×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

윤하정의 음악산책 (Ha-jeong Youn's Music Walk), 팬(fan)심(心)

팬(fan)심(心)

청취자 여러분 안녕하세요. —음악 산책— 윤하정입니다.

요즘 남한의 많은 사람들, 특히 여성들이 삶의 낙이 사라졌다고 말합니다. 인기 드라마 ‘태양의 후예'가 끝나서 더 이상 방송되지 않기 때문인데요. 이 드라마는 남한은 물론이고 중국, 일본 등 아시아에서도 인기가 대단했습니다. 북한에서도 하루 이틀 차이로 이 드라마를 봤다는 얘기도 있던데요. 청취자 여러분도 남녀 주인공의 매력에 푹 빠지셨나요?

드라마가 끝나고 최근 남자 주인공인 송중기 씨가 서울에서 팬미팅을 했습니다.

공연장을 빌려서 송중기 씨를 좋아하는 사람들과 이런저런 얘기도 나누고 텔레비전에서는 볼 수 없었던 다양한 모습을 보여주는 자리였는데요. 무려 4천여 명이 모였다고 합니다. 그 팬미팅 자리에 가는 표가 판매 시작과 함께 다 팔렸다고 하니까 아마 좌석 제한이 없었다면 더 많은 사람들이 몰려왔겠죠? 실제로 팬미팅 현장에는 중국인이나 일본인의 모습도 꽤 보였다고 하는데요. 이 드라마 덕에 요즘 남한을 찾는 중국인 관광객들도 더 많아졌다고 합니다.

송중기 씨는 5월부터 6월까지 베이징, 상하이, 홍콩 등 중국 주요 도시를 돌며 팬들, 그러니까 송중기 씨를 좋아하는 사람들을 만날 예정인데요. 그 자리에는 또 얼마나 많은 사람들이 몰려올까요? 송중기 씨 얼굴 한 번 보겠다고, 목소리 한 번 듣겠다고 말이죠.

아시아가 함께 보면서 울고 웃었던 드라마 ‘태양의 후예'는 대단원의 막을 내렸지만 출연했던 배우들은 여전히 바쁘네요. 드라마에 수록됐던 노래들도 남한에서는 많은 인기를 얻었는데요. 그 가운데 거미가 부른 ‘You're my everything' —음악 산책— 첫 곡으로 준비했습니다.


팬(fan)심(心) The fan (heart)

청취자 여러분 안녕하세요. Listeners Hello. —음악 산책— 윤하정입니다.

요즘 남한의 많은 사람들, 특히 여성들이 삶의 낙이 사라졌다고 말합니다. Many people in South Korea these days, especially women, say the joy of life has disappeared. 인기 드라마 ‘태양의 후예’가 끝나서 더 이상 방송되지 않기 때문인데요. This is because the popular drama'Descendants of the Sun' is over and is no longer broadcast. 이 드라마는 남한은 물론이고 중국, 일본 등 아시아에서도 인기가 대단했습니다. This drama was very popular not only in South Korea, but also in Asia such as China and Japan. 북한에서도 하루 이틀 차이로 이 드라마를 봤다는 얘기도 있던데요. There were even reports that North Korea watched the show within a day or two of each other. 청취자 여러분도 남녀 주인공의 매력에 푹 빠지셨나요? Are the listeners also fascinated by the charms of the male and female protagonists?

드라마가 끝나고 최근 남자 주인공인 송중기 씨가 서울에서 팬미팅을 했습니다. After the drama ended, the male protagonist Song Joong-gi recently had a fan meeting in Seoul.

공연장을 빌려서 송중기 씨를 좋아하는 사람들과 이런저런 얘기도 나누고 텔레비전에서는 볼 수 없었던 다양한 모습을 보여주는 자리였는데요. It was a place to rent a concert hall to talk with people who like Song Joong-ki, and to show various aspects that were not seen on TV. 무려 4천여 명이 모였다고 합니다. It is said that a whopping 4,000 people gathered. 그 팬미팅 자리에 가는 표가 판매 시작과 함께 다 팔렸다고 하니까 아마 좌석 제한이 없었다면 더 많은 사람들이 몰려왔겠죠? Tickets to that fan meeting were sold out as soon as they went on sale, so I'm guessing there would have been a lot more people if there hadn't been a seating limit? 실제로 팬미팅 현장에는 중국인이나 일본인의 모습도 꽤 보였다고 하는데요. In fact, there were quite a few Chinese and Japanese people at the fan meeting. 이 드라마 덕에 요즘 남한을 찾는 중국인 관광객들도 더 많아졌다고 합니다. The drama has also led to more Chinese tourists visiting South Korea these days.

송중기 씨는 5월부터 6월까지 베이징, 상하이, 홍콩 등 중국 주요 도시를 돌며 팬들, 그러니까 송중기 씨를 좋아하는 사람들을 만날 예정인데요. From May to June, Song Joong Ki will be traveling to major cities in China, including Beijing, Shanghai, and Hong Kong, to meet with his fans - people who love him. 그 자리에는 또 얼마나 많은 사람들이 몰려올까요? How many other people will come to that place? 송중기 씨 얼굴 한 번 보겠다고, 목소리 한 번 듣겠다고 말이죠. He said he would look at Song Joong-gi's face once and listen to his voice.

아시아가 함께 보면서 울고 웃었던 드라마 ‘태양의 후예’는 대단원의 막을 내렸지만 출연했던 배우들은 여전히 바쁘네요. The drama Descendants of the Sun, which Asia cried and laughed at together, has come to a close, but the actors who starred in it are still busy. 드라마에 수록됐던 노래들도 남한에서는 많은 인기를 얻었는데요. The songs in the drama were also very popular in South Korea. 그 가운데 거미가 부른 ‘You’re my everything' —음악 산책— 첫 곡으로 준비했습니다. In the middle of it all, we've chosen 'You're my everything' by Spider - a musical walk - as our first song.