам|деньги или|еда|вам нужно|мальчик|спросил
ma'am|money or|food|do you need|boy|asked
"Ma'am, do you need money or food?" the boy asked.
"Тётя, вам нужны деньги или еда?" - спросил мальчик.
"아이다. 그게 아이다.
нет|это|нет
no|that|no
"No. I don't need that."
"Нет. Это не так."
그냥 이 집 주인과 얘기를 해야 한데이.
просто|этот|дом|с хозяином|разговор|должен|должен был
just|this|house|with the owner|conversation|have to|do
I just need to talk to the owner of this house.
Просто нужно поговорить с хозяином этого дома.
제발, 예야, 날 좀 도와주레이." 선자가 말했다.
пожалуйста|да|меня|немного|помоги|Сунджа сказала|
please|yeah|me|a little|help me|Seonja|said
Please, yes, help me out a bit," said Sunja.
Пожалуйста, давай, помоги мне," - сказала Сонжа.
소년은 한수가 어디에 있는지 몰랐기 때문에 어깨를 으쓱거렸다.
мальчик|Хансу|где|находится|не знал|потому что|плечи|пожимал
the boy|Hansoo|where|is|didn't know|because|shoulders|shrugged
The boy shrugged his shoulders because he didn't know where Hansoo was.
Мальчик пожал плечами, потому что не знал, где находится Хансу.
로비의 찬란한 전등 불빛을 받아 반짝거리는 하얀 앞치마를 걸친 하녀는
в лобби|яркий|ламп|свет|получая|сверкающий|белый|фартук|надевший|горничная
in the lobby|brilliant|light|light|receiving|sparkling|white|apron|wearing|maid
The maid, wearing a sparkling white apron reflecting the brilliant light of the lobby's chandelier,
Служанка в белом фартуке, сверкающем от яркого света люстры в холле,
감시병처럼 문 옆에 서 있었다.
как охранник|дверь|рядом|стоял|был
like a guard|door|next to|standing|was
She stood next to the door like a guard.
Она стояла рядом с дверью, как охранник.
그녀는 가난하고 지저분한 사람들의 사생활을 존중해주는 것처럼 선자를 보지 않고 먼 곳을 응시했다.
она|бедных|грязных|людей|личную жизнь|уважающая|как будто|взгляда|не смотрела|и|далёкий|место|смотрела
she|poor and|dirty|people's|private life|respecting|as if|glance|not seeing|and|far|place|gazed
She gazed into the distance as if respecting the privacy of the poor and dirty people.
Она смотрела вдаль, как будто уважала личную жизнь бедных и грязных людей, не глядя на Сун.
"아주머니, 죄송하지만 주인마님이 떠나달라고 해요.
мадам|извините|хозяйка|просит уйти|делаю
ma'am|I'm sorry but|the owner|asking you to leave|says
"Ma'am, I'm sorry, but the owner has asked you to leave.
"Извините, тетя, но хозяин просит вас уйти.
부엌으로 가실래요? 집 뒤쪽으로요? 먹을 걸 좀 드릴 수 있어요. 주인마님이 . . . "
на кухню|хотите пойти|дом|на заднюю сторону|еду|вещь|немного|дам|возможность|есть|хозяйка
to the kitchen|would you like to go|house|to the back|food|thing|a little|give|able|be|the owner
Would you like to go to the kitchen? To the back of the house? I can give you something to eat. The owner..."
Не хотите ли пройти на кухню? Сзади дома? Я могу вам что-то предложить. Хозяин... "
"아니, 그게 아이라고."
нет|это|это мальчик
no|that|is a child
"No, that's a child."
"Нет, это ребенок."
하녀가 정문을 조용히 닫았고, 소년은 바깥에 남아 있었다.
горничная|главные ворота|тихо|закрыла|мальчик|снаружи|остался|был
the maid|front door|quietly|closed|boy|outside|remained|was
The maid quietly closed the front door, and the boy was left outside.
Слуга тихо закрыл ворота, а мальчик остался снаружи.
