부모님을 생각하며
my parents|thinking of
a mis padres|pensando en
mes parents|en pensant à
En pensant à mes parents
Pensando en mis padres
Thinking of my parents
청취자 여러분 안녕하세요.
listeners|everyone|hello
oyentes|todos|hola
auditeurs|vous tous|bonjour
Bonjour à tous les auditeurs.
Hola, oyentes.
Hello, listeners.
—음악 산책— 윤하정입니다.
music|walk|I am Yoon Ha-jung
música|paseo|soy Yoon Ha-jeong
musique|promenade|je suis Yoon Ha-jeong
—Promenade musicale— Je suis Yoon Ha-jeong.
—Paseo musical— Soy Yoon Ha-jung.
—Music Walk— This is Yoon Ha-jung.
북한은 최근 36년 만에 치른 제7차 노동당 대회로 떠들썩하던데요.
North Korea|recently|36 years|after|held|1st||Workers' Party|conference|was bustling
Corea del Norte|recientemente|36 años|después de|celebrado|primer|vez|Partido de los Trabajadores|con la conferencia|ha estado bullicioso
la Corée du Nord|récemment|36 ans|après|avoir tenu|||Parti des travailleurs|conférence|c'était bruyant
La Corée du Nord fait beaucoup de bruit avec son 7ème congrès du Parti du Travail, qui a eu lieu après 36 ans.
Corea del Norte ha estado muy activa recientemente con el 7º Congreso del Partido del Trabajo, celebrado después de 36 años.
North Korea has been bustling recently with the 7th Workers' Party Congress held for the first time in 36 years.
남한의 5월도 참 분주합니다.
South Korea's|May also|really|busy
de Corea del Sur|mayo también|realmente|está ocupado
de la Corée du Sud|mai aussi|vraiment|occupé
Le mois de mai en Corée du Sud est vraiment occupé.
Mayo en Corea del Sur también es muy ajetreado.
May in South Korea is quite busy.
기념일이 많기 때문인데요.
holidays|many|because
días conmemorativos|muchos|porque
jours commémoratifs|beaucoup de|c'est parce que
C'est parce qu'il y a beaucoup d'anniversaires.
Esto se debe a que hay muchas festividades.
This is because there are many anniversaries.
북한과 다른 점이라면 이 기념일들이 모두 사람과 가족을 위한 날이라고 할까요?
North Korea and|different|point if|these|holidays|all|people and|family|for|day called|should say
con Corea del Norte|diferente|punto si|estos|días conmemorativos|todos|para las personas y|para la familia|para|día que|debería decirse
avec la Corée du Nord|différent|point si|ces|jours commémoratifs|tous|pour les gens et|pour la famille|pour|jour que|je dirais
La différence avec la Corée du Nord est que tous ces anniversaires sont des jours pour les gens et les familles.
La diferencia con Corea del Norte es que todas estas festividades son días dedicados a las personas y las familias.
The difference from North Korea is that all these anniversaries are days for people and families.
지난 5월 5일이 어린이 날이었고요, 8일은 어버이 날, 14일은 부처님 오신 날, 15일은 스승의 날, 16일은 성년의 날, 그리고 21일은 부부의 날입니다.
last|May|5th|Children's|day was|8th|Parents|day|14th|Buddha|coming|day|15th|Teacher|day|16th|Coming of Age|day|and|21st|Couples|day
pasado|mayo|5|de los niños|día|8|de los padres||14|de Buda|llegada||15|de los maestros||16|de la mayoría de edad||y|21|de las parejas|día
dernier|mai|5|enfants|c'était|8|parents|jour|14|Bouddha|arrivé|jour|15|enseignants|jour|16|majorité|jour|et|21|couples|c'est
Le 5 mai dernier était la Journée des Enfants, le 8 c'était la Journée des Parents, le 14 c'était la Journée de Bouddha, le 15 c'était la Journée des Enseignants, le 16 c'était la Journée de la Majorité, et le 21 c'était la Journée des Couples.
El 5 de mayo fue el Día del Niño, el 8 es el Día de los Padres, el 14 es el Día de Buda, el 15 es el Día del Maestro, el 16 es el Día de la Mayoría de Edad, y el 21 es el Día de la Pareja.
May 5th was Children's Day, the 8th is Parents' Day, the 14th is Buddha's Birthday, the 15th is Teacher's Day, the 16th is Coming-of-Age Day, and the 21st is Couples' Day.
