×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Real Korean (Korean Expressions), Korean expressions for Memory, Forgetting [기억, 기억력에 대한 한국어 표현]

Korean expressions for Memory, Forgetting [기억, 기억력에 대한 한국어 표현]

네 안녕하세요 허 쌤입니다

오늘은 우리가 여러가지 기억에 대한 이야기를 해보려고 하는데요

제가 출산 이후로 자꾸 기억이 안 나서

뭐가 자꾸 기억이 잘 안 나요

그래서 기억에 대한 생각들을 하다가 '기억'과 관련된 표현들이 엄청 많더라고요

그래서 기억에 대해서 한국 사람들은 어떤 표현을 사용하는지

그리고 어떤 단어들이 있는지 한번 연습해 보려고 합니다

먼저 이 '기억' 이라는 단어는 이렇게 명사로도 쓸 수 있고

보통 '기억하다'라는 동사로도 쓸 수가 있습니다

그리고 '기억하다'라는 표현하고 비슷하게

'기억이 나다' '기억이 나다 / 안 나다' 머리에서 기억이 이렇게 아니다

이렇게 아니다

이런 표현으로

기억이 나다 / 안 나다 라는 표현도 쓸 수 있는데요

그 영화배우 이름이 뭐였지? 나 예전에 알았는데...어... 어 이럴 때

그 영화배우 이름이 기억이 안 나요

이렇게 표현을 할 수가 있겠죠

또 막 술을 많이 마셨어요 술을 많이 마시고 그 다음 날

어제 내가 술 먹고 한 말이 기억이 안 나.

그럴 때도 우리 '기억이 안 나다' 라는 표현을 쓸 수 있어요

그리고 이렇게 기억을 잘하는 그 능력

우리는 '기억력'이라는 표현을 써요

그래서 기억력이 좋다

기억력이 좋은 사람

기억력이 나쁘다 기억력이 나쁜 사람 이렇게 표현을 하는데

저는 기억력이 엄청 나쁜 편이에요

일을 잘 기억을 못 해요

그래서 작년에 뭘 했어요? 작년 생일에 뭐 했어요? 이런 건 잘 기억을 못 합니다

그리고 어떨 때는 저는 그 'world war z' 라는 영화 있죠

그 영화를 예전에 봤어요

그런데 그 다음에 그 영화를 또 봤는데 그 영화를 절반 1시간 이상 볼 때까지

그 영화를 제가 봤다는 사실을 기억을 못 했어요

그만큼 저는 기억력이 좀 안 좋은 편이에요

이럴 때도 우리 기억력, 기억력이 좋다 / 안 좋다 라는 표현을 씁니다

그리고 이 기억에 관련된 단어로 한국어 단어로는 'N을/를 잊다' 라는 단어가 있어요.

예전에는 알았어요. 그런데 지금은 기억이 안 나요

생각이 안 나요, 생각을 안 해요, 신경쓰지 않아요

그럴 때 '잊다'라는 표현을 써요. 무엇을 잊다.

그래서 제일 많이 쓰는 표현으로는

전남자친구/전여자친구를 잊다 "아~ 그런 사람은 빨리 잊어." 이렇게

기억하지 않아요. 머리에서 지워요

그럴 때 우리 '잊다' 라는 표현을 쓰죠.

그리고 또 '잊다' 라는 단어는 '잊어버리다' 라는 형태로 많이 쓰죠. '잊어버리다'

'AV아/어/해 버리다' '-해버리다'라는 표현은 일단 뭐가 다 끝난 것

끝난 것에

그런데 끝나서 좀 아쉬울 때,

그것이 없어져서 아쉬운 마음이 살짝 담겨 있는 표현이에요

그래서 '잊어버리다' 라고 표현을 하면 기억이 예전에 있었는데 기억이 없어졌어요

아, 그래서 조금 아쉬워요

그런 느낌이 조금 있는 단어예요 잊어버리다

그래서 중요한 약속이 있었는데 잊어버렸어요. 그럴 때

생각을 못 했어요 기억이 안 났어요. 잊어버렸어요 . 이렇게 표현을 합니다

그리고 저는 어렸을 때 초등학생 때는 진짜 똑똑했어요

보통 우리 초등학생 때 다 진짜 똑똑하지 않아요?

