×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

세상에 눈을 뜨다 (나의 이야기), #2 가슴 따뜻한 편지

#2 가슴 따뜻한 편지

안녕하세요.

최경은입니다. 벌써 삼월 말이에요. 2009년이 벌써 삼개월이 지나갔어요.

여러분은 2009년에 세웠던 계획들 잘이루어 나가고 있나요?

저는... 글쎄요...

지킨 것도 있고, 못 지킨 것도 많아요. 그래서 또 다시 반성을 하려고 제가 2009년에 세웠던 계획들을 보려고 다이어리를 폈는데요. 그 중에서 제가 가장 열심히 공부하고 싶었던 영어 공부를 솔직히 많이 못하고 있어서 반성을 많이 하고 있었거든요.

앞으로도 영어 공부, 언어 공부, 한국어 공부에 대해서는 조금씩 얘기하고요. 오늘은 제가 영어에 재미를 붙이게 된 호주 이야기를 하고 싶어요. 사실은 엄밀히 따지면 호주 이야기는 아니고요. 제가 호주에서 정말 힘들었던 시기에 받았던 편지 한 통을 읽어보려고 합니다.

음... 지금 생각해 보면 그 때로 참 돌아가고 싶어요. 정말 좋았던 추억이었고 재미있었던 것 같아요. 저의 첫 해외여행이었고 처음으로 그렇게 십개월동안 길게 외국에 나가 있었고 처음으로 부모님과 떨어져 있었던 경험이었습니다.

가기 전에 워낙 큰소리를 쳤어요. ' 나는 삼백만원만 가지고 있으면 절대 집에 손 벌리지 않고 잘 살아나갈 자신 있으니까 걱정하지마.' 하면서 물론 아르바이트를 열심히 해서 삼백만원을 모았고 호주에 가서도 여러가지 아르바이트를 다양하게 했어요. 워낙 큰 소리를 쳤기 때문에 집에 손 벌릴 수 없었고요.

집에서 전화오면 항상 밝은 척 했었던 것 같아요. 호주의 햇살은 정말 너무너무 아름다웠고 호주의 아름다운 풍경과 사람들의 여유로움에 반했지만 물론 약간 힘들긴 했었거든요. 그 때 받은 편지 한 통입니다.

// 세상에서 제일 예쁜 우리 딸에게

경은아, 엄마가 미안하구나. 그 먼 곳에 우리 딸을 보내놓고도 편지 한 장 보내는 엄마가 무심하게 보일지는 몰라도 엄마 마음엔 언제나 우리 딸이 마음 속에 있고 너만이 할 수 있는 일을 하고 있다고 생각한단다.

엄마 마음 속에 바라는 우리 딸 경은이가 세상에서, 세계에서 무엇이든 할 수 있는 아주 큰 일을 지금 처음 발을 딛고 성큼 나갔는데 엄마가 얼마나 가슴 뿌듯하고 기쁜지 모른단다.

엄마, 아빠가 아무런 힘도 되지 못하지만 그래도 정말 필요할 땐 가족 밖에 없단다. 꼭 필요할 때 엄마와 아빠가 힘이 될거야. 사랑한다 우리애기.

어디서고 기죽지 말고 항상 자신감 있는 당당한 경은이가 되었으면 좋겠구나. 너는 할 수 있어. 할 수 있다. 알지?

항상 하루하루가 오지만 그 하루를 내 자신이 만들어 가야 한단다. 아침에 눈뜨고 거울을 보면서 '그래, 나는 행복하다. 오늘 일을 즐겁고 기쁘게 내가 만들어 가야지.' 라고 생각해야 된단다.

세상을 멀리 생각하지 말고 오늘을 충실히 살며 계획하다 보면 아주 먼 미래도 곧 보일거야.

사랑하는 우리 딸, 경은아. 건강이란 아무도 만들어 주지 못해. 내 자신만이 나를 알고 건강을 지킬 수 있단다. 건강하지 못하면 아무 것도 할 수 없단다. 몸과 마음 모두 내 마음대로 할 수 없단다. 그러니까 항상 생각해라. 식사시간 지키기. 무엇을 먹어야 내 몸이 좋아할 지. 많 은 사람을 만나고 그 곳에 빛나는 사람이 되거라. 알지? 정말 사랑한다. 사랑해. 다음에 엄마가 또 편지 쓸게. 안녕. 꼭 몸 조심해야 한다.

2003년 2월 6일 11시에

7년전 2월 저는 이 편지를 받고 너무 가슴이 따뜻했습니다. 들어주셔서 감사합니다. 최경은이었습니다.


#2 가슴 따뜻한 편지 #2 Herzerwärmender Brief #2 A heartwarming letter #2 Carta conmovedora #2 Lettera che scalda il cuore #2 心温まる手紙 #2 Yürek Isıtıcı Mektup #2 一封温暖的信

안녕하세요. Good morning.

