×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

세상에 눈을 뜨다 (나의 이야기), #1 스페인 여행일기

#1 스페인 여행일기

안녕하세요.

최경은입니다.

비오는 토요일 밤, 빗소리를 들으면서 너무 행복해져서 이렇게 녹음을 시작했습니다.

제 개인 블로그에 올라갈 녹음들이고요. 앞으로 가끔, 어쩌면 자주 이렇게 제 목소리를 남길 거 같아요. 음.. 그거 아세요? 나이를 먹어 감으로써 얼굴도 많이 변하고 생각도 많이 변하잖아요. 근데 목소리도 변해 간다는 사실 혹시 아시고 계시나요? 저는 요즘 오디오 편집을 많이 하고 있는데요. 네, 저는 한국어를 가르치는 일을 하면서, 방송으로 한국어를 가르치고 있고요. 그러면서 저희가 녹음한 오디오들도 많이 편집을 하고 있어요. 그러면서 많이 느낀건데 목소리에도 그 사람의 나이가 묻어 나더라고요. 그래서 제가 생각한게 제가 더 나이를 먹어서, 물론 사진으로 제 얼굴을 볼 수는 있지만, 제 목소리를 들을 수는 없잖아요. 제 서른살의 목소리, 그리고 마흔살의 목소리 쉰살의 목소리가 어떻게 달라질지 저는 모르겠어요. 사실 제 십대의 목소리 이십대의 목소리가 기억이 안나거든요. 그래서 제 서른 살의 목소리를 녹음을 해서 미래의 저에게 선물 해 주고 싶다는 생각이 문득 들었어요. 이렇게 녹음을 시작하려고 합니다. 그런 이유에서요. 어떤 내용들이 들어갈지는 아직 정해지지 않았고요. 그냥 수다를 떨 수도 있고 좋은 책 내용을 이야기 할 수도 있고 여러가지 잡다한 이야기가 될 것 같아요. 재미있을 것 같다는 생각이 드네요. 오늘은 그냥 갑자기 생각 난 건데 제가 일기를 자주 쓰는 편이에요. 2007 년도에 제가 유럽으로 혼자 여행을 다녀왔거든요. 50일동안 처음으로 혼자 길게 여행을 가는 거라서 굉장히 무서웠었는데 '여행을 하면서 일기를 꼭 써야겠다.' 라고 다짐을 하고 예쁜 노트를 사갔어요. 물론 처음에는 영어일기를 썼지만 점점 몸이 피곤해지면서 한국어로 바뀌더라고요. 그래도 꽤 오랫동안 영어 일기를 써 왔었고요. 한 20일정도 여행을 하고 나서 이탈리아에 들어가면서 제가 굉장히 슬럼프를 겪었었어요. 그러면서 한국어로 일기를 쓰기 시작했죠. 2007 년 10월 7일 제가 쓴 일기를 읽어드릴게요. //스페인의 햇빛을 다 받아버렸다. 까매져버린 손과 팔이지만 나쁘지 않다. 스페인이니까. 한국이었으면 인상을 찌프릴 일들이 사과 한 알이나 맥도날드의 빅맥 하나에 눈 녹듯이 사라져버린다. 작은 것들에 행복할 줄 아는 내가 되었다. 그렇게 까칠하던 성격이 여유로워진 느낌이랄까? 물론 일 유로에 예민해지고 아껴써야 하는 가난한 배낭여행객이지만 그 덕분에 일 유로치의 소중함과 기쁨을 더욱 느낄 수 있으니간. 여행을 하면서 첫 번째로 나에 대해서 많이 느끼고 있고 또 두 번째로 느낀 건 작은 친절에도 사람들이 고마워 한다는 것이다. 작은 양보에도 큰 기쁨을 느껴야 한다는 것 이런 작은 친절들을 한국에서는 나만 챙기느라 못했던 것이다. 그냥 나만 힘든 것 같아서 남에게 무엇인가 해 줄 수 없었던 것 같다. 따지고 보면 지금이 더 힘든데... 정말 마음이 여유로운게 진짜 여유로운 것이라는 걸 온몸으로 느끼고 있다. 아쉽다. 바로셀로나. 특별난 추억도 특별한 재미도 없는 곳이었는데 그냥 아쉽다. 왠지 수 백 번 구엘공원을 가도, 수 백 번 아름다운 분수를 봐도 질리지 않을 것 같다. 첫 날, 나 혼자 그 아름다움을 느낄 수 있었던게 더 행운이었던 것 같다. 다시 여행이 좋아졌다. 하루하루가 너무 아쉽다. 내가 바로셀로나에 있다니... 저절로 웃음이 나온다. 행복해... ^^* 아... 바로셀로나에 다시 가고 싶네요. 감사합니다. 최경은이었습니다.