공룡 이름 이런 거 다 알고 공룡 사진만 보면 이건 무슨 사우루스!!

이렇게 이름을 다 알았거든요

근데 지금은 다 잊어버렸어요.

공룡 이름 뭐 이런 거 하나도 생각이 안 나요

그럴 때 우리 '잊어버리다' 라는 표현을 쓸 수 있어요

그리고 또 '잊다 잊어버리다'라는 비슷한 표현으로 한국 사람들이 말할 때 자주 쓰는 표현으로는

'까먹다' 라는 표현이 있어요. ' 까먹다'

'까먹다' 라는 표현을 사전에 검색 하면 '속어'

약간 slang이라고 나오는데 나쁜 말까지는 아니고

사람들이 자주 쓰는 표현이에요 "까먹었어."

어제 약속이 있었는데 까먹었어

나 어제 야구 경기 봐야 했는데 완전 까먹었어

이럴 때 우리 '까먹다' 라는 표현을 써요

그래서 너 어떻게 내 생일을 까먹을 수 있어? 이렇게

'내 생일을 어떻게 잊어버릴 수 있어?' 랑 같은 뜻이에요

그럴 때 '까먹다' 라는 표현을 쓸 수 있고요

속어이기 때문에 이 '까먹다' 라는 표현은 좀 공식적인 자리에서 쓰면 어울리지 않아요

예를 들어서 회의에서 죄송합니다. 제가 까먹었습니다.

이렇게 말을 하면 조금 어색합니다

제가 깜빡 잊어버렸습니다. 이렇게 표현을 하는 게 좀 더 자연스러워요

이렇게 방금 제가 '깜빡' 이라는 단어를 썼는데

이 '깜빡' 이라는 단어도 '잊다' 라는 단어랑 자주 쓰는 단어예요

그냥 '깜빡하다' 라는 표현만으로도 쓸 수 있어요

'깜박하다'가 있고 '깜빡하다'가 있는데 둘 다 같은 뜻이에요.

그냥 조금 발음을 좀 더 세게 해서 좀 더 강조하는 단어가 '깜빡하다 '고

'깜박하다' '깜빡하다' 둘 다 같은 의미입니다

그래서 '깜빡하다' 라는 단어는요

'잊다'라는 단어보다 '조금 짧은 시간' 이라는 의미가 더 해져요. 예를 들어서요

전남자친구를 깜빡했어... 이런 말은 좀 이상해요.

'잠깐 생각이 안 나다'라는 표현이에요

그래서 예를 들면 지갑을 가지고 나와야 하는데 안 가지고 왔어요 "아, 깜박했다!!"

이럴 때 우리 '깜박하다' 라는 표현을 써요.

아. 자동차 키를 깜박했다. 지금 집에 가서 빨리 가지고 올게. 자동차 키를 깜빡했어.

'자동차 키를 가지고 오는 것을 깜빡했다' 라는 뜻이 되죠 이렇게 쓸 수도 있고

"깜빡 잊어버리다." 이렇게 쓸 수도 있어요

그 사람 이름... 그 사람 이름을 깜빡 잊어 버렸어 잠깐. 그리고 바로 생각이 났어요

그럴 때 우리 '깜박'이라는 단어를 쓸 수 있습니다 네, 오늘은 우리가 기억에 대한 여러가지

표현들을 알아봤어요

기억하다, 그리고 기억이 나다, 기억이 안 나다 그리고 기억력이 좋다/나쁘다

그리고 잊다, 잊어버리다, 깜빡하다

그리고 '까먹다'까지.

