3 장 초란의 흉계에 빠지다
chapter 3|Choran's|scheme|fall into
Kapitel 3 Der Sturz in das Thoraxreich von Choran
Capítulo 3 Caer en el reino torácico de Choran
Chapitre 3 Tomber dans le royaume thoracique de Choran
Capítulo 3 Caindo no reino torácico de Choran
Глава 3 Попадание в торакальное царство Хорана
Розділ 3 Потрапляння в грудну сферу хорану
第3章 落入乔兰的邪恶计划
Chapter 3: Falling into the Schemes of Choram
홍 대감에게는 초란이라는 첩이 한 명 더 있었다.
Hong|to the nobleman|named Choran|concubine|one|person|more|existed
Er hatte eine weitere Konkubine, Choran.
Tenía una concubina más, Choran.
Il avait encore une concubine, Choran.
Ele tinha mais uma concubina, Choran.
У него была еще одна наложница, Хоран.
Lord Hong had one more concubine named Choram.
기생이었던 초란은 곡산 지역 출신으로 곡산모라고도 불렸다.
who was a gisaeng|Choran|Goksan|region|from|also known as Goksan|was called
Die Schmarotzerin Choran wurde auch als Gongsan-Mutter bezeichnet, weil sie aus der Region Gongsan stammte.
La parasitaria Choran también era conocida como la Madre de Gongsan porque procedía de la región de Gongsan.
La parasite Choran était également connue sous le nom de Mère Gongsan car elle était originaire de la région de Gongsan.
A parasita Choran também era conhecida como a Mãe Gongsan, porque era da região de Gongsan.
Паразитирующую Чоран также называли Матерью Гонсана, потому что она была родом из региона Гонсан.
Choram, who was a gisaeng, was from the Goksan region and was also called Goksanmo.
초란은 젊고 얼굴이 예뻤지만 성격이 나쁘고 질투가 심했다.
Choran|young and|face|was pretty but|personality|bad and|jealousy|was severe
Choran war jung und hübsch, aber sie hatte ein schlechtes Temperament und war eifersüchtig.
Choran era joven y guapa, pero tenía mal carácter y era celosa.
Choran était jeune et jolie, mais elle avait mauvais caractère et était jalouse.
Choran era jovem e bonita, mas tinha mau feitio e era ciumenta.
Чоран была молода и красива, но у нее был скверный характер и она была ревнива.
Choram was young and beautiful, but she had a bad temper and was very jealous.
홍 대감이 춘섬이나 길동을 칭찬할 때마다 질투가 나서 견딜 수 없었다.
Hong|the nobleman|Chunsom or|Gildong|praising|every time|jealousy|arising|endure|possibility|didn't exist
Jedes Mal, wenn Hong Chunxue oder Guildong lobte, war er eifersüchtig und konnte es nicht ertragen.
Cada vez que Hong elogiaba a Chunxue o a Guildong, sentía celos y no podía soportarlo.
Chaque fois que Hong faisait l'éloge de Chunxue ou de Guildong, il se sentait jaloux et ne pouvait le supporter.
Sempre que Hong elogiava Chunxue ou Guildong, sentia ciúmes e não conseguia suportar.
Всякий раз, когда Хун хвалил Чуньсюэ или Гильдуна, он испытывал ревность и не мог этого вынести.
Every time Hong Daegam praised Chunseom or Gildong, I felt jealousy and couldn't bear it.
홍 대감의 사랑을 뺏기게 될까 봐 걱정스러워진 초란은 길동을 없애려는 마음을 먹었다.
Hong|nobleman's|love|taken away|might|seeing|became worried|Chorane|Gildong|trying to eliminate|mind|made up
Aus Sorge, Hong Dagams Liebe zu verlieren, beschloss Chou Lan, Gil Dong loszuwerden.
Preocupada por perder el amor de Hong Dagam, Chou Lan decidió deshacerse de Gil Dong.
Craignant de perdre l'amour de Hong Dagam, Chou Lan décide de se débarrasser de Gil Dong.
Preocupada com a possibilidade de perder o amor de Hong Dagam, Chou Lan decidiu livrar-se de Gil Dong.