#1 스페인 여행일기 #1 Spanien Reisetagebuch #1 Spain Travel Diary #nº 1 Diario de viaje por España #1 Journal de voyage en Espagne #1 Diario di viaggio in Spagna #1 スペイン旅行日記 Diário de viagem nº 1 na Espanha #1 İspanya seyahat günlüğü #1 西班牙旅行日记 #1 西班牙旅行日記

안녕하세요. Hallo Good morning. Bonjour こんにちは。 olá. Доброе утро.

최경은입니다. Choi Kyung ist. Choi Kyung is. Choi Kyung est. 最はです。 Este é Kyung-eun Choi. Чой Кён это. Choi Kyung är. 這是崔京恩。

비오는 토요일 밤, 빗소리를 들으면서 너무 행복해져서 이렇게 녹음을 시작했습니다. An einem verregneten Samstagabend war ich so glücklich, dem Regen zuzuhören, dass ich mit der Aufnahme begann. On a rainy Saturday night, I was so happy listening to the rain that I started recording. Un samedi soir pluvieux, j'étais si heureux en écoutant la pluie que j'ai commencé à enregistrer. 雨の土曜日の夜、雨の音を聞きながらとても幸せなってこのように録音を開始しました。 Em uma noite chuvosa de sábado, ouvir o som da chuva me deixou tão feliz que comecei a gravar assim. В дождливую субботу вечером я был так счастлив, слушая дождь, который начал записывать. På en regnig lördagskväll var jag så glad att lyssna på regnet som jag började spela in. 在一个下雨的周六晚上,听着雨声让我很开心,于是就开始这样录制。

제 개인 블로그에 올라갈 녹음들이고요. Dies sind die Aufnahmen für meinen persönlichen Blog. I have recordings on my personal blog. Ce sont des enregistrements qui seront téléchargés sur mon blog personnel. 私の個人的ブログに上がる録音がよ。 Estas são gravações que serão enviadas para o meu blog pessoal. У меня есть записи в моем личном блоге. 앞으로 가끔, 어쩌면 자주 이렇게 제 목소리를 남길 거 같아요. In Zukunft denke ich, dass ich meine Stimme manchmal verlassen werde, vielleicht oft so. Sometimes, maybe I will leave my voice this way in the future. A partir de maintenant, je pense que je vais laisser ma voix comme ça parfois, peut-être souvent. これから時々、多分よくように私の声を残すと思います。 De agora em diante, acho que vou deixar minha voz assim algumas vezes, talvez muitas vezes. Иногда, может быть, я оставлю свой голос таким в будущем. 음.. 그거 아세요? Ähm ... weißt du was? Um ... you know what? Hum... tu sais quoi ? うーん..それ知っている? Ummm... quer saber? Хм ... Знаешь что? 나이를 먹어 감으로써 얼굴도 많이 변하고 생각도 많이 변하잖아요. Mit zunehmendem Alter ändert sich Ihr Gesicht stark und Ihre Gedanken ändern sich stark. As you get older, your face changes a lot and your thoughts change a lot. En vieillissant, votre visage change beaucoup et vos pensées changent beaucoup. 年齢を重ねることで、顔もたくさん変わっ考えもたくさん変わっでしょう。 Conforme você envelhece, seu rosto muda muito e seus pensamentos mudam muito. Когда вы становитесь старше, ваше лицо сильно меняется, а ваши мысли сильно меняются. 근데 목소리도 변해 간다는 사실 혹시 아시고 계시나요? Aber wussten Sie, dass sich auch Ihre Stimme verändert? But do you know that your voice is changing too? Mais saviez-vous que votre voix change aussi ? ところで声も変わっていくという事実もしご存知いらっしゃるんです? Mas você sabia que sua voz também muda? Но знаете ли вы, что ваш голос тоже меняется? 저는 요즘 오디오 편집을 많이 하고 있는데요. Ich mache heutzutage viel Audiobearbeitung. I'm doing a lot of audio editing these days. 