한국 사람들이 자주 쓰는 기억에 대한 여러 가지 표현들을 연습해 봤습니다

네, 그러면 오늘은 여기까지 하고 우리는 다음 비디오에서 만나요

Korean expressions for Memory, Forgetting [기억, 기억력에 대한 한국어 표현] تعابير كورية للذاكرة والنسيان [تعابير كورية للذاكرة والنسيان] Koreanische Ausdrücke für Erinnerung, Vergessen [Koreanische Ausdrücke für Erinnerung, Vergessen] Korean expressions for Memory, Forgetting [Korean expressions for Memory, Forgetting]. Expresiones coreanas para memoria, olvido [Korean expressions for Memory, Forgetting] (Expresiones coreanas para memoria, olvido) Expressions coréennes pour la mémoire, l'oubli [Expressions coréennes pour la mémoire, l'oubli] Espressioni coreane per la memoria, l'oblio [Espressioni coreane per la memoria, l'oblio]. Korean expressions for Memory, Forgetting [記憶、忘却に関する韓国語表現] Korean expressions for Memory, Forgetting [기억, 기억력에 대한 한국어 표현] Koreaanse uitdrukkingen voor Geheugen, Vergeten [Koreaanse uitdrukkingen voor Geheugen, Vergeten] Koreańskie wyrażenia na pamięć, zapominanie [Korean expressions for Memory, Forgetting] Expressões em coreano para Memória, Esquecimento [Expressões em coreano para Memória, Esquecimento] Корейские выражения для памяти, забывчивости [Корейские выражения для памяти, забывчивости] Koreanska uttryck för minne, glömska [Koreanska uttryck för minne, glömska] Korean expressions for Memory, Forgetting [Hafıza, Unutma için Korece ifadeler] Корейські вирази для пам'яті, забування [Корейські вирази для пам'яті, забування]. 记忆、遗忘的韩语表达 [记忆、遗忘的韩语表达] 記憶、遺忘的韓文表達 [記憶、遺忘的韓文表達]

네 안녕하세요 허 쌤입니다 Hello, I'm 허 쌤 Tak, witam, mówi pan Heo Sim, olá, este é o Sr. Heo Так, алло, це пан Хо

오늘은 우리가 여러가지 기억에 대한 이야기를 해보려고 하는데요 Heute werden wir über verschiedene Erinnerungen sprechen. Today, we're going to talk about various memories. Aujourd'hui, nous allons parler de différents souvenirs. Hoje vamos falar de diferentes memórias. Сьогодні ми поговоримо про різні види спогадів.

제가 출산 이후로 자꾸 기억이 안 나서 Seit meiner Geburt habe ich Schwierigkeiten, mich an die Since I gave birth, I can't Odkąd urodziłam, mam problemy z pamięcią Desde que dei à luz, tenho tido dificuldade em lembrar-me Відколи я народила, у мене проблеми з пам'яттю

뭐가 자꾸 기억이 잘 안 나요 Ich kann mich nicht erinnern, was remember what I can't remember. Não me consigo lembrar do que estou a fazer Я не пам'ятаю, що саме.

그래서 기억에 대한 생각들을 하다가 '기억'과 관련된 표현들이 엄청 많더라고요 Also begann ich, über das Gedächtnis nachzudenken, und mir wurde klar, dass es viele Ausdrücke gibt, die mit dem Gedächtnis zusammenhängen. So, while thinking about memories, there are a lot of expressions related to memory. Comecei então a pensar na memória e apercebi-me de que há muitas expressões relacionadas com a memória. Тож я почав думати про пам'ять і зрозумів, що є багато фраз, пов'язаних з пам'яттю.

그래서 기억에 대해서 한국 사람들은 어떤 표현을 사용하는지 Ich wollte also herausfinden, wie Koreaner über Erinnerungen sprechen. So what expression do Koreans use about memory? Por isso, quis descobrir como é que os coreanos falam sobre a memória. Тому я хотіла дізнатися, як корейці говорять про пам'ять.