Переживая, что потеряет любовь Хон Дагама, Чоу Лан решила избавиться от Гиль Донга.
Choran, worried that she might lose Hong Daegam's love, decided to get rid of Gildong.
하루는 초란이 길동을 없애려고 평소 알고 지내던 무녀를 찾아갔다.
one day|Chorane|Gildong|trying to eliminate|usual|knowing|had been living|shaman|went to find
Eines Tages ging Choran zu einem Mädchen, das er kannte, um Guildong loszuwerden.
Un día, Choran fue a visitar a una doncella que conocía para librarse de Guildong.
Un jour, Choran se rendit chez une jeune fille qu'il connaissait afin de se débarrasser de Guildong.
Um dia, Choran foi visitar uma donzela que conhecia para se livrar de Guildong.
Однажды Чоран отправился в гости к знакомой деве, чтобы избавиться от Гильдонга.
One day, Choran went to see a shaman she usually knew to get rid of Gildong.
초란의 이야기를 들은 무녀는 초란에게 관상가를 소개해 주었다.
Chorane's|story|heard|shaman|to Chorane|fortune teller|introduce|gave
Nachdem sie Chorans Geschichte gehört hatte, stellte das Mädchen Choran einem Kontemplativen vor.
Tras escuchar la historia de Choran, la doncella le presentó a un contemplativo.
Après avoir entendu l'histoire de Choran, la jeune fille a présenté Choran à un contemplatif.
Depois de ouvir a história de Choran, a donzela apresentou Choran a um contemplativo.
Выслушав историю Чорана, дева представила Чорана созерцателю.
After hearing Choran's story, the shaman introduced her to a fortune teller.
셋은 머리를 맞대고 길동을 없앨 계획을 짰다.
the three|heads|together|Gil-dong|eliminate|plan|made
Die drei setzten sich zusammen und schmiedeten einen Plan, um Gil-dong loszuwerden.
Los tres juntaron sus cabezas e idearon un plan para deshacerse de Gil-dong.
Les trois se mettent d'accord et conçoivent un plan pour se débarrasser de Gil-dong.
Os três juntaram as suas cabeças e conceberam um plano para se livrarem de Gil-dong.
Трое собрались вместе и придумали план, как избавиться от Гиль-дона.
The three of them huddled together and devised a plan to get rid of Gil-dong.
어느 날 홍 대감이 오랜만에 가족과 차를 마시며 이야기를 나누고 있었다.
one|day|Hong|nobleman|after a long time|with family|tea|while drinking|conversation|sharing|was
Eines Tages trank Hong zum ersten Mal seit langer Zeit wieder Tee mit seiner Familie.
Un día, Hong estaba tomando el té con su familia por primera vez en mucho tiempo.
Un jour, Hong prend le thé avec sa famille pour la première fois depuis longtemps.
Um dia, Hong estava a tomar chá com a sua família pela primeira vez desde há muito tempo.
Однажды Хонг впервые за долгое время пил чай со своей семьей.
One day, Lord Hong was having tea with his family and chatting after a long time.
“대감마님, 관상을 잘 본다는 여자가 찾아와 대감마님을 뵙겠다고 합니다.”
nobleman|physiognomy|well|reading|woman|came|nobleman|to see|says
"Großer Meister, eine Frau, von der man sagt, dass sie sehr gut in der Kontemplation ist, ist gekommen, um dich zu sehen."
"Gran Maestro, una mujer de la que se dice que es muy buena en la contemplación ha venido a verle".
"Grand Maître, une femme que l'on dit très douée pour la contemplation est venue vous voir.
"Grande Mestre, uma mulher que se diz ser muito boa em contemplação veio vê-lo."
"Великий мастер, к вам пришла женщина, которая, как говорят, очень хороша в созерцании".
"My lord, a woman who is said to be good at fortune-telling wants to see you," said the servant.
하인의 말에 홍 대감은 관상가를 불러들였다.
servant's|words|Hong|nobleman|physiognomist|called in
Die Worte des Dieners veranlassten Hong Dagam, den Kontemplativen zu rufen.
Las palabras del sirviente incitaron a Hong Dagam a convocar al contemplativo.
