2 장 아버지를 아버지라 부르지 못하다
chapter 2|father|as father|call|unable to
Kapitel 2 Meinen Vater nicht mehr Vater nennen zu können
Capítulo 2 No poder llamar padre a mi padre
Chapitre 2 Ne pas pouvoir appeler mon père père
Capítulo 2 Não poder chamar pai ao meu pai
Глава 2 Невозможность называть отца отцом
Розділ 2 Неможливість назвати батька батьком
第2章 我不能叫我爸爸爸爸
Chapter 2: Unable to Call Father 'Father'
홍 대감은 남달리 총명한 길동의 모습을 보며 매우 기뻤지만 한편으로는 서자로 태어난 것을 못내 서운해했다.
Hong|nobleman|exceptionally|intelligent|Gil-dong's|appearance|seeing|very|was happy but|on the other hand|as a son born out of wedlock|born|thing|unable to|feel regretful
Hong freute sich sehr über Gil Dongs außergewöhnliche Intelligenz, aber er war auch traurig, dass er als Bastard geboren wurde.
Hong estaba muy contento de ver la inteligencia de Gil Dong, pero también estaba triste por haber nacido bastardo.
Hong était très heureux de voir l'intelligence de Gil Dong, mais il était aussi triste d'être né bâtard.
Hong ficou muito contente por ver a inteligência de Gil Dong, mas também ficou triste por ter nascido bastardo.
Хун был очень рад видеть ум Гиль Дуна, но в то же время ему было грустно, что он родился бастардом.
Lord Hong was very pleased to see the exceptionally intelligent Gil-dong, but on the other hand, he felt a lingering regret about him being born as a concubine's son.
길동은 하나를 들으면 열을 알고 한 번 보면 모르는 것이 없었다.
Gil-dong|one thing|hears|ten things|knowing|one|time|sees|not knowing|thing|did not exist
Er erkannte eine Hitze, wenn er sie hörte, und er wusste alles, wenn er es sah.
Reconocía un calor cuando lo oía, y lo sabía todo cuando lo veía.
Il connaissait la chaleur quand il l'entendait et savait tout quand il la voyait.
Conhecia um calor quando o ouvia e sabia tudo quando o via.
Он узнавал жару, когда слышал ее, и знал все, когда видел.
Gil-dong understood ten things when he heard one, and he knew everything at a glance.
영특한 길동을 누구나 칭찬했으며 홍 대감도 길동을 사랑했다.
intelligent|Gil-dong|everyone|praised|Hong|nobleman also|Gil-dong|loved
Alle lobten den jungen Mann, und Hong Dagam liebte ihn.
Todos alababan al joven, y Hong Dagam le adoraba.
Tout le monde fait l'éloge du jeune homme et Hong Dagam l'aime.
Todos elogiaram o jovem e Hong Dagam adorou-o.
Все хвалили юношу, а Хон Дагам полюбил его.
Everyone praised the extraordinary Gil-dong, and Lord Hong also loved him.
그러나 정실부인이 아닌 첩에게서 태어난 서자였기에 아버지를 아버지라 부르지 못하고 유 씨 부인의 아들인 인형을 형이라 부르지 못하는 처지였다.
but|legitimate wife|not|from a concubine|born|as a bastard|father|as father|calling|unable to|Yoo|Mr/Mrs|wife's|son|doll|as older brother|calling|unable to|situation
Da er jedoch ein Bastard war, der von einer Konkubine und nicht von einer echten Ehefrau geboren wurde, konnte er weder seinen Vater noch seinen Bruder, den Sohn von Frau Yu, als seinen Bruder bezeichnen.
Sin embargo, como era un bastardo nacido de una concubina y no de una verdadera esposa, no podía llamar padre a su padre, ni hermano a su hermano, el hijo de la señora Yu.
Cependant, parce qu'il était un bâtard né d'une concubine plutôt que d'une véritable épouse, il ne pouvait pas appeler son père son père, ni son frère, le fils de Mme Yu, son frère.
No entanto, por ser um bastardo nascido de uma concubina e não de uma verdadeira esposa, não podia chamar pai ao seu pai, nem irmão ao seu irmão, filho da Sra. Yu.