최경은입니다. Choi Kyung is. 벌써 삼월 말이에요. Already in March. すでに月ですよ。 Уже в марте. 2009년이 벌써 삼개월이 지나갔어요. 2009 has already passed three months. 2009年にすでに三ヶ月が過ぎて行った。 2009 год уже прошел три месяца.

여러분은 2009년에 세웠던 계획들 잘이루어 나가고 있나요? Are you doing well in 2009? Comment vous en sortez-vous avec les plans que vous avez faits en 2009 ? あなたは、2009年に立てた計画によく行わいきますか?

저는... 글쎄요... I ... well ... 私は…まあ…

지킨 것도 있고, 못 지킨 것도 많아요. I have kept it, and I have not kept it. Il y a beaucoup de choses que j'ai gardées et beaucoup de choses que je n'ai pas pu. 守っこともあって、釘保障するも多いです。 그래서 또 다시 반성을 하려고 제가 2009년에 세웠던 계획들을 보려고 다이어리를 폈는데요. So I opened the diary to see the plans I made in 2009 to reflect on again. それでまた反省をしようと、2009年に立てた計画を見ようと日記を開きました。 그 중에서 제가 가장 열심히 공부하고 싶었던 영어 공부를 솔직히 많이 못하고 있어서 반성을 많이 하고 있었거든요. I was very frustrated because I could not study English that I wanted to study hardest. その中で私が一番勉強したかった英語の勉強が正直あまりできておらず、反省をたくさんしていました。

앞으로도 영어 공부, 언어 공부, 한국어 공부에 대해서는 조금씩 얘기하고요. I am going to talk about English study, language study, and Korean study. これからも英語勉強、言語勉強、韓国語勉強については少しずつ話します。 오늘은 제가 영어에 재미를 붙이게 된 호주 이야기를 하고 싶어요. Today I want to tell the story of Australia where I have fun in English. 今日は私が英語に楽しんでいたオーストラリアの話をしたいです。 사실은 엄밀히 따지면 호주 이야기는 아니고요. Actually, strictly speaking, it is not an Australian story. 実は厳密にはオーストラリアの話ではありません。 제가 호주에서 정말 힘들었던 시기에 받았던 편지 한 통을 읽어보려고 합니다. I want to read a letter that I received during a really difficult time in Australia. 私がオーストラリアで本当に辛かった時期に受け取った手紙を読んでみたいと思います。

음... 지금 생각해 보면 그 때로 참 돌아가고 싶어요. Well ... if you think about it now, I really want to go back. うーん…今考えてみると、その時に本当に帰りたいです。 정말 좋았던 추억이었고 재미있었던 것 같아요. It was really good memories and I think it was fun. 本当に良い思い出で、楽しかったと思います。 저의 첫 해외여행이었고 처음으로 그렇게 십개월동안 길게 외국에 나가 있었고 처음으로 부모님과 떨어져 있었던 경험이었습니다. It was my first overseas trip, the first time I had been abroad for such a long period of 10 months, and I was away from my parents for the first time.

가기 전에 워낙 큰소리를 쳤어요. ' I was so loud before I left. ' 行く前にあまりにも大声で打った。 ' 나는 삼백만원만 가지고 있으면 절대 집에 손 벌리지 않고 잘 살아나갈 자신 있으니까 걱정하지마.' If I have only three million won, do not worry because I am confident to live well without ever reaching my home. " 私は300万ウォンしか持っていなければ絶対家に手を広げずによく生きていく自信があるから心配しないでください。 하면서 물론 아르바이트를 열심히 해서 삼백만원을 모았고 호주에 가서도 여러가지 아르바이트를 다양하게 했어요. Of course, I worked hard at part-time job and collected 3 million won. I went to Australia and made various part-time jobs. 워낙 큰 소리를 쳤기 때문에 집에 손 벌릴 수 없었고요. I was so loud that I couldn't reach home. あまりにも大きな音を打ったので家に手を広げることができませんでした。

집에서 전화오면 항상 밝은 척 했었던 것 같아요. I think I always pretended to be bright when I called at home. 호주의 햇살은 정말 너무너무 아름다웠고 호주의 아름다운 풍경과 사람들의 여유로움에 반했지만 물론 약간 힘들긴 했었거든요. The sunshine of Australia was so beautiful, it was against the beautiful scenery of Australia and the relaxation of people, but of course it was a bit tough. オーストラリアの日差しは本当にとても美しく、オーストラリアの美しい風景と人々のゆとりに反していましたが、もちろん少し大変でした。 그 때 받은 편지 한 통입니다. I received a letter from you at that time. その時に届いた一通の手紙です。

// 세상에서 제일 예쁜 우리 딸에게 // To our most beautiful daughter in the world

경은아, 엄마가 미안하구나. Gyeong-eun, I'm sorry my mom. キョンウンああ、お母さんがすみません。 그 먼 곳에 우리 딸을 보내놓고도 편지 한 장 보내는 엄마가 무심하게 보일지는 몰라도 엄마 마음엔 언제나 우리 딸이 마음 속에 있고 너만이 할 수 있는 일을 하고 있다고 생각한단다. My mother who sends a letter to me in a remote place may seem ungrateful, but she always thinks that my daughter is in her heart and doing what you can do. その遠い所に私たちの娘を送っても手紙一枚送るお母さんが思慮深く見えるかどうかは分からないが、お母さんの心にはいつも私たちの娘が心の中にあり、あなただけができることをしていると思う。