Les paroles du serviteur incitent Hong Dagam à convoquer le contemplatif.
As palavras do criado levaram Hong Dagam a chamar o contemplativo.
Слова слуги побудили Хун Дагама позвать созерцателя.
Upon hearing the servant's words, Lord Hong summoned the fortune-teller.
관상가는 공손히 절을 하고 홍 대감의 관상부터 살펴보았다.
the fortune teller|politely|bow|and|Hong|Daegam's|physiognomy first|examined
Der Betrachter verbeugte sich respektvoll und untersuchte Hong Dagams Kontemplation.
El contemplador se inclinó respetuosamente y examinó la contemplación de Hong Dagam.
Le contemplateur s'incline respectueusement et examine la contemplation de Hong Dagam.
O contemplador fez uma vénia respeitosa e examinou a contemplação de Hong Dagam.
Созерцатель почтительно поклонился и стал рассматривать созерцание Хун Дагама.
The fortune teller politely bowed and began to examine Lord Hong's face.
그러고는 홍 대감이 몇 살에 과거 급제했고 어릴 적 무슨 병을 앓았는지, 지금은 어디가 아픈지를 정확히 맞혔다.
then|Hong|Daegam|how many|years old|civil service exam|passed|young|when|what|illness|suffered from|now|where|hurting|accurately|guessed
Dann erriet er genau, wie alt Hong Dagam war, welche Krankheiten er als Kind hatte und woran er derzeit leidet.
A continuación, adivinó con exactitud la edad de Hong Dagam, las enfermedades que había padecido de niño y las que sufría en la actualidad.
Il devina alors l'âge exact de Hong Dagam, les maladies qu'il avait eues dans son enfance et celles dont il souffrait actuellement.
Depois, adivinhou exatamente a idade de Hong Dagam, as doenças que tinha tido em criança e as doenças de que padecia atualmente.
Тогда он точно угадал, сколько лет Хун Дагаму, какими болезнями он болел в детстве и чем страдает сейчас.
Then he accurately guessed at what age Lord Hong passed the state examination, what illness he suffered from as a child, and where he is currently in pain.
홍 대감은 신기해하며 관상가의 재주를 칭찬했다.
Hong|Daegam|while being amazed|fortune teller's|skill|praised
Hong Dagang war fasziniert und lobte die Fähigkeiten des Künstlers.
Hong Dagang quedó intrigado y alabó la habilidad del artista.
Hong Dagang est intrigué et loue l'habileté de l'artiste.
Hong Dagang ficou intrigado e elogiou a habilidade do artista.
Хун Даган был заинтригован и высоко оценил мастерство художника.
Lord Hong, amazed, praised the fortune teller's skills.
그런데 사실 이건 초란이 관상가에게 미리 알려 준 것이었다.
but|in fact|this|Chorani|to the fortune teller|in advance|let know|gave|was
Aber das war eigentlich etwas, wovor Choran den Nachdenklichen gewarnt hatte.
Pero esto era algo de lo que Choran había advertido al contemplativo.
Mais Choran avait prévenu le contemplatif de cette situation.
Mas isso era, de facto, algo que Choran tinha avisado o contemplativo.
Но об этом Чоран предупреждал созерцателя.
However, the truth is that this information had been previously disclosed to the fortune teller by Choran.
“대감 댁에 길동이라는 영리한 아들이 있다는 소문을 들었습니다.
lord|at the house|named Gil-dong|clever|son|there is|rumor|heard
"Ich habe ein Gerücht gehört, dass der Großherzog einen klugen Sohn namens Gil Dong hat.
"Oí un rumor de que el Gran Duque tenía un hijo inteligente llamado Gil Dong.
"J'ai entendu une rumeur selon laquelle le Grand Duc avait un fils intelligent nommé Gil Dong.
"Ouvi um rumor de que o Grão-Duque tinha um filho inteligente chamado Gil Dong.
"До меня дошли слухи, что у великого князя есть умный сын по имени Гиль Донг.
"I have heard rumors that there is a clever son named Gil-dong at the Daegam's house.