私は最近、オーディオ編集をたくさんしていますよ。 Eu faço muita edição de áudio hoje em dia. 네, 저는 한국어를 가르치는 일을 하면서, 방송으로 한국어를 가르치고 있고요. Ja, während ich Koreanisch unterrichte, unterrichte ich Koreanisch durch Rundfunk. Yes, I am teaching Korean while broadcasting. Oui, j'enseigne le coréen tout en enseignant le coréen. はい、私は韓国語を教える仕事をしながら、放送で韓国語を教えていて。 Sim, estou ensinando coreano enquanto ensino coreano. 그러면서 저희가 녹음한 오디오들도 많이 편집을 하고 있어요. Gleichzeitig bearbeiten wir einen Großteil des von uns aufgenommenen Audios. And we're editing a lot of the audio we've recorded. En même temps, nous éditons une grande partie de l'audio que nous avons enregistré. それとともに私たちが録音した音声もたくさん編集をしています。 Ao mesmo tempo, estamos editando muito do áudio que gravamos. 그러면서 많이 느낀건데 목소리에도 그 사람의 나이가 묻어 나더라고요. Und ich habe viel gefühlt, aber die Stimme der Person war alt. And I felt a lot, but the voice of the guy was old enough. En même temps, je ressentais beaucoup, mais la voix de la personne montrait aussi l'âge de la personne. それとともに多く感じたのに声も、その人の年齢が埋めナドラゴヨ。 Ao mesmo tempo, eu sentia muito, mas a voz da pessoa também mostrava a idade da pessoa. 그래서 제가 생각한게 제가 더 나이를 먹어서, 물론 사진으로 제 얼굴을 볼 수는 있지만, 제 목소리를 들을 수는 없잖아요. Ich dachte also, weil ich älter bin, kannst du mein Gesicht natürlich in Bildern sehen, aber du kannst meine Stimme nicht hören. So what I think is that I'm older, and of course I can see my face with a picture, but I can not hear my voice. Alors j'ai pensé que parce que je suis plus âgé, bien sûr, vous pouvez voir mon visage sur la photo, mais vous ne pouvez pas entendre ma voix. だから、私は考えたのが、私より年齢を食べて、もちろん写真で私の顔を見ることができますが、私の声を聞くことはできないでしょう。 Então, o que pensei foi que, à medida que envelheço, é claro que você pode ver meu rosto nas fotos, mas não pode ouvir minha voz. 제 서른살의 목소리, 그리고 마흔살의 목소리 쉰살의 목소리가 어떻게 달라질지 저는 모르겠어요. Ich weiß nicht, wie sich die Stimme meines Dreißigjährigen und die Stimme meines Vierzigjährigen ändern werden. I do not know how my 30-year-old voice and 40-year-old voice will change. Ma voix de 30 ans et la voix de 40 ans, je ne sais pas comment la voix de 50 ans va changer. 第三十歳の声、そして四十肉の声かすれ歳の声がどのように変わるか、私は知りません。 Não sei como a voz de um homem de 30 anos será diferente da de um homem de 40 anos e de um homem de 50 anos. 사실 제 십대의 목소리 이십대의 목소리가 기억이 안나거든요. Eigentlich kann ich mich nicht an die Stimme meines Teenagers erinnern. In fact, I can not remember the voice of my teenager, the voice of the twenties. En fait, je ne me souviens pas de la voix de ma voix d'adolescent dans la vingtaine. 事実、第十代の声二十代の声が覚えていないんですよ。 Na verdade, não consigo me lembrar da voz do meu filho adolescente. 그래서 제 서른 살의 목소리를 녹음을 해서 미래의 저에게 선물 해 주고 싶다는 생각이 문득 들었어요. Also dachte ich plötzlich, ich wollte meine 30-jährige Stimme aufnehmen und mir in Zukunft geben. So I suddenly heard that I wanted to record my 30-year-old voice and present it to me in the future. Alors, j'ai soudainement pensé que j'aimerais enregistrer ma voix de 30 ans et la présenter à mon futur moi. だから、私30歳の声を録音をして、将来の私にプレゼントしてあげたいという思いがふと聞いた。 