Однако, поскольку он был бастардом, рожденным от наложницы, а не от настоящей жены, он не мог называть своего отца своим отцом, равно как и своего брата, сына госпожи Ю, своим братом.
However, since he was a son born to a concubine rather than a legitimate wife, he could not call his father 'father' and could not call the son of Lady Yoo, In-hyung, 'brother'.
그뿐만 아니라 재주가 좋아도 벼슬길이 막혀 있는 신세였다.
that alone|but|talent|even if good|official career|blocked|being|was in a situation
Und nicht nur das: Trotz seines Talents steckte er in einem Trott fest.
No sólo eso, sino que incluso con su talento, estaba estancado en la rutina.
Non seulement cela, mais même avec son talent, il était coincé dans une ornière.
Não só isso, mas mesmo com o seu talento, ele estava preso numa rotina.
Мало того, даже с его талантом он застрял в рутине.
Moreover, even though he was talented, his path to an official position was blocked.
길동은 달 밝은 밤이면 뒤뜰을 서성거리며 자신의 신분을 한탄하였다.
Gil-dong|moon|bright|at night|backyard|wandering|own|status|lamented
In mondhellen Nächten wanderte Gil Dong durch den Hinterhof und beklagte seinen Status.
En las noches de luna, Gil Dong paseaba por el patio trasero y se lamentaba de su situación.
Les nuits de lune, Gil Dong se promenait dans l'arrière-cour et se lamentait sur son statut.
Nas noites de luar, Gil Dong passeava pelo quintal e lamentava a sua situação.
Лунными ночами Гил Донг бродил по заднему двору и сетовал на свое положение.
On bright moonlit nights, Gil-dong would wander in the backyard, lamenting his status.
바람은 쓸쓸히 불어오고 기러기 우는 소리에 마음이 더욱 심란해진 가을 저녁, 방 안에서 글을 읽던 길동은 책을 덮으며 한숨을 쉬었다.
wind|lonely|blowing|goose|crying|sound|heart|more|troubled|autumn|evening|room|inside|writing|reading|Gil-dong|book|closing|sigh|let out
An einem Herbstabend, als der Wind einsam wehte und das Krächzen der Gänse ihn noch mehr beunruhigte, schlug er sein Buch zu und seufzte.
Una tarde de otoño, cuando el viento soplaba solitario y el graznido de los gansos le inquietaba aún más, cerró su libro y suspiró.
Un soir d'automne, alors que le vent soufflait solitairement et que le chant des oies le perturbait encore plus, il ferma son livre et soupira.
Numa noite de outono, quando o vento soprava solitário e o som do grasnar dos gansos o perturbava ainda mais, fechou o livro e suspirou.
Осенним вечером, когда дул одинокий ветер, а крики гусей вызывали еще большее беспокойство, он закрыл книгу и вздохнул.
On a lonely autumn evening, as the wind blew and the sound of geese made his heart even more troubled, Gil-dong, who had been reading in his room, closed the book with a sigh.
“대장부가 세상에 태어나 학문을 익혀 벼슬을 해 나라에 큰 공을 세우고 이름을 온 세상에 떨쳐야 하는데…….
a man|in the world|born|learning|mastering|official position|do|for the country|great|merit|establishing|name|whole|world|should shake|do
"Ein Schmied sollte in die Welt hineingeboren werden, einen Beruf erlernen, seinem Land einen großen Dienst erweisen und seinen Namen in der ganzen Welt bekannt machen. .......
"Un herrero debe nacer en el mundo, aprender un oficio, prestar un gran servicio a su país y dar a conocer su nombre en todo el mundo.......
"Un forgeron devrait naître dans le monde, apprendre un métier, rendre de grands services à son pays et faire connaître son nom dans le monde entier.......
"Um ferreiro deve nascer no mundo, aprender uma profissão, prestar um grande serviço ao seu país e tornar o seu nome conhecido em todo o mundo.......
"Кузнец должен родиться на свет, обучиться ремеслу, оказать великую услугу своей стране и сделать свое имя известным во всем мире........
"A true man is born into the world to learn knowledge, serve in office, achieve great merit for the country, and make his name known throughout the world..."