과연 그러한지 관상을 보고 싶습니다.”
indeed|whether that is true|physiognomy|looking|want to
Ich würde gerne sehen, ob das der Fall ist."
Me encantaría ver si es así".
J'aimerais bien voir si c'est le cas".
Gostaria de ver se é esse o caso".
Я бы с удовольствием посмотрел, так ли это".
I would like to see if that is true by looking at his face."
홍 대감은 길동의 장래가 궁금해 길동을 불러 관상가에게 보였다.
Hong|lord|Gil-dong's|future|curious about|Gil-dong|called|to the physiognomist|showed
Hong Dagan war neugierig auf Gil Dongs Zukunft und rief Gil Dong zu sich.
Hong Dagan sentía curiosidad por el futuro de Gil Dong, así que le citó para verle.
Hong Dagan, curieux de l'avenir de Gil Dong, a convoqué ce dernier.
Hong Dagan estava curioso sobre o futuro de Gil Dong, por isso convocou-o para o ver.
Хонг Дагану было интересно узнать о будущем Гиль Дуна, поэтому он вызвал Гиль Дуна к себе.
Daegam Hong, curious about Gil-dong's future, called Gil-dong and took him to the fortune teller.
잠시 후 길동은 관상가와 마주 앉았다.
for a moment|later|Gil-dong|with the physiognomist|face|sat
Nach einer Weile setzte sich Guildong zu dem Kontemplativen.
Al cabo de un rato, Guildong se sentó con el contemplativo.
Au bout d'un moment, Guildong s'assit avec le contemplatif.
Passado algum tempo, Guildong sentou-se com o contemplativo.
Через некоторое время Гильдонг сел рядом с созерцателем.
A moment later, Gil-dong sat face to face with the fortune teller.
관상가는 두 눈을 가늘게 뜨고 길동을 자세히 살펴보는 척했다.
the fortune teller|two|eyes|narrowly|opening|Gil-dong|closely|examining|pretended
Der Betrachter kniff die Augen zusammen und tat so, als ob er Guildong genau ansähe.
El contemplador entornó los ojos y fingió mirar de cerca a Guildong.
Le contemplateur plissa les yeux et fit semblant de regarder Guildong de près.
O contemplador semicerrou os olhos e fingiu olhar atentamente para Guildong.
Созерцатель прищурил глаза и сделал вид, что внимательно разглядывает Гильдонга.
The fortune teller pretended to closely examine Gil-dong by squinting his eyes.
시원한 이마와 영리하게 빛나는 눈, 코와 입, 귀까지 한참을 쏘아보던 관상가가 말했다.
cool|forehead and|intelligently|shining|eyes|nose and|mouth|including ears|for a while|staring|fortune teller|said
Der Betrachter, der die kühle Stirn, die klug leuchtenden Augen, die Nase, den Mund und die Ohren betrachtete, sagte: "Das ist doch nicht möglich!
El contemplador, que había estado mirando la frente fría, los ojos hábilmente brillantes, la nariz y la boca y las orejas, dijo.
Le contemplateur, qui avait regardé le front frais, les yeux intelligemment brillants, le nez, la bouche et les oreilles, dit.
O contemplador, que tinha estado a olhar para a testa fresca, os olhos habilmente brilhantes, o nariz, a boca e as orelhas, disse
Созерцатель, разглядывавший крутой лоб, хитро блестящие глаза, нос, рот и уши, сказал.
After staring for a while at his cool forehead, cleverly shining eyes, nose, mouth, and ears, the fortune teller spoke.
“길동 도령은 보통 도령이 아니옵니다.
Gil-dong|young man|ordinary|young man|is not
"Der taoistische Fürst von Jildong ist kein gewöhnlicher Fürst.
"El señor taoísta de Jildong no es un señor cualquiera.
"Le seigneur taoïste de Jildong n'est pas un seigneur ordinaire.
"O senhor taoísta Jildong não é um senhor comum.
"Даосский владыка Цзильдун - не обычный владыка.
"Young master Gil-dong is not an ordinary young master.
장차 이 나라에 크게 이름을 떨칠 인물이 될 것이옵니다.
in the future|this|country|greatly|name|to spread|person|will be|thing
Er wird in diesem Land in Zukunft ein großer Name sein.