이들 기념일을 다 챙겨야 하는 사람도 있을 테고 몇 개만 챙겨도 되는 사람도 있을 텐데요.
these|anniversaries|all|must celebrate|doing|person also|there will be|but|few|only|celebrate|allowed|person also|there will be|but
estos|aniversarios|todos|tener que cuidar|que|persona también|habrá|pero|algunos|solo|cuidar|que|persona también|habrá|pero
ces|anniversaires|tous|devoirs|faire|personnes aussi|il y aura|et|quelques|seulement|même si je fais|il est possible|personnes aussi|il y aura|mais
Il y a des personnes qui doivent célébrer tous ces anniversaires, et d'autres qui n'en célèbrent que quelques-uns.
Puede que haya personas que deban recordar todas estas fechas conmemorativas, y otras que solo necesiten recordar algunas.
There may be people who have to celebrate all these anniversaries, and there may be others who only need to celebrate a few.
아마도 어린이 날과 어버이 날은 대부분 다 챙기게 되지 않나 싶습니다.
probably|children's|day and|parents'|day|most|all|will celebrate|become|not|think
probablemente|Día del Niño|y|Día de los Padres|y|la mayoría|todos|que cuidar|no|no creo|pienso
probablement|enfants|jour et|parents|jour|la plupart|tous|je vais devoir faire|il est possible|je pense que|je veux dire
Je pense que la plupart des gens célèbrent probablement la Journée des enfants et la Journée des parents.
Supongo que la mayoría de la gente recuerda el Día del Niño y el Día de los Padres.
I think most people probably celebrate Children's Day and Parents' Day.
기념일을 챙긴다는 건 그날 선물을 하거나 나들이를 가거나 좋은 식당에서 맛있는 식사를 하는 등 자신의 마음을 어떤 형태로든 표현한다는 얘기일 텐데요.
anniversaries|celebrating|thing|that day|gift|giving or|outing|going or|good|at restaurant|delicious|meal|doing|etc|one's|feelings|in some|form or another|expressing|talk|but
aniversarios|cuidar|cosa|ese día|regalos|hacer|excursiones|ir|buen|restaurante|deliciosa|comida|que|etc|su|corazón|de alguna|forma|expresar|es que|pero
anniversaires|faire|cela|ce jour-là|cadeaux|faire ou|sortie|aller ou|bon|restaurant|délicieux|repas|faire|etc|son|cœur|quelque|forme que ce soit|exprimer|cela signifie|mais
Célébrer un anniversaire signifie exprimer ses sentiments d'une manière ou d'une autre, que ce soit en offrant un cadeau, en sortant ou en dînant dans un bon restaurant.
Celebrar una fecha conmemorativa significa expresar de alguna manera tus sentimientos, ya sea dando un regalo, saliendo de excursión o disfrutando de una buena comida en un buen restaurante.
Celebrating an anniversary means expressing one's feelings in some form, such as giving gifts, going on outings, or having a delicious meal at a nice restaurant.
그래서 사흘 차이로 있었던 어린이 날과 어버이 날을 챙기느라 남한에서 생활하는 많은 사람들이 5월의 시작과 함께 지갑을 좀 자주, 그리고 크게 열어야 했습니다.
so|three days|difference|was|children's|day and|parents'|day|celebrating|in South Korea|living|many|people|May's|beginning and|together|wallet|a bit|often|and|big|must open|had to
por eso|tres días|de diferencia|que hubo|Día del Niño|y|Día de los Padres|y|por cuidar|en Corea del Sur|que vive|muchas|personas|de mayo|comienzo y|junto|billetera|un poco|a menudo|y|en grande|tener que abrir|tuvieron que
donc|trois jours|d'écart|ayant eu|enfants|jour et|parents|jour|en faisant|en Corée du Sud|vivant|beaucoup de|personnes|de mai|début et|avec|portefeuille|un peu|souvent|et|largement|devoir ouvrir|j'ai dû
Ainsi, de nombreuses personnes vivant en Corée du Sud ont dû ouvrir leur portefeuille un peu plus souvent et plus largement avec le début de mai, en raison de la proximité de la Journée des enfants et de la Journée des parents.
Por eso, muchas personas que viven en Corea del Sur tuvieron que abrir sus billeteras un poco más a menudo y con más generosidad al inicio de mayo, debido a la cercanía del Día del Niño y el Día de los Padres.