어찌 나는 아버지를 아버지라 부르지 못하고, 형을 형이라 부르지 못하는 천한 인생인가?
how|I|father|as father|call|unable to|brother|as brother|call|unable to|lowly|life
Wie kommt es, dass ich meinen Vater nicht meinen Vater und meinen Bruder nicht meinen Bruder nennen kann?
¿Cómo es que no puedo llamar a mi padre mi padre, y a mi hermano mi hermano?
Comment se fait-il que je ne puisse pas appeler mon père mon père, et mon frère mon frère ?
Como é que não posso chamar ao meu pai meu pai e ao meu irmão meu irmão?
Почему я не могу назвать своего отца отцом, а своего брата - братом?
"How can I be such a lowly person that I cannot call my father 'father' and my brother 'brother'?"
이 모든 것이 서자에게는 허락되지 않으니 심장이 터질 것 같구나!”
this|all|thing|to a bastard|allowed|not|heart|bursting|thing|seems
All das ist dem Bastard nicht erlaubt, und mein Herz zerspringt!"
¡Todo esto no se le permite al bastardo, y mi corazón estalla!"
Tout cela n'est pas permis au bâtard, et mon cœur éclate !"
Tudo isto não é permitido ao bastardo, e o meu coração rebenta!"
Все это не позволено ублюдку, и мое сердце разрывается!"
"All of this is not permitted for a bastard, and it feels like my heart is going to burst!"
말을 마친 길동은 답답한 마음에 마당에 내려와 검술을 시작했다.
words|finished|Gil-dong|frustrated|in heart|in the yard|came down|swordsmanship|started
Nachdem er gesprochen hatte, stieg Gil Dong frustriert in den Hof hinab und begann mit dem Schwertkampf.
Después de hablar, Gil Dong bajó al patio frustrado y empezó a blandir la espada.
Après avoir parlé, Gil Dong descendit dans la cour, frustré, et commença à jouer de l'épée.
Depois de falar, Gil Dong desceu ao pátio, frustrado, e começou a manejar a espada.
После этих слов Гил Донг в расстройстве спустился во двор и начал сражаться на мечах.
After finishing his words, Gil-dong went down to the yard and began practicing swordsmanship out of frustration.
마침 홍 대감이 달빛을 구경하던 중 길동이 칼을 휘두르는 것을 보았다.
just then|Hong|nobleman|moonlight|watching|while|Gil-dong|sword|wielding|thing|saw
Als Hong Dagam das Mondlicht betrachtete, sah er Gil Dong, der ein Schwert schwang.
Mientras Hong Dagam observaba la luz de la luna, vio a Gil Dong blandiendo una espada.
Alors que Hong Dagam observait le clair de lune, il vit Gil Dong brandir une épée.
Quando Hong Dagam estava a observar o luar, viu Gil Dong a brandir uma espada.
Когда Хонг Дагам наблюдал за лунным светом, он увидел Гил Донга, держащего меч.
Just then, Lord Hong saw Gil-dong swinging his sword while enjoying the moonlight.
“너는 무슨 흥이 넘쳐 밤이 깊도록 잠도 자지 않고 나와 있느냐?”
you|what|excitement|overflowing|night|deep|sleep|not sleep|without|out|are you
"Was ist das für eine Aufregung, die dich bis spät in die Nacht ohne Schlaf auf den Beinen hält?"
"¿Qué excitación es esta que te mantiene fuera hasta altas horas de la noche sin dormir?"
"Quelle est cette excitation qui vous fait sortir tard dans la nuit sans dormir ?"
"Que excitação é esta que te mantém fora de casa até tarde da noite sem dormir?"
"Что это за волнение, которое заставляет вас гулять по ночам без сна?"
"Why are you so full of excitement that you can't even sleep and are out here late at night?"
“소인, 달빛이 좋아 나왔습니다.
I|moonlight|like|came out
"Poststempel, das Mondlicht ist gut geworden.
"Matasellos", la luz de la luna salió bien.
"Postmark, le clair de lune a bien fonctionné.
"Carimbo do correio, o luar saiu-me bem.