그리고 어떤 단어들이 있는지 한번 연습해 보려고 합니다 Und ich werde ein paar Wörter üben, um zu sehen, was sie sind what words they have about memory E vou praticar algumas palavras para ver quais são І я збираюся дати вам трохи попрактикуватися з деякими словами

먼저 이 '기억' 이라는 단어는 이렇게 명사로도 쓸 수 있고 Erstens kann das Wort "Speicher" als Substantiv geschrieben werden, etwa so The word "memory" can be used as a noun. Em primeiro lugar, a palavra "memória" pode ser escrita como um substantivo, da seguinte forma По-перше, це слово "пам'ятати" може також використовуватися як іменник, як-от

보통 '기억하다'라는 동사로도 쓸 수가 있습니다 Es kann auch als Verb verwendet werden, normalerweise als "sich erinnern". You can also use the verb 'remember'. Também pode ser utilizado como verbo, normalmente como "lembrar Він також може використовуватися як дієслово, зазвичай у значенні "пам'ятати

그리고 '기억하다'라는 표현하고 비슷하게 Und ähnlich wie bei dem Ausdruck "sich erinnern", ist die and Similarly, the expression 'remember' І подібно до виразу "пам'ятати", "пам'ятайте", "пам'ятайте", "пам'ятайте

'기억이 나다' '기억이 나다 / 안 나다' 머리에서 기억이 이렇게 아니다 Ich erinnere mich" "Ich erinnere mich/ich erinnere mich nicht" Ich erinnere mich nicht so in meinem Kopf 기억이 나다 / 안 나다

이렇게 아니다 Nicht so like this

이런 표현으로 Auf diese Weise wird die we have the expression

기억이 나다 / 안 나다 라는 표현도 쓸 수 있는데요 Sie können auch die Formulierung Ich erinnere mich / Ich erinnere mich nicht verwenden. I remember. you can also use the expression "I don't remember.

그 영화배우 이름이 뭐였지? 나 예전에 알았는데...어... 어 이럴 때 Wie hieß der Filmstar? Ich kannte mal... äh... Äh, als what was that movie star names ? I used to know...uh...uh I

그 영화배우 이름이 기억이 안 나요 Ich kann mich nicht mehr an den Namen des Filmstars erinnern I can't remember the name of the actor No puedo recordar el nombre de esa estrella de cine.

이렇게 표현을 할 수가 있겠죠 Sie könnten etwas sagen wie We can express it like this.

또 막 술을 많이 마셨어요 술을 많이 마시고 그 다음 날 Ich habe gerade wieder viel Alkohol getrunken. Ich habe viel Alkohol getrunken und am nächsten Tag habe ich viel Alkohol getrunken. I drank a lot. Drink a lot and the next day.

어제 내가 술 먹고 한 말이 기억이 안 나. Ich kann mich nicht erinnern, was ich gestern Abend nach dem Trinken gesagt habe. I don't remember what I said yesterday after drinking.

그럴 때도 우리 '기억이 안 나다' 라는 표현을 쓸 수 있어요 Wir können auch die Formulierung "Ich kann mich nicht erinnern" verwenden, wenn das passiert. Even then, we can use the expression "I don't remember." Também podemos utilizar a frase "não me lembro" quando isso acontece.

그리고 이렇게 기억을 잘하는 그 능력 Und diese Fähigkeit, sich so gut zu erinnern and the ability to remember well like this

우리는 '기억력'이라는 표현을 써요 Wir verwenden den Ausdruck "Gedächtnis". We use the expression 'memory' Utilizamos la expresión "memoria

그래서 기억력이 좋다 Deshalb habe ich ein gutes Gedächtnis have a good memory.

기억력이 좋은 사람 Menschen mit einem guten Gedächtnis a man of good memory Personas con buena memoria

기억력이 나쁘다 기억력이 나쁜 사람 이렇게 표현을 하는데 Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis Ich habe ein schlechtes Gedächtnis People who have bad memory, bad memory, and that's what they say. Tengo mala memoria Tengo mala memoria Tengo mala memoria Tengo mala memoria.

저는 기억력이 엄청 나쁜 편이에요 I have a terrible memory.