So, many people living in South Korea had to open their wallets a bit more often and more generously at the beginning of May to celebrate Children's Day and Parents' Day, which are just three days apart.
남한에서 생활하는 탈북자들도 북한에는 없는 어린이 날과 어버이 날을 의미 있게 지내는 모습인데요.
in South Korea|living|North Korean defectors also|in North Korea|not existing|children's|day and|parents|day|meaning|meaningful|spending|appearance
en Corea del Sur|que viven|los desertores también|en Corea del Norte|que no hay|de niños|y el día|de padres|día|significado|de manera significativa|que pasan|es una imagen
en Corée du Sud|vivant|les réfugiés nord-coréens aussi|en Corée du Nord|n'ayant pas|enfants|jour et|parents|jour|signification|de manière|passant|c'est l'image que je vois
Les réfugiés nord-coréens vivant en Corée du Sud célèbrent de manière significative des journées comme la Journée des enfants et la Journée des parents, qui n'existent pas en Corée du Nord.
Los desertores que viven en Corea del Sur celebran de manera significativa el Día del Niño y el Día de los Padres, que no existen en Corea del Norte.
North Korean defectors living in South Korea meaningfully celebrate Children's Day and Parents' Day, which do not exist in North Korea.
한편으로 북한에 가족이 있는 분들은 유독 가족 행사가 많은 5월에 그리움을 많이 느끼는 것 같습니다.
on the other hand|in North Korea|family|having|people|particularly|family|events|many|in May|longing|much|feeling|thing|seems
por otro lado|en Corea del Norte|familia|que tienen|las personas|especialmente|de familia|eventos|que son muchos|en mayo|nostalgia|mucho|que sienten|cosa|parece
d'autre part|en Corée du Nord|famille|ayant|ceux qui|particulièrement|famille|événements|nombreux|en mai|nostalgie|beaucoup|ressentant|chose|il semble que
D'un autre côté, ceux qui ont de la famille en Corée du Nord semblent ressentir beaucoup de nostalgie en mai, un mois particulièrement riche en événements familiaux.
Por otro lado, aquellos que tienen familia en Corea del Norte parecen sentir una gran nostalgia en mayo, un mes lleno de eventos familiares.
On the other hand, those with family in North Korea seem to feel a lot of longing in May, which has many family events.
그래서 오늘 <음악 산책> 시간은 부모님을 소재로 다룬 노래들을 준비했습니다.
so|today|<music|walk>|time|parents|as a subject|dealing with|songs|prepared
así que|hoy|música|paseo|tiempo|de los padres|como tema|que tratan|canciones|he preparado
donc|aujourd'hui|<musique|promenade>|temps|parents|sur le thème|traitant|chansons|j'ai préparé
C'est pourquoi, aujourd'hui, nous avons préparé des chansons sur le thème des parents pour notre moment <Promenade musicale>.
Por eso, en el tiempo de <paseo musical> de hoy, hemos preparado canciones que tratan sobre los padres.
So today, during the <Music Walk> time, we have prepared songs that focus on parents.
첫 곡은 체코 출신 작곡가 드보르작의 ‘어머님이 가르쳐 주신 노래’인데요.
first|song|Czech|born|composer|Dvořák's|'Mother|taught|given|song'
primera|canción|checo|de origen|compositor|de Dvořák|mi madre|enseñó|que me dio|canción
première|morceau|tchèque|originaire|compositeur|de Dvořák|'la chanson que ma mère|m'a appris|donné|chanson' c'est
La première pièce est 'La chanson que ma mère m'a apprise', composée par le compositeur tchèque Dvořák.
La primera canción es 'La canción que me enseñó mi madre' del compositor checo Dvořák.
The first song is 'Songs My Mother Taught Me' by Czech composer Dvořák.
리처드 용재 오닐의 비올라 연주로 들어보겠습니다.
Richard|Yongjae|O'Neill's|viola|performance|I will listen
Richard|Yongjae|O'Neill's|viola|con la interpretación|voy a escuchar
Richard|Yongjae|O'Neill|alto|en jouant|je vais écouter
Écoutons la performance de violon de Richard Yongjae O'Neill.
Escucharemos la interpretación de viola de Richard Yongjae O'Neill.
Let's listen to Richard Yongjae O'Neill's viola performance.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.03 PAR_CWT:AuZloPbY=12.81
fr:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=182 err=1.10%)