"Почтовая марка, лунный свет получился хорошим.
"I came out because I like the moonlight.
하늘이 만물을 만들 때 사람을 제일 귀하게 만들었지만 소인에게는 귀함이 없으니 어찌 사람이라 할 수 있겠습니까?”
heaven|all things|create|when|person|most|precious|made|to me|preciousness|not having|how|person|can|be|be
Als der Himmel alles schuf, schuf er den Menschen als das Kostbarste von allem, aber das Kleinste ist nicht kostbar, was ist also der Mensch?"
Cuando los cielos hicieron todas las cosas, hicieron del hombre la más preciosa de todas ellas, pero no hay preciosidad en lo más pequeño, así que ¿qué es el hombre?".
Lorsque les cieux ont créé toutes les choses, ils ont fait de l'homme la plus précieuse d'entre elles, mais il n'y a pas de préciosité dans la plus petite, alors qu'est-ce que l'homme ?
Quando os céus fizeram todas as coisas, fizeram do homem a mais preciosa de todas, mas não há preciosidade no mais pequeno, então o que é o homem?"
Когда небеса создали все вещи, они сделали человека самым ценным из них, но в самом малом нет ничего ценного, так что же такое человек?"
When heaven created all things, it made humans the most precious, but since I have no value, how can I be called a person?"
홍 대감은 길동이의 말뜻을 짐작했으나 일부러 꾸짖었다.
|||||on purpose|scolded
Hong Dagam ahnte, was Gil Dong meinte, schimpfte aber absichtlich mit ihm.
Hong Dagam adivinó lo que quería decir Gil Dong, pero le regañó deliberadamente.
Hong Dagam a deviné ce que Gil Dong voulait dire, mais il l'a délibérément réprimandé.
Hong Dagam adivinhou o que Gil Dong queria dizer, mas repreendeu-o deliberadamente.
Хонг Дагам догадался, что имел в виду Гиль Донг, но намеренно отругал его.
Lord Hong guessed the meaning of Gil-dong's words but scolded him on purpose.
“그게 무슨 말이냐?”
||what
"Was soll das bedeuten?"
"¿Qué significa eso?"
"Qu'est-ce que ça veut dire ?"
"O que é que isso quer dizer?"
"Что это значит?"
"What do you mean by that?"
“소인은 대감의 자식으로서 당당한 남자로 태어났지만, 낳아 주시고 길러 주신 아버지를 아버지라 부르지 못하고, 피와 살을 나눈 형을 형이라 부르지 못하니 어찌 제가 사람이라 할 수 있겠습니까?”
||||man|||you gave birth to||and raised|||||||||||I cannot||||||
"Ich wurde als Mann geboren, als Kind eines großen Hauptmanns, eines Mannes mit Würde; aber wenn ich meinen Vater, der mich geboren und aufgezogen hat, nicht Vater nennen kann und meinen Bruder, mit dem ich Fleisch und Blut teile, nicht Bruder, wie kann ich dann ein Mann genannt werden?"
"Nací hombre, hijo de un gran capitán, hombre de dignidad; pero si no puedo llamar padre a mi padre, que me dio a luz y me educó, y hermano a mi hermano, con quien comparto carne y sangre, ¿cómo puedo ser llamado hombre?".
"Je suis né homme, enfant d'un grand capitaine, d'un homme digne ; mais si je ne peux appeler père mon père, qui m'a mis au monde et m'a élevé, et frère mon frère, avec qui je partage la chair et le sang, comment puis-je être appelé homme ?
"Nasci um homem, filho de um grande capitão, um homem digno; mas se não posso chamar pai ao meu pai, que me deu à luz e me criou, e irmão ao meu irmão, com quem partilho a carne e o sangue, como posso ser chamado homem?"
"Я родился мужчиной, ребенком великого капитана, достойным человеком; но если я не могу назвать своего отца, который родил и воспитал меня, отцом, а своего брата, с которым у меня общая плоть и кровь, братом, то как я могу называться мужчиной?"
"I was born a proud man as the child of a nobleman, but I cannot call the father who gave birth to me and raised me 'father', nor can I call the brother with whom I share blood and flesh 'brother'. How can I be considered a person?"