Então, de repente, pensei que gostaria de gravar minha voz de 30 anos e apresentá-la ao meu futuro eu. 이렇게 녹음을 시작하려고 합니다. Ich möchte so mit der Aufnahme beginnen. I want to start recording like this. J'essaie de commencer à enregistrer comme ça. このように録音を開始しようとします。 Vou começar a gravar assim. 그런 이유에서요. Aus diesem Grund. For that reason. Pour cette raison. そのような理由エソヨ。 Por essa razão. 因此。 어떤 내용들이 들어갈지는 아직 정해지지 않았고요. Es wurde noch nicht entschieden, welche Inhalte enthalten sein werden. It's not yet decided what's going on. Le contenu qui sera inclus n'a pas encore été décidé. どんな内容が入るかはまだ決まっておらず、ね。 O conteúdo que será incluído ainda não foi decidido. 尚未决定要进行什么。 그냥 수다를 떨 수도 있고 좋은 책 내용을 이야기 할 수도 있고 여러가지 잡다한 이야기가 될 것 같아요. Ich kann mich einfach unterhalten, über guten Buchinhalt sprechen und ich denke, es werden verschiedene verschiedene Geschichten sein. I can just talk, I can talk about good books, and I think there will be many miscellaneous stories. Nous pouvons simplement discuter, nous pouvons parler de bons livres, et je pense que ce sera une variété d'histoires diverses. ただおしゃべりを震えることもあり、よい本の内容を話すこともあり、様々な雑多な話になると思います。 Podemos apenas conversar, podemos conversar sobre bons livros e acho que serão várias histórias diversas. 재미있을 것 같다는 생각이 드네요. Ich denke es macht Spaß. I think it might be fun. Je pense que ce sera amusant. 面白そうだという考えがしますね。 Eu acho que será divertido. 我认为这会很有趣。 오늘은 그냥 갑자기 생각 난 건데 제가 일기를 자주 쓰는 편이에요. Heute dachte ich plötzlich, dass ich oft Tagebuch benutze. Today I just suddenly thought that I use diary frequently. Cela m'est venu à l'esprit aujourd'hui, mais j'ai tendance à tenir un journal. 今日はちょうど、突然思いついたのに、私の日記をよく使う方です。 Hoje, de repente, pensei nisso, mas costumo escrever em um diário com frequência. 2007 년도에 제가 유럽으로 혼자 여행을 다녀왔거든요. Ich bin 2007 alleine nach Europa gegangen. In 2007 I traveled alone to Europe. En 2007, je suis parti en voyage solo en Europe. 2007年度に、私のヨーロッパで一人で旅行に行ってきたんですよ。 Em 2007, viajei sozinha para a Europa. 在2007年,我独自去了欧洲。 50일동안 처음으로 혼자 길게 여행을 가는 거라서 굉장히 무서웠었는데 '여행을 하면서 일기를 꼭 써야겠다.' Ich hatte große Angst, weil ich zum ersten Mal seit 50 Tagen alleine unterwegs war. "Ich muss mein Tagebuch auf Reisen schreiben." I was very frightened because I was traveling alone for the first time in 50 days. "I must write my diary while traveling." C'était la première fois en 50 jours que je partais seul pour un long voyage, alors j'avais très peur, mais j'ai dit : « Je dois écrire un journal pendant le voyage. 50日の間に最初の一人で長く旅行に行くんだから、とても怖かったが、旅行をしながら日記を必ず使わなければならない。」 Era a primeira vez em 50 dias que eu fazia uma longa viagem sozinha, então fiquei com muito medo, mas disse: 'Devo escrever um diário enquanto viajo'. 라고 다짐을 하고 예쁜 노트를 사갔어요. Ich entschied mich und kaufte ein paar hübsche Notizen. I made up my mind and bought some pretty notes. J'ai fait une promesse et j'ai acheté un joli carnet. と念を押しをしてきれいなノートを買って行きました。 