소년은 정문으로 들어가 본 적이 없었고, 그런 일을 기대하지도 않았다.
мальчик|через главные ворота|входить|видел|раз|не было|такие|дела|не ожидал|не было
boy|through the front door|enter|seen|experience|hadn't|such|thing|didn't expect|didn't
The boy had never entered through the front door and did not expect such a thing.
Мальчик никогда не заходил в ворота и не ожидал, что такое произойдет.
선자는 어두운 거리 로 돌아섰다.
Сонжа|темная|улица|к|повернулась
Seonja|dark|street|to|turned
Seonja turned back to the dark street.
Сонжа повернулась к темной улице.
반달이 남색 하늘에 떠 있었다.
полумесяц|тёмно-синий|в небе|плавающий|был
the half-moon|navy blue|in the sky|floating|was
The crescent moon was floating in the dark blue sky.
Полумесяц висел на темно-синем небе.
여주인은 거실로 돌아가 꽃꽂이 잡지를 읽었고,
хозяйка|в гостиную|вернувшись|цветочные композиции|журнал|читала
the lady|to the living room|returned|flower arrangement|magazine|read
The lady of the house returned to the living room and read a flower arrangement magazine,
Хозяйка вернулась в гостиную и начала читать журнал о цветочных композициях,
하녀는 식료품 저장실에서 일을 하기 시작했다.
служанка|продукты|в кладовой|работу|делать|начала
the maid|groceries|in the storage room|work|doing|started
while the maid began working in the pantry.
а горничная начала работать в кладовой.
소년은 선자가 큰길로 들어서는 모습을 지켜보았다.
мальчик|Сунжа|на главную дорогу|входящую|вид|наблюдал
the boy|Sunja|to the main road|entering|figure|watched
The boy watched as Sunja stepped onto the main road.
Мальчик наблюдал, как Сонжа вступила на главную дорогу.
주인어른이 가끔씩 집에 돌아오시지만
хозяин|иногда|домой|возвращается
the master|sometimes|home|returns but
The master occasionally returns home,
Хозяин иногда возвращается домой,
집에서 잠을 자는 일은 거의 없다는 이야기를 전해주고 싶었다.
дома|спать|спать|дело|почти|нет|рассказ|передать|хотел
at home|sleep|sleeping|thing|almost|not||to convey|wanted
but I wanted to convey that he rarely sleeps at home.
но я хотел передать, что почти не спит дома.
소년은 일거리를 찾아서 전국을 돌아다녔다.
мальчик|работу|найдя|по всей стране|путешествовал
the boy|work|looking for|across the country|wandered
The boy traveled around the country looking for work.
Мальчик путешествовал по стране в поисках работы.
이번 주인어른과 주인마님은 서로에게 매우 정중했지만
этот|хозяин и|хозяйка|друг к другу|очень|вежливы
this|master and|mistress|to each other|very|polite but
This week, the master and the mistress were very polite to each other,
На этой неделе хозяин и хозяйка были очень вежливы друг с другом,
평범한 남편과 아내처럼 보이지 않았다.
обычный|с мужем|как жена|не выглядели|не было
ordinary|husband and|wife like|seemed|not
They did not look like an ordinary husband and wife.
Они не выглядели как обычные муж и жена.
부자들은 원래 그런지도 모른다고 소녀는 생각했다.
богатые|изначально|возможно такие|не знала|девочка|думала
rich people|originally|such|didn't know|girl|thought
The girl thought that maybe the rich were just like that.
Девочка подумала, что богатые, возможно, всегда такими были.
그들은 소년의 부모와는 전혀 달랐다.
они|мальчика|с родителями|совсем|отличались
they|boy's|parents and|completely|were different
They were completely different from the boy's parents.
Они были совершенно не похожи на родителей мальчика.
목수였던 소년의 아버지는 간이 나빠져서 돌아가셨다.