길동이 눈물을 흘리며 말을 마치자, 홍 대감은 마음이 몹시 아팠다.
Als Gil Dong mit Tränen in den Augen zu Ende sprach, war Hong Dagam untröstlich.
Cuando Gil Dong terminó de hablar con lágrimas en los ojos, a Hong Dagam se le rompió el corazón.
Lorsque Gil Dong finit de parler, les larmes aux yeux, Hong Dagam a le cœur brisé.
Quando Gil Dong terminou de falar com lágrimas nos olhos, Hong Dagam ficou de coração partido.
Когда Гиль Донг закончил говорить со слезами на глазах, у Хон Дагама сжалось сердце.
As Gil-dong finished speaking with tears in his eyes, Lord Hong felt a deep pain in his heart.
그러나 위로해 주면 건방져질까 봐 더욱 꾸짖었다.
but|comfort|if you give|might become arrogant|seeing|more|scolded
Aber ich schimpfte noch mehr mit ihm, weil ich befürchtete, dass er durch das Trösten übermütig werden würde.
Pero le regañé aún más, temiendo que al consolarlo se pusiera gallito.
Mais je l'ai grondé encore plus, craignant que le fait de le réconforter ne le rende arrogant.
Mas eu repreendia-o ainda mais, temendo que confortá-lo o tornasse arrogante.
Но я еще больше ругала его, боясь, что, утешив его, он станет дерзким.
But I scolded you even more for fear that comforting you would make you arrogant.
“세상에 천한 출생이 너뿐이 아닌데 어찌 유별나게 구느냐?
in the world|lowly|birth|only you|not|how|exceptionally|cry
"Du bist nicht der Einzige, der auf der Welt geboren wurde, also warum verhältst du dich so eigenartig?
"No eres el único nacido en el mundo, así que ¿por qué te comportas de forma tan peculiar?
"Tu n'es pas le seul à être né dans le monde, alors pourquoi te comportes-tu de manière si particulière ?
"Não és o único nascido no mundo, então porque te comportas de forma tão peculiar?
"Ты не единственный, кто родился в этом мире, так почему же ты ведешь себя так необычно?
"You are not the only one born into a lowly status in this world, so why do you cry uniquely?"
다시는 그런 말을 하지 말거라.
again|such|words|do|not
Sagen Sie das nie wieder.
No vuelvas a decir eso.
Ne dites plus jamais cela.
Não voltes a dizer isso.
Никогда больше так не говори.
"Do not say such things again."
또 그리하면 용서하지 않겠다.”
again|if you do that|will not forgive|will not
Wenn du das noch einmal tust, werde ich dir nicht verzeihen."
Si lo vuelves a hacer, no te perdonaré".
Si tu recommences, je ne te pardonnerai pas".
Se o fizeres de novo, não te perdoarei".
Если ты сделаешь это еще раз, я тебя не прощу".
"If you do, I will not forgive you."
홍 대감의 말을 들은 길동은 땅에 엎드려 눈물을 흘릴 뿐이었다.
Hong|nobleman's|words|heard|Gildong|on the ground|lying down|tears|shed|only
Als er Hongs Worte hörte, konnte Gil Dong nur weinend zu Boden fallen.
Al oír las palabras de Hong, Gil Dong sólo pudo caer al suelo y llorar.
En entendant les paroles de Hong, Gil Dong ne put que s'effondrer au sol et pleurer.
Ao ouvir as palavras de Hong, Gil Dong só conseguiu cair no chão e chorar.
Услышав слова Хуна, Гил Донг мог только упасть на землю и плакать.
Hearing Lord Hong's words, Gil-dong could only lie on the ground and shed tears.
홍 대감이 돌아가고 길동은 방에 돌아와 슬픔에 빠져 있었다.
Hong|nobleman|leaving|Gildong|in the room|returned|in sadness|immersed|was
Hong Dae-Gam kehrt zurück und Gil-Dong ist wieder in seinem Zimmer und ertränkt seinen Kummer.
Hong Dae-Gam regresa y Gil-Dong está de nuevo en su habitación, ahogando sus penas.