일을 잘 기억을 못 해요 Ich erinnere mich nicht gut an Dinge So what did you do last year? What did you do on your last birthday? I don't remember things like this very well.

그래서 작년에 뭘 했어요? 작년 생일에 뭐 했어요? 이런 건 잘 기억을 못 합니다 Was hast du letztes Jahr gemacht? Was hast du letztes Jahr an deinem Geburtstag gemacht? Ich kann mich an diese Dinge nicht mehr so gut erinnern. So what did you do last year? What did you do on your birthday last year? I can't remember this very well

그리고 어떨 때는 저는 그 'world war z' 라는 영화 있죠 Und manchmal denke ich an diesen "World War Z"-Film. and sometimes There's a movie called 'world war z'. I watched

그 영화를 예전에 봤어요 Ich habe den Film schon einmal gesehen but then I watched that movie again, and I watched it until I

그런데 그 다음에 그 영화를 또 봤는데 그 영화를 절반 1시간 이상 볼 때까지 Aber dann habe ich mir den Film noch einmal angesehen, und dann noch einmal, bis ich mehr als die Hälfte des Films hinter mir hatte. But then I watched the movie again, until I watched the movie for more than half an hour.

그 영화를 제가 봤다는 사실을 기억을 못 했어요 Ich konnte mich nicht daran erinnern, dass ich den Film gesehen hatte. watched it for more than half an hour. I couldn't remember the fact that I saw the movie.

그만큼 저는 기억력이 좀 안 좋은 편이에요 Allerdings habe ich ein ziemlich schlechtes Gedächtnis. That's how bad my memory is

이럴 때도 우리 기억력, 기억력이 좋다 / 안 좋다 라는 표현을 씁니다 Wir verwenden auch die Formulierung "unser Gedächtnis, unser Gedächtnis ist gut/schlecht", um unser Gedächtnis zu beschreiben Even in times like this, we use the expression "good / bad memory."

그리고 이 기억에 관련된 단어로 한국어 단어로는 'N을/를 잊다' 라는 단어가 있어요. Und das koreanische Wort für diese Erinnerung ist "das N vergessen". The word related to memory is 'forget' in Korean.

예전에는 알았어요. 그런데 지금은 기억이 안 나요 Ich wusste es mal, aber jetzt erinnere ich mich nicht mehr. I knew it before. But now I don't remember,

생각이 안 나요, 생각을 안 해요, 신경쓰지 않아요 Ich kann nicht daran denken, ich denke nicht daran, es ist mir egal I don't think, I don't think, I don't care.

그럴 때 '잊다'라는 표현을 써요. 무엇을 잊다. Das ist der Grund, warum wir den Ausdruck "vergessen" verwenden: was vergessen. In that case , Korean use the expression 'forget'. Forget what

그래서 제일 많이 쓰는 표현으로는 Der häufigste Ausdruck, den ich verwende, ist also So, the most common expression is

전남자친구/전여자친구를 잊다 "아~ 그런 사람은 빨리 잊어." 이렇게 to forget your ex-boyfriend/ex-girlfriend.

기억하지 않아요. 머리에서 지워요 Ich erinnere mich nicht daran. Schlag es mir aus dem Kopf. I do not remember. Erase it from your head.

그럴 때 우리 '잊다' 라는 표현을 쓰죠. In diesem Fall verwenden wir den Ausdruck "vergessen". In that case, we use the expression 'forget'.

그리고 또 '잊다' 라는 단어는 '잊어버리다' 라는 형태로 많이 쓰죠. '잊어버리다' Und wir verwenden das Wort "vergessen" auch häufig in der Form "vergessen": "vergessen And the word 'forget' is often used in the form of '잊어버리다'

'AV아/어/해 버리다' '-해버리다'라는 표현은 일단 뭐가 다 끝난 것 Die Ausdrücke "AVa/er/do" und "-do" bedeuten, dass etwas getan wird. AV아/어/해 버리다 is an expression that contains a little bit of regret because it disappears

끝난 것에 bis zum Ende over,

그런데 끝나서 좀 아쉬울 때, Aber wenn es vorbei ist und man ein bisschen traurig ist, When it's over and you're a little sad,

그것이 없어져서 아쉬운 마음이 살짝 담겨 있는 표현이에요 Es ist ein bisschen traurig, dass es nicht mehr da ist. It's an expression that shows a little bit of regret that it's gone.