бывший плотник|мальчика|отец|печень|ухудшившись|умер
carpenter|boy's|father|liver|deteriorated|passed away
The boy's father, who was a carpenter, passed away due to poor health.
Отец мальчика, который был плотником, умер из-за плохого здоровья.
일을 쉬는 적이 없었던 어머니는 돈을 벌지 못해도 아버지를 열렬하게 사랑했다.
работу|отдыха|раз|не было|матери|деньги|зарабатывать|не смогла|отца|страстно|любила
work|resting|time|never had|mother|money|earn|unable to|father|passionately|loved
The mother, who never took a break from work, loved her husband passionately even though she couldn't earn money.
Мать, которая никогда не отдыхала от работы, горячо любила отца, даже если не могла зарабатывать деньги.
정원에서 일하는 소년은 주인어른이 가끔씩
в саду|работающий|мальчик|хозяин|иногда
in the garden|working|boy|master|sometimes
The boy working in the garden knew that his master occasionally stayed at a hotel in Osaka.
Мальчик, работающий в саду, иногда знал,
오사카의 호텔에 머문다는 사실을 알고 있었다.
в Осака|в отеле|что останавливался|факт|знал|был
in Osaka|hotel|staying|fact|knowing|was
He had heard the maids and the cook talking about his master's mansion in Tokyo.
что хозяин останавливается в отеле в Осаке.
하녀들과 요리사가 도쿄에 있는 주인어른의 저택에 대해 이야기했지만
с горничными|повар|в Токио|находящийся|хозяина|в особняке|о|говорил но
with the maids|cook|in Tokyo|located|master's|mansion|about|talked but
Слуги и повар говорили о доме хозяина в Токио,
운전사 야스다 빼고는 그곳에 가본 사람이 없었다.
водитель|Ясуда|кроме|туда|побывавший|человек|не было
the driver|Yasuda|except|there|gone|person|was not
Except for the driver Yasuda, no one had been there.
Кроме водителя Ясуды, никто не бывал в этом месте.
소년은 도쿄나 자신이 태어난 오사카, 그리고 부모님이 살고 계시는
мальчик|Токио или|он|родившийся|Осака|и|родители|живущие|находящиеся
the boy|Tokyo or|he|born|Osaka|and|parents|living|residing
The boy had never been anywhere other than Tokyo, Osaka where he was born, and Nagoya where his parents live.
Мальчик никогда не бывал нигде, кроме Токио, Осаки, где он родился, и Нагойи, где живут его родители.
나고야 이외의 다른 곳에 가본 적이 없었다.
Нагоя|кроме|других|мест|побывавший|опыт|не было
He had never been to any other place.
Никто не знал точно, где находится хозяин.
주인어른이 어디에 계신지 확실하게 아는 사람은
хозяин|где|находящийся|точно|знающий|человек
Only those who know exactly where the master is.
야스다와 건장한 경호원 지코밖에 없었다.
с Ясудой|крепкий|охранник|только Джико|не было
Yasuda|burly|bodyguard|only Zico|was not
Only Yasuda and the sturdy bodyguard Zico were there.
Только Ясуда и крепкий охранник Джико были там.
하지만 소년이 그들에게 주인어린의 행방을 물어본다는 것은
но|мальчик|им|хозяина|местонахождение|спрашивать|это
but|the boy|to them|of the master|whereabouts|asking|thing
However, it was absurd for the boy to ask them about the whereabouts of the master.
Но спрашивать у них о местонахождении хозяина было
말도 안 되는 일이었다.
слова|не|становиться|было
talk|not|happening|was
It was something that didn't make sense.
абсурдным.
가끔씩 주인어른은 조선이나 홍콩에 간다고 했다.
иногда|хозяин|в Корею или|в Гонконг|говорит|он
sometimes|the master|to Korea or|to Hong Kong|said he was going|did
Sometimes the master would say he was going to Joseon or Hong Kong.
Иногда хозяин говорил, что уезжает в Корею или Гонконг.