Hong Dae-Gam revient et Gil-Dong est de nouveau dans sa chambre, en train de noyer son chagrin.
Hong Dae-Gam regressa e Gil-Dong está de novo no seu quarto, a afogar as mágoas.
Хон Дэ Гам возвращается, а Гиль Дон снова в своей комнате, топит горе.
After Lord Hong left, Gil-dong returned to his room and fell into sorrow.
본래 재주가 뛰어나고 성품이 활발한 길동이었지만 서글픈 마음이 들 때면 잠을 이루지 못했다.
originally|talent|outstanding|character|lively|Gildong but|sad|heart|when|at times|sleep|find|could not
Er war ein talentierter und energiegeladener junger Mann mit einer lebhaften Persönlichkeit, aber er konnte nicht schlafen, wenn er traurig war.
Era un joven enérgico y con talento, de personalidad vivaz, pero no podía dormir cuando se sentía triste.
C'était un jeune homme talentueux et énergique, à la personnalité vive, mais il ne pouvait pas dormir lorsqu'il se sentait triste.
Era um jovem talentoso e enérgico, com uma personalidade viva, mas não conseguia dormir quando se sentia triste.
Он был талантливым и энергичным молодым человеком с живым характером, но не мог уснуть, когда ему было грустно.
Although Gil-dong was originally talented and had a lively personality, he could not sleep when he felt sad.
길동은 슬픔을 품은 채 어머니를 찾아가 통곡하였다.
Gildong|sadness|carrying|while|mother|going to find|wailed
Voller Kummer ging er zu seiner Mutter und weinte.
Fue a ver a su madre, lleno de dolor, y lloró.
Rempli de chagrin, il alla voir sa mère et pleura.
Foi ter com a sua mãe, cheio de tristeza, e chorou.
Он пришел к своей матери, охваченный горем, и заплакал.
Carrying his sorrow, Gil-dong went to find his mother and wept loudly.
“소자와 어머니는 전생에 인연이 깊어 어미와 자식 사이가 되었습니다.
the child and|mother|in a past life|connection|deep|mother and|child|relationship|became
"Soja und ihre Mutter hatten in einem früheren Leben eine enge Verbindung und wurden Mutter und Kind.
"Soja y su madre tuvieron una fuerte conexión en una vida anterior y se convirtieron en madre e hijo.
"Soja et sa mère ont eu un lien étroit dans une vie antérieure et sont devenues mère et enfant.
"Soja e a sua mãe tinham uma forte ligação numa vida anterior e tornaram-se mãe e filha.
"Соя и ее мать имели тесную связь в прошлой жизни и стали матерью и ребенком.
"The child and the mother have a deep connection from their past lives, becoming mother and child."},{
어머니의 은혜는 여한이 없지만 천한 몸으로 태어난 소자의 팔자를 생각하면 품은 한은 깊어만 갑니다.
mother's|grace|regret|not but|lowly|body|born|child's|fate|thinking of|held|resentment|only deepening|goes
Die Gnade einer Mutter ist grenzenlos, aber wenn sie an die acht Kinder denkt, die in niedrigen Körpern geboren wurden, wird ihr Mitgefühl noch größer.
A mother's grace is limitless, but her compassion grows deeper when she thinks of the eight children born in a lowly body.
La gracia de una madre no tiene límites, pero cuando piensa en los ocho niños nacidos en cuerpos humildes, su compasión se hace más profunda.
La grâce d'une mère est sans limite, mais lorsqu'elle pense aux huit enfants nés dans des corps humbles, sa compassion s'accroît.
A graça de uma mãe é ilimitada, mas quando pensa nas oito crianças nascidas em corpos humildes, a sua compaixão torna-se mais profunda.
Милость матери безгранична, но когда она думает о восьми детях, рожденных в ничтожных телах, ее сострадание становится еще глубже.
이제 소자는 집을 떠나려 하니 어머니께서는 소자를 걱정하지 마시고 몸 건강히 계십시오.”
now|child|house|to leave|so|mother|child|not worry|please|body|healthy|be
Jetzt, wo er von zu Hause weggehen wird, Mutter, mach dir keine Sorgen um ihn und kümmere dich um dich selbst."