그래서 '잊어버리다' 라고 표현을 하면 기억이 예전에 있었는데 기억이 없어졌어요 Wenn ich also "vergessen" sage, dann meine ich damit: "Ich hatte eine Erinnerung, aber ich erinnere mich nicht mehr daran. So when I say, "잊어버리다," I used to have a memory, but I don't remember it.

아, 그래서 조금 아쉬워요 Ah, das ist ein bisschen schade. It's a word that feels a little like that

그런 느낌이 조금 있는 단어예요 잊어버리다 Es ist ein Wort, das sich ein wenig anfühlt. Vergessen Sie es. It's a word that has a little bit of that feel to it. Forget.

그래서 중요한 약속이 있었는데 잊어버렸어요. 그럴 때 Sie hatten einen wichtigen Termin und haben ihn vergessen. Wenn Sie ihn nachholen, wird die I had an important appointment, but I forgot. At that time,

생각을 못 했어요 기억이 안 났어요. 잊어버렸어요 . 이렇게 표현을 합니다 Ich habe nicht daran gedacht, ich habe mich nicht daran erinnert, ich habe es vergessen, ich habe es vergessen. Wir sagen Dinge wie I couldn't think of it, and I couldn't remember. I forgot . You can express like this

그리고 저는 어렸을 때 초등학생 때는 진짜 똑똑했어요 Und ich war ein Kind, ich war wirklich schlau in der Grundschule. I was really smart when I was in elementary school

보통 우리 초등학생 때 다 진짜 똑똑하지 않아요? Waren wir in der Grundschule nicht alle sehr schlau? Aren't we all really smart when we were in elementary school?

공룡 이름 이런 거 다 알고 공룡 사진만 보면 이건 무슨 사우루스!! I know all the names of the dinosaur. If I look at the picture of the dinosaur, I can answer OO Saurus!!!

이렇게 이름을 다 알았거든요 I knew all the names like this,

근데 지금은 다 잊어버렸어요. but now I've forgotten them all.

공룡 이름 뭐 이런 거 하나도 생각이 안 나요 I can't think of a dinosaur name or anything like that

그럴 때 우리 '잊어버리다' 라는 표현을 쓸 수 있어요 Then we can use the expression "forget it."

그리고 또 '잊다 잊어버리다'라는 비슷한 표현으로 한국 사람들이 말할 때 자주 쓰는 표현으로는 And with a similar expression 'forget', the expression that Koreans often use when they talk is

'까먹다' 라는 표현이 있어요. ' 까먹다' expression "까먹다"

'까먹다' 라는 표현을 사전에 검색 하면 '속어' If you search for the expression 'forgot' in the dictionary, it will say 'slang'

약간 slang이라고 나오는데 나쁜 말까지는 아니고 But it's not a bad thing to say it.

사람들이 자주 쓰는 표현이에요 "까먹었어." It's a common expression, "I forgot."

어제 약속이 있었는데 까먹었어 I had an appointment yesterday, but I forgot.

나 어제 야구 경기 봐야 했는데 완전 까먹었어 I had to watch a baseball game yesterday, but I completely forgot.

이럴 때 우리 '까먹다' 라는 표현을 써요 In this case, we use the expression 'forget'

그래서 너 어떻게 내 생일을 까먹을 수 있어? 이렇게 How can you forget my birthday? Like this,

'내 생일을 어떻게 잊어버릴 수 있어?' 랑 같은 뜻이에요 It's the same as "How can you forget my birthday?"

그럴 때 '까먹다' 라는 표현을 쓸 수 있고요 You can use the expression "까먹다."