Va a ser un gran nombre en este país en el futuro.
Il sera un grand nom dans ce pays à l'avenir.
Ele vai ser um grande nome neste país no futuro.
В будущем он станет большим именем в этой стране.
He will become a person of great renown in this country in the future."
그러나, 그러나…….”
but|but
Allerdings......."
Sin embargo, ......."
Cependant, le site ......."
No entanto, no entanto......."
Однако, однако......."
But, but...
관상가의 주저하는 기색에 홍 대감이 다그쳐 물었다.
the fortune teller's|hesitating|in his demeanor|Hong|Lord|urged|asked
Als er das Zögern in den Augen des Zuschauers sah, fragte Hong Dagam.
Al ver la vacilación en los ojos del espectador, Hong Dagam preguntó.
Voyant l'hésitation dans les yeux du spectateur, Hong Dagam demande.
Ao ver a hesitação nos olhos do espetador, Hong Dagam perguntou.
Увидев нерешительность в глазах зрителя, Хун Дагам спросил.
Hong Daegam pressed the fortune teller, noticing his hesitation.
“어허!
oh
"Aha!
"¡Ajá!
"Uh-huh !
"Uh-huh!
"Ага!
"Oh!"
답답하구나.
Frustrierend.
Frustrante.
Frustrant.
Frustrante.
Разочаровывает.
This is frustrating.
장차 뭐가 어찌 된다는 것이냐?”
in the future|what|how|will happen|is it
Was ist in der Zukunft?"
¿Qué hay en el futuro?"
Quel est l'avenir ?"
O que é que está no futuro?
Что в будущем?"
"What is going to happen in the future?"
“아드님은 앞으로 이 나라의 왕이 될 운명입니다.”
your son|in the future|this|country's|king|will become|destiny
"Ihr Sohn ist dazu bestimmt, in Zukunft König dieses Landes zu sein."
"Su hijo está destinado a ser el rey de este país en el futuro."
"Votre fils est destiné à devenir le roi de ce pays dans le futur."
"O vosso filho está destinado a ser o rei deste país no futuro."
"Вашему сыну суждено стать королем этой страны в будущем".
"Your son is destined to become the king of this country."
“무, 무엇이라?
what|do you mean
"Muh, was?
"Moo", ¿qué?
"Moo, quoi ?
"Moo, o quê?
"Му, что?
"W-what?"
왕이 된다고?”
king|will become
König?"
¿Rey?"
Le roi ?"
Rei?"
Король?"
"Are you saying he will become a king?"
관상가의 말을 들은 가족은 너무 놀라 입을 다물지 못했다.
the fortune teller|words|heard|family|very|surprised|mouth|shut|couldn't
Die Familie war von dem, was sie hörte, so überwältigt, dass sie sprachlos war.
La familia quedó tan atónita por lo que oyó que se quedó sin habla.
La famille a été tellement stupéfaite par ce qu'elle a entendu qu'elle est restée sans voix.
A família ficou tão chocada com o que ouviu que ficou sem palavras.
Семья была настолько ошеломлена услышанным, что потеряла дар речи.
The family, hearing the words of the fortune teller, was so shocked that they couldn't close their mouths.
왕이 될 거라는 말은 곧 역적이 된다는 말이다.
king|become|that|saying|soon|traitor|becoming|means
Zu sagen, dass man König wird, bedeutet, dass man ein Verräter wird.
Decir que vas a ser rey es decir que vas a ser traidor.
Dire que l'on va être roi, c'est dire que l'on va être traître.
Dizer que se vai ser rei é dizer que se vai ser traidor.
Сказать, что ты станешь королем, значит сказать, что ты станешь предателем.
The statement that someone will become a king is equivalent to saying they will become a traitor.
역적이 되면 가족은 물론 가까운 친척들까지 모두 죽임을 당했다.
traitor|become|family|of course|close|relatives even|all|killed|received
Wurden sie zu Verrätern, wurden ihre gesamte Familie und enge Verwandte getötet.
Si se convertían en traidores, toda su familia y parientes cercanos eran asesinados.