Now that you are about to leave the house, mother, do not worry about you and take care of yourself."
Ahora que estás a punto de irte de casa, madre, no te preocupes por ti y cuídate".
Maintenant qu'il est sur le point de quitter la maison, mère, ne vous inquiétez pas pour lui et prenez soin de vous."
Agora que ele está prestes a sair de casa, mãe, não te preocupes com ele e cuida de ti".
Теперь, когда ты собираешься покинуть дом, мама, не беспокойся о себе и береги себя".
아들의 말을 들은 춘섬도 마음이 아팠다.
son's|words|heard|Chunseom also|heart|ached
Chunseom brach das Herz, als er die Worte seines Sohnes hörte.
Chunseom's heart broke when he heard his son's words.
El corazón de Chunseom se rompió al oír las palabras de su hijo.
Le cœur de Chunseom s'est brisé en entendant les paroles de son fils.
O coração de Chunseom ficou destroçado quando ouviu as palavras do filho.
Сердце Чунсома было разбито, когда он услышал слова сына.
그러나 그냥 두면 길동의 행동이 더욱 건방지게 될 것을 염려하여 알아듣도록 타일렀다.
but|just|leave|Gil-dong's|behavior|more|arrogant|become|thing|worrying|to understand|advised
Er befürchtete jedoch, dass Gil-dongs Verhalten noch arroganter werden würde, wenn er allein gelassen würde, und gab ihm deshalb Nachhilfeunterricht, um ihn zu verstehen.
Sin embargo, le preocupaba que el comportamiento de Gil-dong se volviera más arrogante si se le dejaba solo, así que le dio clases para que lo entendiera.
Cependant, il craignait que Gil-dong ne devienne plus arrogant s'il était laissé seul, et il l'a donc aidé à comprendre.
No entanto, estava preocupado com o facto de o comportamento de Gil-dong se tornar mais arrogante se fosse deixado sozinho, pelo que o ensinou a compreender.
Однако он опасался, что, оставшись один, Гиль-дон станет еще более заносчивым, поэтому наставлял его, чтобы тот понял.
However, fearing that Gil-dong's behavior would become even more arrogant if left alone, I admonished him to understand.
“정승 집에 태어난 서자가 너뿐이 아닌데 어찌 좁은 마음을 먹어 어미를 놀라게 하느냐?
nobleman|at home|born|illegitimate child|you alone|not|how|narrow|mind|have|mother|surprise|do
"Wenn du nicht der einzige Bastard bist, der im Haus eines Mönchs geboren wurde, warum bist du dann so engstirnig, dass du deine Mutter bestürzt?
"Si no eres el único bastardo nacido en casa de un monje, ¿por qué eres tan estrecho de miras como para consternar a tu madre?
"Si tu n'es pas le seul bâtard né dans la maison d'un moine, pourquoi es-tu si étroit d'esprit pour consterner ta mère ?
"Se não és o único bastardo nascido na casa de um monge, por que és tão tacanho a ponto de consternar a tua mãe?
"Если ты не единственный бастард, родившийся в доме монаха, то почему ты так узок в своих взглядах, что приводишь в ужас свою мать?
"You are not the only illegitimate child born into a noble family, so why do you have such a narrow mind and frighten your mother?"
조금 기다리면 머지않아 대감이 어떤 결정을 내리실 것이다.”
a little|if you wait|soon|the lord|what|decision|will make|thing
Warten Sie noch ein bisschen, dann wird er sich schon entscheiden."
Espera un poco y pronto tomará una decisión".
Il suffit d'attendre un peu, et il prendra une décision bien assez tôt."
Basta esperar um pouco, e ele tomará uma decisão em breve".
Просто подождите немного, и он скоро примет решение".
"If you wait a little longer, it won't be long before the lord makes a decision."
“아버지와 형의 천대는 그렇다 치더라도 종들과 어린아이들까지 수군거리는 말은 참을 수 없는 고통입니다.
my father and|my brother's|disdain|that|even if|servants and|even children|whispering|words|endure|possibility|not|pain
"Das Herabsetzen von Vätern und älteren Brüdern ist eine Sache, aber das Klatschen über Diener und sogar Kinder ist unerträglich.