속어이기 때문에 이 '까먹다' 라는 표현은 좀 공식적인 자리에서 쓰면 어울리지 않아요 Because it's slang, it's not appropriate to use the phrase "까먹다" in a formal place.

예를 들어서 회의에서 죄송합니다. 제가 까먹었습니다. For example, at a meeting, "I'm sorry. I forgot." If you say so,

이렇게 말을 하면 조금 어색합니다 It's a little awkward to say this

제가 깜빡 잊어버렸습니다. 이렇게 표현을 하는 게 좀 더 자연스러워요 I forgot. It's more natural to put it this way.

이렇게 방금 제가 '깜빡' 이라는 단어를 썼는데 Like this, I just used the word "깜빡(blink)."

이 '깜빡' 이라는 단어도 '잊다' 라는 단어랑 자주 쓰는 단어예요 The word "blink" is also used frequently with the word "forget."

그냥 '깜빡하다' 라는 표현만으로도 쓸 수 있어요 You can just use the expression "깜빡하다."

'깜박하다'가 있고 '깜빡하다'가 있는데 둘 다 같은 뜻이에요. There are '깜박하다' and '깜빡하다' They both mean the same thing.

그냥 조금 발음을 좀 더 세게 해서 좀 더 강조하는 단어가 '깜빡하다 '고 Just put a little more emphasis on the pronunciation, and the word is '깜빡하다'

'깜박하다' '깜빡하다' 둘 다 같은 의미입니다 They both mean the same thing.

그래서 '깜빡하다' 라는 단어는요 So the word "forgotten" is.

'잊다'라는 단어보다 '조금 짧은 시간' 이라는 의미가 더 해져요. 예를 들어서요 It means 'a little short time' more than the word 'forget'. For example

전남자친구를 깜빡했어... 이런 말은 좀 이상해요. 전남자친구(ex-boyfriend)를 깜빡했어... That's a bit weird.

'잠깐 생각이 안 나다'라는 표현이에요 It's an expression “I can't think of it for a minute.”

그래서 예를 들면 지갑을 가지고 나와야 하는데 안 가지고 왔어요 "아, 깜박했다!!" So, for example, I had to bring my wallet, but I didn't bring it “Oh, I forgot!!”

이럴 때 우리 '깜박하다' 라는 표현을 써요. In this case, we use the expression '깜박하다'.

아. 자동차 키를 깜박했다. 지금 집에 가서 빨리 가지고 올게. 자동차 키를 깜빡했어. Oh, I forgot my car key. I'll go home now and get it quickly. I forgot my car key.

'자동차 키를 가지고 오는 것을 깜빡했다' 라는 뜻이 되죠 이렇게 쓸 수도 있고 It means 'I forgot to bring my car key'. You can use it like this

"깜빡 잊어버리다." 이렇게 쓸 수도 있어요 “깜빡 잊어버리다” You can also say like this

그 사람 이름... 그 사람 이름을 깜빡 잊어 버렸어 잠깐. 그리고 바로 생각이 났어요 His name... I forgot his name for a second. And I thought of it right away

그럴 때 우리 '깜박'이라는 단어를 쓸 수 있습니다 네, 오늘은 우리가 기억에 대한 여러가지 Then we can use the word "깜박."

표현들을 알아봤어요 we learned various expressions about memories today.

기억하다, 그리고 기억이 나다, 기억이 안 나다 그리고 기억력이 좋다/나쁘다 기억하다, 기억이 나다, 기억이 안 나다, 기억력이 좋다/나쁘다

그리고 잊다, 잊어버리다, 깜빡하다 잊다, 잊어버리다, 깜빡하다

그리고 '까먹다'까지. and 까먹다

한국 사람들이 자주 쓰는 기억에 대한 여러 가지 표현들을 연습해 봤습니다 I practiced various expressions about memories that Korean people often use.

네, 그러면 오늘은 여기까지 하고 우리는 다음 비디오에서 만나요 Okay, so that's it for today and we'll see you in the next video