S'ils devenaient des traîtres, toute leur famille et leurs proches étaient tués.
Se se tornassem traidores, toda a sua família e parentes próximos eram mortos.
Если они становились предателями, то всю их семью и близких родственников убивали.
When one becomes a traitor, not only their family but also all close relatives are killed.
임금을 몰아내고 새 왕이 될 거라니 이보다 무서운 말이 없었던 것이다.
king|overthrowing|new|king|become|that|than this|scary|words|wasn't|thing
Nie hatte er erschreckendere Worte gehört als die, dass er den König stürzen und der neue König werden würde.
Nunca había oído palabras más aterradoras que las de que derrocaría al rey y se convertiría en el nuevo rey.
Il n'avait jamais entendu de paroles plus effrayantes que celle selon laquelle il allait renverser le roi et devenir le nouveau roi.
Nunca tinha ouvido palavras mais assustadoras do que a de que iria derrubar o rei e tornar-se o novo rei.
Он никогда не слышал более пугающих слов, чем то, что он свергнет короля и станет новым королем.
The idea of overthrowing the king and becoming a new king was the most terrifying thing of all.
홍 대감은 한동안 말을 잇지 못했다.
Hong|the nobleman|for a while|words|continue|couldn't
Hong war eine Zeit lang sprachlos.
Hong se quedó sin habla durante un rato.
Hong est resté sans voix pendant un moment.
Hong ficou sem palavras durante algum tempo.
Хун на некоторое время потерял дар речи.
Lord Hong was unable to speak for a while.
겨우 마음을 가라앉히고 관상가와 가족 모두 나가라고 한 다음 생각에 잠겼다.
finally|mind|calming down|with the fortune teller|family|all|told to go out|after|next|in thought|fell
Schließlich beruhigte ich mich, bat sowohl die Gaffer als auch die Familie, zu gehen, und dachte darüber nach.
Finalmente me tranquilicé, pedí a los mirones y a la familia que se marcharan y luego me lo pensé.
J'ai fini par me calmer, j'ai demandé aux contemplateurs et à la famille de partir, puis j'ai réfléchi.
Acabei por me acalmar, pedi aos observadores e à família que se fossem embora e depois pensei no assunto.
В конце концов я успокоился, попросил и газелистов, и семью уйти, а потом задумался.
After finally calming his mind, he told the fortune teller and his family to leave, then fell into thought.
잠시 뒤 홍 대감은 관상가를 다시 불러 소문을 내지 못하도록 단단히 이르고 많은 돈을 주어 돌려보냈다.
for a moment|later|Hong|nobleman|fortune teller|again|called|rumors|spread|not to|firmly|warned|a lot of|money|giving|sent back
Nach einer Weile rief Hong Dagang den Guan Shou zurück, schlug ihn fest, um ihn daran zu hindern, Gerüchte zu verbreiten, und gab ihm eine große Geldsumme, um ihn zurückzuschicken.
Al cabo de un rato, Hong Dagang hizo volver al guan shou, le golpeó con firmeza para evitar que difundiera rumores y le dio una gran suma de dinero para que regresara.
Au bout d'un moment, Hong Dagang a convoqué le guan shou, l'a fermement battu pour l'empêcher de répandre des rumeurs et lui a donné une grosse somme d'argent pour le renvoyer.
Passado algum tempo, Hong Dagang chamou o guan shou de volta, bateu-lhe com firmeza para o impedir de espalhar boatos e deu-lhe uma grande soma de dinheiro para o mandar de volta.
Через некоторое время Хун Даган вызвал гуань-шу обратно, крепко избил его, чтобы тот не распространял слухи, и дал ему большую сумму денег, чтобы отправить его обратно.
A little later, Lord Hong called the fortune teller back, firmly instructed him not to spread rumors, and sent him away with a lot of money.
사실 홍 대감도 평소 길동이 늘 마음에 걸렸다.
actually|Hong|nobleman also|usually|Gil-dong|always|in mind|weighed
Tatsächlich hatte Hong Dagam immer etwas gegen Gil Dong gehabt.
De hecho, Hong Dagam siempre había tenido algo en contra de Gil Dong.