엄마 마음 속에 바라는 우리 딸 경은이가 세상에서, 세계에서 무엇이든 할 수 있는 아주 큰 일을 지금 처음 발을 딛고 성큼 나갔는데 엄마가 얼마나 가슴 뿌듯하고 기쁜지 모른단다. My daughter, Kyung-eun, who wants in her mother's heart, has stepped up a big step in the world and can do anything in the world for the first time. 母の心の中に望む私たちの娘、キョンウンが世界で、世界で何でもできる非常に大きなことを今初めて足を踏みつけて声が出ていったのに、母がどれほど胸のようで嬉しいか分からない。

엄마, 아빠가 아무런 힘도 되지 못하지만 그래도 정말 필요할 땐 가족 밖에 없단다. My mom and dad don't have any strength, but when I really need it, I only have a family. お母さん、お父さんが何の力にもならないが、それでも本当に必要な時は家族しかいない。 꼭 필요할 때 엄마와 아빠가 힘이 될거야. When absolutely necessary, mom and dad will be strong. 사랑한다 우리애기. I love you, my baby. 愛してる我が子。

어디서고 기죽지 말고 항상 자신감 있는 당당한 경은이가 되었으면 좋겠구나. I hope you don't die anywhere but be confident and confident. どこからでも叱られず、いつも自信ある堂々とした卑銀になってほしいな。 너는 할 수 있어. You can do it. 君ならできるよ。 할 수 있다. can do. できる。 알지? know? 知ってるよね?

항상 하루하루가 오지만 그 하루를 내 자신이 만들어 가야 한단다. Every day always comes, but I have to make that day myself. いつも一日一日が来ますが、その一日を自分で作っていかなければなりません。 아침에 눈뜨고 거울을 보면서 '그래, 나는 행복하다. I open my eyes in the morning and look in the mirror. 'Yes, I'm happy. 오늘 일을 즐겁고 기쁘게 내가 만들어 가야지.' I'm going to have fun and happy work today. ' 今日の仕事を楽しく、喜んで私が作っていかなければならない」。 라고 생각해야 된단다. You should think. と考えなければならないんだ。

세상을 멀리 생각하지 말고 오늘을 충실히 살며 계획하다 보면 아주 먼 미래도 곧 보일거야. Don't think about the world far away. If you live and plan today, you will see a very distant future. 世界を遠く考えず、今日を忠実に生きて計画してみると、非常に遠い未来もすぐに見えるだろう。

사랑하는 우리 딸, 경은아. My dear daughter, Kyung Eun-ah. 건강이란 아무도 만들어 주지 못해. Gesundheit kann niemand machen. Nobody can make health. 健康とは誰も作らない。 내 자신만이 나를 알고 건강을 지킬 수 있단다. Nur ich selbst kann mich kennen und gesund erhalten. Only myself can know me and keep me healthy. 自分自身だけが自分を知り、健康を守ることができます。 건강하지 못하면 아무 것도 할 수 없단다. Wenn Sie nicht gesund sind, können Sie nichts tun. If you're not healthy, you can't do anything. 健康でなければ何もできないんだよ。 몸과 마음 모두 내 마음대로 할 수 없단다. Mein Körper und mein Geist können nicht tun, was ich will. Neither body nor mind can do it my way. 心も体も自分の思い通りにならないんだ。 그러니까 항상 생각해라. Also immer denken. So always think about it. 식사시간 지키기. Halten Sie sich an die Essenszeiten. Keep your meal time. 무엇을 먹어야 내 몸이 좋아할 지. What should my body eat? 何を食べるべき私の体が好きですか。 많 은 사람을 만나고 그 곳에 빛나는 사람이 되거라. Lerne viele Menschen kennen und werde dort zum strahlenden Menschen. Meet many people and be a shining person there. 알지? 정말 사랑한다. know? I really love you. 사랑해. I love you. 다음에 엄마가 또 편지 쓸게. I'll write another letter next time. 次にママがまた手紙を書くね。 안녕. Hi. 꼭 몸 조심해야 한다. You must take care of yourself. 必ず体に気をつけなければならない。

2003년 2월 6일 11시에 February 6, 2003 at 11 am 2003年2月6日11時に

7년전 2월 저는 이 편지를 받고 너무 가슴이 따뜻했습니다. Seven years ago in February, I received this letter and was very warm. 7年前の2月、私はこの手紙を受け取り、とても心が温かくなりました。 들어주셔서 감사합니다. Danke fürs Zuhören. Thank you for listening. 최경은이었습니다. It was Choi Kyung-eun.