Fiz uma promessa e comprei um lindo caderno. 물론 처음에는 영어일기를 썼지만 점점 몸이 피곤해지면서 한국어로 바뀌더라고요. Natürlich schrieb ich zuerst ein englisches Tagebuch, aber als mein Körper müde wurde, wurde er koreanisch. Of course, at first I wrote English diary, but I became tired and became Korean. Bien sûr, j'ai d'abord écrit un journal en anglais, mais comme j'étais fatigué, je suis passé au coréen. もちろん、最初は英語日記を書いたが、ますます体が疲れながら韓国語で変わったよ。 Claro, no começo escrevi um diário em inglês, mas quando cansei, mudei para o coreano. 그래도 꽤 오랫동안 영어 일기를 써 왔었고요. Aber ich schreibe schon seit einiger Zeit englisches Tagebuch. I have been writing an English diary for quite some time. Pourtant, je tiens un journal en anglais depuis un certain temps. それでもかなりの時間英語日記を書いてきたんです。 Ainda assim, escrevo um diário em inglês há algum tempo. 한 20일정도 여행을 하고 나서 이탈리아에 들어가면서 제가 굉장히 슬럼프를 겪었었어요. Ich bin für 20 Tage nach Italien gereist und hatte eine große Krise. After about 20 days of traveling, I had a very slump when I entered Italy. Après avoir voyagé pendant environ 20 jours, j'ai traversé une très mauvaise passe lorsque je suis entré en Italie. 120日ほど旅行をしてからイタリアに入って、私がとてもスランプを経験しました。 Depois de viajar por cerca de 20 dias, passei por uma grande queda quando entrei na Itália. 그러면서 한국어로 일기를 쓰기 시작했죠. Dann begann ich Tagebuch in Koreanisch zu schreiben. Then I started to write a diary in Korean. それで韓国語で日記を書き始めました。 Então comecei a escrever um diário em coreano. 2007 년 10월 7일 제가 쓴 일기를 읽어드릴게요. 7\. Oktober 2007 Ich werde mein Tagebuch lesen. I'll read my diary on October 7, 2007. Je lirai le journal que j'ai écrit le 7 octobre 2007. 2007年10月7日、私が書いた日記をお読みいたします。 Vou ler o diário que escrevi em 7 de outubro de 2007. //스페인의 햇빛을 다 받아버렸다. // Ich habe den Sonnenschein Spaniens erschöpft. // received all the sunlight in Spain // J'ai reçu toute la lumière du soleil d'Espagne. //スペインの日光を全部受け取ってしまった。 //Pegou toda a luz do sol na Espanha. 까매져버린 손과 팔이지만 나쁘지 않다. Es ist eine gebrochene Hand und ein Arm, aber es ist nicht schlecht. Forgotten hands and arms, but not bad. Mains et bras noircis, mais pas mal. 閉じ込められた手と腕だが悪くない。 Mãos e braços pretos, mas nada mal. 스페인이니까. 한국이었으면 인상을 찌프릴 일들이 사과 한 알이나 맥도날드의 빅맥 하나에 눈 녹듯이 사라져버린다. Weil es in Spanien ist. Wenn es in Korea wäre, verschwinden die Dinge, die die Stirn runzelten, wie Apfelmelonen oder McDonalds Big Mac. Because it is Spain. If you were in Korea, the frowning things disappeared like an apple or a McDonald's Big Mac. parce que c'est espagnol En Corée, les choses qui feraient disparaître un froncement de sourcils comme la neige sur une pomme ou un Big Mac McDonald's. スペインのだから。韓国だったら印象を蒸しフリルことが謝った卵やマクドナルドのビッグマック一つに目溶けるように消えてしまう。 porque é espanhol Na Coréia, coisas que fariam uma carranca desaparecer como neve em uma maçã ou um Big Mac do McDonald's. 작은 것들에 행복할 줄 아는 내가 되었다. Ich wurde ich selbst, der weiß, wie man mit kleinen Dingen glücklich ist. I became happy with the little things. Je suis devenu une personne qui sait être heureuse avec les petites choses. 