En fait, Hong Dagam a toujours eu quelque chose contre Gil Dong.
De facto, Hong Dagam sempre teve algo contra Gil Dong.
На самом деле Хонг Дагам всегда имел что-то против Гиль Донга.
In fact, Lord Hong had always been troubled by Gil-dong.
서자로 태어난 것을 한탄하다가 혹시 나쁜 일이라도 꾸미면 어쩌나 싶어서 말이다.
as a son born of a concubine|born|thing|lamenting|perhaps|bad|thing|plotting|what if|thinking|
Er beklagte seine uneheliche Geburt und fragte sich, was wäre, wenn ihm etwas Schlimmes zustoßen würde.
Se lamentaba de su nacimiento bastardo y se preguntaba qué pasaría si le ocurriera algo malo.
Il regrette d'être né bâtard et se demande ce qu'il adviendrait de lui s'il lui arrivait malheur.
Lamentava o seu nascimento bastardo e perguntava-se se algo de mau lhe aconteceria.
Он оплакивал свое незаконнорожденное происхождение и думал о том, что если с ним случится что-то плохое.
He lamented being born as a secondary son, wondering if he might end up plotting something bad.
관상가가 다녀가고 얼마 있지 않아 홍 대감은 어려운 결심을 했다.
fortune teller|came by|a little|after|not|Hong|nobleman|difficult|decision|made
Kurz nach diesem Besuch traf Hong Dagam eine schwierige Entscheidung.
Poco después de la visita, Hong Dagam tomó una difícil decisión.
Peu après la visite, Hong Dagam a pris une décision difficile.
Pouco depois da visita, Hong Dagam tomou uma decisão difícil.
Вскоре после этого визита Хонг Дагам принял непростое решение.
Not long after the fortune teller's visit, Lord Hong made a difficult decision.
홍 대감은 길동에게 내일부터 당장 서당을 그만두고 집을 나가 산에서 혼자 지내라고 했다.
Hong|nobleman|to Gildong|from tomorrow|immediately|school|quit|home|leave|in the mountains|alone|to live|
Hong sagte Gil-dong, er solle ab morgen nicht mehr in der Schule arbeiten, sondern allein in den Bergen leben.
Hong le dijo a Gil-dong que dejara la sala de estudio inmediatamente, a partir de mañana, y que se fuera de casa a vivir solo en las montañas.
Hong dit à Gil-dong de quitter immédiatement la salle d'étude, à partir de demain, et de quitter la maison pour vivre seul dans les montagnes.
Hong disse a Gil-dong para abandonar a sala de estudo imediatamente, a partir de amanhã, e para sair de casa e viver sozinho nas montanhas.
Хон велел Гиль-дону немедленно, с завтрашнего дня, бросить учебу, уйти из дома и жить одному в горах.
Lord Hong told Gil-dong to quit the village school immediately and to leave home to live alone in the mountains.
“나리, 소인 서당에서 공부하는 것이 너무도 즐겁습니다.
my lord|I|at the school|studying|thing|very|is enjoyable
"Mein Herr, es macht so viel Spaß, in der Shaoyin Study Hall zu studieren.
"Mi señor, es muy divertido estudiar en la Sala de Estudios Shaoyin.
"Monseigneur, c'est très agréable d'étudier à la salle d'études Shaoyin.
"Meu senhor, é muito divertido estudar no Salão de Estudos Shaoyin.
"Милорд, учиться в учебном зале Шаоинь так весело.
"My lord, I find studying at the village school to be so enjoyable."
열심히 글을 익혀 가는데 왜 갑자기 서당을 그만두라고 하십니까?
diligently|writing|learning|going|why|suddenly|school|to quit|do you say
Warum willst du plötzlich, dass ich aufhöre zu lernen, wo ich doch so hart daran arbeite, zu lernen?
¿Por qué me pides de repente que deje de estudiar cuando me esfuerzo tanto por aprender?
Pourquoi me demander soudainement d'arrêter d'étudier alors que je travaille si dur pour apprendre ?
Porque é que de repente me pedem para parar de estudar quando me estou a esforçar tanto para aprender?