기차역을 향해 걸어가는 조선인 여자의 작은 형체를 제외하면
к вокзалу|направляясь|идущая|корейская|женщины|маленькую|фигуру|исключая
train station|towards|walking|Korean|woman's|small|figure|except
Except for the small figure of a Korean woman walking towards the train station,
Если не считать маленькой фигуры корейской женщины, идущей к вокзалу,
거리는 텅 비어 있었다.
улица|пустой|пустой|была
street|empty|vacant|was
the street was empty.
улица была пуста.
정원에서 일하는 소년은 재빨리 뛰어가 그 여자를 따라잡았다.
в саду|работающий|мальчик|быстро|бегом|ту|женщину|догнал
in the garden|working|boy|quickly|ran|that|woman|caught up with
The boy working in the garden quickly ran to catch up with her.
Мальчик, работающий в саду, быстро побежал и догнал её.
아주머니, 아주머니, 어디 사세요?"
тетя|тетя|где|живете
ma'am||where|do you live
"Excuse me, ma'am, where do you live?"
"Тётя, тётя, где вы живёте?"
선자는 소년이 뭔가를 알고 달려오는지 궁금해서 걸음을 멈추고 돌아섰다.
он|мальчик|что-то|зная|бежит ли|будучи любопытным|шаги|остановив|он повернулся
Sunja|the boy|something|knowing|if he is running|curious|steps|stopping|turned around
Seonja stopped walking and turned around, curious if the boy knew something and was running towards her.
Сенза остановилась и обернулась, потому что ей было любопытно, знает ли мальчик что-то и бежит ли к ней.
"이카이노에 산데이. 이카이노 아나?"
на Икаи|я живу|на Икаи|ты знаешь
in the second|mountain|do you know|do you
"I live in Ikaino. Do you know Ikaino?"
"Ты живешь в Икаи? Ты из Икаи?"
소년이 웅크린 채 두 손으로 무릎을 짚고 가쁜 숨을 고르면서 고개를 끄덕였다.
мальчик|сгорбившись|в|два|руками|колени|опираясь|тяжелый|дыхание|выравнивая|голову|он кивнул
the boy|crouched|in|two|with hands|knees|leaning on|labored|breath|catching|head|nodded
The boy, crouched down with his hands on his knees, nodded while catching his breath.
Мальчик, сжавшись, оперся на колени обеими руками и, тяжело дыша, кивнул.
소년은 선자의 동그란 얼굴을 응시했다.
мальчик|Сонджа|круглое|лицо|он смотрел
the boy|Sunja's|round|face|stared at
The boy gazed at Seonja's round face.
Мальчик смотрел на круглое лицо Сензы.
"큰 목욕탕 옆의 상점가에서 세 블록 떨어진 곳에 산데이.
большой|баня|рядом с|торговая улица|три|квартала|находящийся|место|я живу
big|bathhouse|next to|in the shopping district|three|blocks|away|place|Sunday
"Sunday is located three blocks away from the shopping area next to the big bathhouse.
"Сандей находится в трех кварталах от магазина рядом с большой баней.
내 이름은 백선자, 보쿠 선자라고도 칸데이.
мое|имя|Пэк Сонча|я|также зовут|я живу
my|name is|Baek Seon-ja|I|also called Seon-ja|can say
My name is Baek Seon-ja, but you can also call me Boku Seon-ja.
Меня зовут Пак Сонжа, также можно назвать Боку Сонжа.
아무한테나 설탕과자 파는 아줌마가 어디에 사는지 물어보면 된다.
любому|сладости|продающая|тетя|где|живет|если спросишь|можно
to anyone|candy|selling|lady|where|lives|if you ask|it works
You can ask anyone who sells candy where she lives.
Можно спросить у любой тетушки, которая продает сахарные конфеты, где она живет.