"Menospreciar a los padres y a los hermanos mayores es una cosa, pero cotillear a los criados e incluso a los hijos es insoportable.
"Le dénigrement des pères et des frères aînés est une chose, mais les commérages sur les serviteurs et même les enfants sont insupportables.
"A depreciação dos pais e dos irmãos mais velhos é uma coisa, mas a coscuvilhice dos criados e até dos filhos é insuportável.
"Унижение отцов и старших братьев - это одно, но сплетни слуг и даже детей - это невыносимо.
"Even if I can endure the disdain from my father and brother, the whispers from servants and children are an unbearable pain."
더구나 요즘 초란의 언행을 보면 우리 모자를 원수같이 보고 해칠 기회만 노리는 듯합니다.
moreover|these days|Choran's|words and actions|seeing|us|mother|like an enemy|looking at|harm|only opportunity|aiming for|seems
Außerdem erweckt Chorans Rhetorik in diesen Tagen den Eindruck, dass er unsere Hüte als Feinde betrachtet und nur nach Möglichkeiten sucht, uns zu schaden.
Es más, la retórica de Choran estos días hace que parezca que ve a nuestros sombreros como enemigos y sólo busca oportunidades para hacernos daño.
De plus, la rhétorique de Choran ces derniers temps donne l'impression qu'il considère nos chapeaux comme des ennemis et qu'il ne cherche que des occasions de nous faire du mal.
Além disso, a retórica de Choran nos dias que correm faz parecer que ele vê os nossos chapéus como inimigos e que só procura oportunidades para nos magoar.
Более того, по риторике Чорана в последнее время складывается впечатление, что он считает наши шляпы врагами и только и ищет возможности навредить нам.
Moreover, looking at Choran's words and actions these days, it seems that he sees our family as enemies and is just waiting for an opportunity to harm us.
소자 나간 뒤에 어머니가 걱정하지 않도록 하겠습니다.
I|leave|after|mother|worrying|not to|will do
Ich will nicht, dass sich meine Mutter Sorgen macht, wenn ich weg bin.
No quiero que mi madre se preocupe cuando me haya ido.
Je ne veux pas que ma mère s'inquiète quand je serai parti.
Não quero que a minha mãe se preocupe quando eu me for embora.
Я не хочу, чтобы мама волновалась, когда меня не станет.
I will make sure that my mother does not worry after I leave.
저로 인해 큰일이 생길까 걱정이 되니 어머니는 소자가 떠나는 것을 염려하지 마십시오.”
me|due to|big trouble|might happen|worry|being|mother|I|leaving|thing|worrying|don't
Ich habe Angst, dass mir etwas Schlimmes zustößt, also sollte sich meine Mutter keine Sorgen machen, dass Soja weggeht."
Tengo miedo de que me pase algo malo, así que mi madre no debería preocuparse por la marcha de Soja".
J'ai peur qu'il m'arrive quelque chose de grave, alors ma mère ne devrait pas s'inquiéter du départ de Soja."
Tenho medo que me aconteça alguma coisa má, por isso a minha mãe não se deve preocupar com a partida do Soja".
Я боюсь, что со мной случится что-то плохое, поэтому маме не стоит беспокоиться о том, что Соя уехала".
Since I am worried that something big might happen because of me, please do not worry about my departure, mother.
어머니 춘섬은 이 말을 듣고 속으로 몹시 슬퍼했다.
mother|Chunsum|this|words|hearing|inwardly|very|felt sad
Als ihre Mutter, Chunxue, dies hörte, war sie sehr traurig.
Cuando su madre, Chunxue, se enteró, se entristeció profundamente.
Lorsque sa mère, Chunxue, entendit cela, elle fut profondément attristée.
Quando a sua mãe, Chunxue, ouviu isto, ficou profundamente triste.
Услышав это, ее мать Чуньсюэ была глубоко опечалена.
Mother Chunsum felt very sad upon hearing these words.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.51 PAR_CWT:AuZloPbY=7.13
en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=5.00%) translation(all=40 err=7.50%) cwt(all=421 err=11.64%)