小さなことに幸せなことを知っている私になりました。 Tornei-me uma pessoa que sabe ser feliz com as pequenas coisas. 그렇게 까칠하던 성격이 여유로워진 느낌이랄까? Ist es das Gefühl, dass meine harte Persönlichkeit entspannt ist? Do you think that rough personality is relaxed? Avez-vous l'impression que votre personnalité timide est devenue plus détendue ? そんなに荒れていた性格がゆったりとした感じなのだろうか? Parece que sua personalidade dura se tornou mais relaxada? 물론 일 유로에 예민해지고 아껴써야 하는 가난한 배낭여행객이지만 그 덕분에 일 유로치의 소중함과 기쁨을 더욱 느낄 수 있으니간. Natürlich ist er ein armer Backpacker, der für einen Euro sensibel ist und etwas sparen muss, aber dank dessen kann er die Kostbarkeit und Freude eines Euro mehr spüren. Of course, the poor backpacker who needs to be sensitive and cared for for one euro, but thanks to it, I can feel the value and joy of one euro. Thank you. Bien sûr, je suis un routard pauvre qui est sensible à un euro et qui a besoin de l'économiser, mais grâce à cela, je peux encore plus ressentir la préciosité et la joie d'un euro. もちろん、日ユーロに鋭敏になり、惜しむべき貧しいバックパッカー旅行者だが、そのおかげで日ユーロチの大切さと喜びをさらに感じることができるから。 Claro, sou um pobre mochileiro que tem que ser sensível a um euro e tem que economizar, mas graças a isso, posso sentir o valor e a alegria de um euro a mais. 여행을 하면서 첫 번째로 나에 대해서 많이 느끼고 있고 또 두 번째로 느낀 건 작은 친절에도 사람들이 고마워 한다는 것이다. Das erste, was ich auf Reisen sehr empfinde, und das zweite, was ich fühle, ist, dass die Leute sich für die kleine Freundlichkeit bedanken. Feeling great joy in small concessions I couldn't take care of these little kindnesses in Korea alone. La première chose que j'ai ressentie pour moi-même en voyageant, et la deuxième chose que j'ai ressentie, c'est que les gens apprécient même la plus petite gentillesse. 旅行をしながら最初に私についてたくさん感じていてまた二度目に感じたのは小さな親切にも人々が感謝するということだ。 Ao viajar, a primeira coisa que senti muito sobre mim, e a segunda coisa que senti foi que as pessoas são gratas até mesmo por pequenos atos de bondade. 작은 양보에도 큰 기쁨을 느껴야 한다는 것 이런 작은 친절들을 한국에서는 나만 챙기느라 못했던 것이다. Die Tatsache, dass man auch bei kleinen Konzessionen große Freude haben muss, konnte ich in Korea allein nicht bewältigen. I just couldn't do anything to others because it seemed hard. Vous devriez ressentir une grande joie même avec de petites concessions. 小さな譲歩にも大きな喜びを感じなければならないということこんな小さな親切を韓国では私だけ手に入れることができなかったのだ。 Você tem que sentir uma grande alegria com as pequenas concessões.Na Coréia, eu era o único que não conseguia cuidar dessas pequenas gentilezas. 그냥 나만 힘든 것 같아서 남에게 무엇인가 해 줄 수 없었던 것 같다. Es scheint, dass nur ich schwierig war, also konnte ich anderen nichts antun. After all, it's harder now ... I feel that my heart is really relaxed. Il semble que je ne pouvais rien faire pour les autres parce qu'il semblait juste que c'était difficile pour moi. ただ私だけ大変なようで他人に何かしてもらえなかったようだ。 Parecia que eu era o único que estava passando por um momento difícil, então não podia fazer nada pelos outros. 