Почему ты вдруг попросил меня прекратить учебу, когда я так стараюсь?
Why do you suddenly tell me to quit the school after I have been diligently learning?
산에서 홀로 지내라는 것은 어머니와도 헤어져야 한다는 말씀입니까?”
in the mountains|alone|to live|thing|with mother|should part|do|is it
Wenn ich allein in den Bergen sein soll, heißt das, ich soll von meiner Mutter getrennt werden?"
Si voy a estar solo en las montañas, ¿quiere decir que voy a separarme de mi madre?".
Si je dois rester seul dans les montagnes, voulez-vous dire que je dois être séparé de ma mère ?"
Se vou ficar sozinha nas montanhas, quer dizer que vou ficar separada da minha mãe?"
Если я останусь один в горах, значит, меня разлучат с матерью?"
Does that mean I have to part with my mother and live alone in the mountains?
홍 대감은 이미 산에 길동이 혼자 지낼 작은 집을 마련해 두었다고 했다.
Hong|nobleman|already|in the mountains|Gildong|alone|to live|small|house|prepared|said to have|did
Hong Dagam sagte, er habe bereits ein kleines Haus in den Bergen vorbereitet, in dem Gil Dong allein leben könne.
Hong Dagam dijo que ya había preparado una pequeña casa en las montañas para que Gil Dong viviera solo.
Hong Dagam dit qu'il a déjà préparé une petite maison dans les montagnes pour que Gil Dong puisse vivre seul.
Hong Dagam disse que já tinha preparado uma pequena casa nas montanhas para Gil Dong viver sozinho.
Хон Дагам сказал, что уже подготовил небольшой дом в горах, чтобы Гиль Донг мог жить один.
Lord Hong said he has already prepared a small house in the mountains for Gil-dong to live alone.
길동은 서당을 그만두는 것도 억울한데 어머니와 헤어지고 집에서도 쫓겨나야 한다니 너무 놀랍고 서러웠다.
Gildong|school|quitting|thing|unfair|with mother|parting|at home|should be kicked out|said|very|surprising|felt sad
Es war ungerecht, dass Gil-dong die Schule verlassen musste, aber er war überrascht und traurig, dass er von seiner Mutter getrennt und aus dem Haus geworfen werden musste.
Era injusto que Gil-dong tuviera que dejar la escuela, pero le sorprendía y entristecía que tuvieran que separarlo de su madre y echarlo de su casa.
Il était injuste que Gil-dong doive quitter l'école, mais il était surpris et triste de devoir être séparé de sa mère et chassé de chez lui.
Não era justo que Gil-dong tivesse de abandonar a escola, mas estava surpreendido e triste por ter de ser separado da mãe e expulso de casa.
То, что Гильдону пришлось бросить школу, было несправедливо, но он был удивлен и огорчен тем, что его разлучили с матерью и выгнали из дома.
Gil-dong felt it was unfair to quit the school, and now to be separated from his mother and be kicked out of his home was too shocking and sorrowful.
그러나 홍 대감의 뜻을 어길 수 없었다.
but|Hong|Daegam's|intention|to violate|possibility|was not
Doch Hong Dagams Wille war nicht zu brechen.
Pero la voluntad de Hong Dagam no podía quebrarse.
Mais la volonté de Hong Dagam ne pouvait être brisée.
Mas a vontade de Hong Dagam não podia ser quebrada.
Но волю Хон Дагама было не сломить.
However, I could not go against Lord Hong's wishes.
다음 날 길동은 집에서 나와 산으로 들어갔다.
next|day|Gil-dong|from home|came out|into the mountain|went
Am nächsten Tag verließ Guildong sein Haus und ging in die Berge.
Al día siguiente, Guildong salió de su casa y se fue a las montañas.
Le lendemain, Guildong quitta sa maison et se rendit dans les montagnes.
No dia seguinte, Guildong deixou a sua casa e foi para as montanhas.
На следующий день Гильдонг покинул свой дом и отправился в горы.
The next day, Gil-dong left his house and entered the mountains.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.5 PAR_CWT:AuZloPbY=3.92
en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=405 err=0.74%)