기차역에서 설탕과자를 팔고 있고, 항상 시장에 있으니까,
на вокзале|сладости|продаю|и|всегда|на рынке|так как
at the train station|candy|selling|and|always|at the market|since there is
She sells candy at the train station and is always at the market,
Она продает сахарные конфеты на вокзале и всегда бывает на рынке,
고한수가 어디에 있는지 알게 되면
Гохансу|где|находится ли|узнаю|если
Gohansoo|where|is|find out|when
If you find out where Gohansoo is,
Если ты узнаешь, где находится Гохансу,
날 찾아와줄래?
меня|ты придешь
me|will you come find me
will you come find me?
приходи ко мне?
니 주인어른을 만나면 내가 만나고 싶어 한다고 말 좀 해줄래?"
твой|хозяин|если встречу|я|встречать|хочу|что|слово|немного|ты скажешь
your|master|when you meet|I|meeting|want|that|say|a bit|will you do for me
When you meet your master, could you tell him that I want to meet him?
Когда встретишь своего хозяина, не скажешь ли ты, что я хочу с ним встретиться?
선자가 물었다.
Сонза|она спросила
Seonja|asked
Seonja asked.
Спросила Сонжа.
"네 한번 해볼게요.
да|один раз|попробую
yes|once|I will try
"Yes, I'll give it a try.
"Да, я попробую.
주인어른을 자주 만나지는 못해요."
хозяина|часто|встречать|не могу
the master|often|I meet|cannot
I don't get to meet the master very often."},{
Я не часто встречаюсь с хозяином."
소년은 그 이상 말하지 않았다.
мальчик|это|больше|говорить|не говорил
the boy|that|more|speak|did not
The boy didn't say any more.
Мальчик больше не говорил.
한수가 집에 오지 않는다는 말을 하는 게 옳은 것 같지 않았기 때문이다.
Хансу|домой|не приходить|что не|слова|говорить|это|правильный|вещь|не кажется|не потому что|это причина
Hansoo|home|come|not coming|word|saying|thing|right|thing|seem|not|because
Показалось неправильным говорить, что Хансу не приходит домой.
"하지만 주인어른을 만나면 아주머니가 찾아왔었다고 말씀드릴께요.
но|хозяину|встречу|тётя|пришла|скажу
but|master|when I meet|lady|had come|I will tell you
"But when I meet the master, I will tell him that the lady came by.
"Но когда я встречу хозяина, я скажу, что тетя приходила."
주인마님도 아주머니 일을 주인어른께 말씀드릴 거예요."
хозяйка|тётя|дело|хозяину|скажу|будет
the lady|lady|work|to the master|will tell|will
The mistress will also tell the master about the lady's matter."
"Хозяйка тоже расскажет хозяину о тете."
"이거 받거레이." 선자가 주머니에서 돈을 약간 꺼내 소년에게 건네주었다.
это|получи|Сонжа|из кармана|деньги|немного|вытащила|мальчику|передала
this|take|Sunja|from her pocket|money|a little|took out|to the boy|handed over
"Here, take this." Seonja took out some money from her pocket and handed it to the boy.
"Вот, возьми это." Сунжа достала немного денег из кармана и передала их мальчику.
"아니에요, 괜찮아요. 전 필요한 걸 다 갖고 있어요.
нет|всё в порядке|я|нужные|вещи|все|имею|есть
no|I'm fine|I|necessary|thing|all|have|I have
"No, it's okay. I have everything I need.
"Нет, спасибо, у меня есть все, что мне нужно."
전 괜찮아요." 소년은 선자의 닳은 신발 고무창을 쳐다봤다.
я|в порядке|мальчик|Сунджи|изношенные|обувь|резиновую подошву|посмотрел
I|am okay|the boy|Sunja's|worn|shoes|rubber sole|looked at
"I'm fine." The boy looked at Seonja's worn-out rubber soles.
Я в порядке." Мальчик посмотрел на изношенную резиновую подошву обуви Сонжа.
엄마가 시장에 갈 때 신는 신발과 똑같아 보였다.
мама|на рынок|идти|когда|обувь|обувь и|такая же|показалась
my mom|to the market|go|when|wearing|shoes|exactly the same|looked
They looked just like the shoes his mom wore when she went to the market.