따지고 보면 지금이 더 힘든데... 정말 마음이 여유로운게 진짜 여유로운 것이라는 걸 온몸으로 느끼고 있다. Wenn ich es mir anschaue, ist es jetzt schwieriger ... Ich fühle mit meinem ganzen Körper, dass es wirklich entspannt ist, wirklich entspannt zu sein. too bad. Avec le recul, c'est plus difficile maintenant... Je ressens avec tout mon corps qu'avoir un esprit vraiment détendu est vraiment relaxant. 見てみると今がもっと大変なのに…本当に心がゆったりとしたのが本当のゆとりなのだということを全身で感じている。 Olhando para trás, agora é mais difícil... Sinto com todo o meu corpo que estar realmente relaxado significa estar realmente relaxado. 아쉽다. schade. Barcelona. There was no special memories or special fun, but it's just a pity. dommage. 残念です。 é uma vergonha. 바로셀로나. 특별난 추억도 특별한 재미도 없는 곳이었는데 그냥 아쉽다. Barcelona. Es war ein Ort ohne besondere Erinnerungen oder besonderen Spaß, aber es ist nur schade. Even if you go to the park Guell hundred times or see the beautiful fountain hundred times, you won't get tired. Barcelone. C'était un endroit sans souvenirs particuliers ni plaisir particulier, mais c'était juste dommage. バロセロナ。特別な思い出も特別な楽しみもないところだったが、ただ残念だ。 Barcelona. Era um lugar sem lembranças especiais ou diversão especial, mas era uma pena. 왠지 수 백 번 구엘공원을 가도, 수 백 번 아름다운 분수를 봐도 질리지 않을 것 같다. Aus irgendeinem Grund werde ich nicht müde, hunderte Male in den Güell Park zu gehen und hunderte Male die schönen Brunnen zu sehen. On the first day, I was lucky to be able to feel the beauty alone. Je ne pense pas que je me lasserai d'aller des centaines de fois au Parc Guell ou de voir la belle fontaine des centaines de fois. なぜか数百回グエル公園を行っても、数百回美しい噴水を見ても飽きないようだ。 Acho que não vou me cansar de ir centenas de vezes ao Parc Guell ou ver a bela fonte centenas de vezes. 첫 날, 나 혼자 그 아름다움을 느낄 수 있었던게 더 행운이었던 것 같다. Ich glaube, ich hatte am ersten Tag mehr Glück, die Schönheit allein fühlen zu können. The trip again improved. Le premier jour, je pense que j'ai eu plus de chance de pouvoir ressentir cette beauté seule. 初日、私一人でその美しさを感じることができたのがもっと幸運だったようだ。 No primeiro dia, acho que tive mais sorte de poder sentir aquela beleza sozinha. 다시 여행이 좋아졌다. Reisen war wieder besser. Every day is too sad. Le voyage s'est encore amélioré. 再び旅行が良くなった。 A viagem melhorou novamente. 하루하루가 너무 아쉽다. Tag für Tag ist so traurig. I'm in Barcelona ... Laugh comes out by itself. Chaque jour est si triste 一日一日がとても惜しいです。 Todo dia é tão triste 내가 바로셀로나에 있다니... 저절로 웃음이 나온다. Ich bin in Barcelona ... das Lachen kommt von selbst heraus I'm happy ... ^^ * Ah ... I want to go back to Barcelona. Je suis à Barcelone... Ça me fait rire. 私がバロセロナにいるなんて…自然に笑いが出てくる。 Estou em Barcelona... Isso me faz rir. 행복해... ^^* 아... 바로셀로나에 다시 가고 싶네요. Happy ... ^^ * Ah ... ich möchte wieder nach Barcelona. Thank you. Je suis content... ^^* Ah... Je veux retourner à Barcelone. 幸せです…^^*ああ…バロセロナに戻りたいです。 Estou feliz... ^^* Ah... quero voltar a Barcelona. 감사합니다. thank you. 최경은이었습니다. It was Choi Kyung-eun. チェ・ギョンでした。 Era Choi Kyeong-eun.