Она выглядела точно так же, как обувь, в которую мама ходила на рынок.
"착한 아이구나." 이렇게 말한 선자는 다시 울기 시작했다.
хороший|ребенок|так|сказавший|Сунджи|снова|плакать|начала
good|child|like this|said|Sunja|again|crying|started
"What a good boy." With that, Seonja started to cry again.
"Какой хороший мальчик." Сказав это, Сонжа снова начала плакать.
노아는 선자의 기쁨이었다.
Ноа|Сунджи|была радостью
Noah|Sunja's|was joy
Noah was Seonja's joy.
Ноа был радостью Сонжа.
노아는 선자가 인생에서 거의 아무것도 기대하지 않았을 때에도 선자에게 흔들림 없는 힘의 원천이 되어주었다.
Ной|Санджа|в жизни|почти|ничего|не ожидал|не было|даже когда|Сандже|непоколебимость|без|силы|источником|стал
Noah|Sunja|in life|almost|anything|expecting|didn't|even when|to Sunja|unshakable|no|source of strength|source|became
Noah became an unwavering source of strength for Sunja even when she expected almost nothing from life.
Ной стал непоколебимым источником силы для Сонджи, даже когда она почти ничего не ожидала от жизни.
"저희 엄마가 나고야 시장에서 일해요.
моя|мама|Нагоя|на рынке|работает
our|mom|Nagoya|at the market|works
"My mom works at the Nagoya market.
«Моя мама работает на рынке в Нагое.
엄마는 야채를 파는 다른 아주머니를 돕고 있어요."
мама|овощи|продающая|другая|тетя|помогает|она
mom|vegetables|selling|other|lady|helping|is
She helps another lady who sells vegetables."
Мама помогает другой женщине, которая продает овощи.»
소년은 자기도 모르게 자기 이야기를 털어놓았다.
мальчик|сам|неосознанно|свою|историю|рассказал
the boy|himself|unknowingly|his|story|opened up
The boy unconsciously opened up about his own story.
Мальчик сам того не замечая, начал рассказывать свою историю.
새해 이후로 엄마와 누나들을 만나지 못했다.
новый год|после|с мамой|сестрами|встречать|не смогла
new year|since|with mom|sisters|meet|couldn't
I haven't been able to see my mom and sisters since the New Year.
С тех пор как начался новый год, я не видел маму и сестер.
이곳에서 조선어로 이야기를 나눌 수 있는 사람은 주인어른뿐이었다.
здесь|на корейском|разговор|делиться|возможность|имеющий|человек|только хозяин
here|in Korean|conversation|share|able|to be|person|was only the owner
The only person I could talk to in Korean here was the owner.
Здесь единственным человеком, с которым можно поговорить на корейском, был хозяин.
"엄마도 널 보고 싶어 하시겠구나."
мама тоже|тебя|видеть|хотеть|она будет хотеть
mom also|you|seeing|want|would be wanting
"I'm sure your mom misses you too."
"Мама тоже, наверное, хочет тебя увидеть."
선자는 소년이 가여워서 소년에게 살짝 미소를 지었다.
Сонжа|мальчику|жалко|мальчику|слегка|улыбку|она улыбнулась
Sunja|boy|feeling sorry for|to the boy|slightly|smile|gave
Seonja smiled slightly at the boy because she felt sorry for him.
Сонжа, увидев мальчика, почувствовала к нему жалость и слегка улыбнулась.
그리고는 소년의 어깨를 어루만져주고 기차역으로 걸어갔다.
и затем|мальчика|плечо|погладив|на вокзал|пошел
and then|the boy's|shoulder|patted|to the train station|walked
And then he patted the boy's shoulder and walked to the train station.
И затем он погладил мальчику по плечу и пошел к вокзалу.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=198.92 PAR_CWT:AuZloPbY=10.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=240.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.83
en:AuZloPbY ru:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=154 err=0.00%) translation(all=305 err=0.33%) cwt(all=2065 err=1.07%)