9 장 사이좋은 형제
Kapitel 9 Guter Bruder
Chapter 9 Good Brother
Capítulo 9 Buen hermano
Chapitre 9 Le bon frère
第9章 仲の良い兄弟
Capítulo 9 Bom irmão
Глава 9 Добрый брат
Bölüm 9 İyi Kardeş
Розділ 9 Добрий брат
엉망인 모습으로 나타난 형을 보고 흥부는 급히 달려 나갔어요.
Als er seinen Bruder in Unordnung sah, stürzte er hinaus.
When he saw his brother in disarray, he rushed out.
Cuando vio a su hermano desorganizado, salió corriendo.
Quand il a vu son frère dans le désarroi, il s'est précipité.
Quando viu o seu irmão em desordem, saiu a correr.
Увидев брата в смятении, он бросился бежать.
“형님, 형님, 이게 무슨 일이에요?
"Bruder, Bruder, was ist hier los?
"Brother, brother, what's going on?
"Hermano, hermano, ¿qué está pasando?
"Frère, frère, que se passe-t-il ?
"Irmão, irmão, o que é que se passa?
"Брат, брат, что происходит?
어서 들어가십시다.”
Kommen Sie rein."
Come on in."
Pasa".
Entrez."
Entra.
Заходите".
흥부는 놀부 부부와 조카들을 데리고 집으로 들어왔어요.
Heung Boo kam mit seiner Frau und seinen Nichten und Neffen ins Haus.
The old man came home with Mr. and Mrs. Nolbu and his nieces and nephews.
Heung Boo entró en la casa con su mujer y sus sobrinos.
Heung Boo est entré dans la maison avec sa femme et ses neveux et nièces.
Heung Boo entrou em casa com a mulher e os sobrinhos e sobrinhas.
Хын Бу вошел в дом вместе с женой, племянниками и племянницами.
“형님, 아무 걱정하지 마시고 편히 쉬십시오.”
"Bruder, mach dir keine Sorgen, bleib ruhig."
"Brother, don't worry about anything, rest easy."
"Hermano, no te preocupes por nada, descansa tranquilo".
"Frère, ne t'inquiète de rien, repose-toi."
"Irmão, não te preocupes com nada, descansa."
"Брат, не волнуйся ни о чем, отдыхай спокойно".
흥부는 서둘러 안방에 형님 부부를 머물게 한 다음, 먹을 것과 입을 것을 대접하며 위로하였어요.
Er beeilte sich, sie im Hauptschlafzimmer wohnen zu lassen und tröstete sie mit Essen und Kleidung.
He hastened to let them stay in the master bedroom and comforted them with food and clothing.
Se apresuró a dejar que se quedaran en el dormitorio principal y los consoló con comida y ropa.
Il s'empresse de les loger dans la chambre principale et les réconforte en leur donnant de la nourriture et des vêtements.
Apressou-se a deixá-los ficar no quarto principal e confortou-os com comida e roupa.
Он поспешил разрешить им остаться в хозяйской спальне и утешил их едой и одеждой.
얼마 후에는 좋은 곳을 찾아 자기 집만큼 크고 좋은 집을 지어 주었어요.
Nach einiger Zeit fand er einen guten Platz und baute ihr ein Haus, das genauso groß und schön war wie sein eigenes.
After a while, he found a good place and built her a house as big and nice as his own.
Al cabo de un tiempo, encontró un buen sitio y le construyó una casa tan grande y bonita como la suya.
Au bout d'un certain temps, il a trouvé un bon endroit et lui a construit une maison aussi grande et belle que la sienne.
Passado algum tempo, encontrou um bom sítio e construiu-lhe uma casa tão grande e bonita como a sua.
Через некоторое время он нашел хорошее место и построил для нее дом, такой же большой и красивый, как и его собственный.
게다가 살림살이, 옷, 음식도 자기와 똑같이 준비해 주었어요.
Sie sorgte auch für mich, für Kleidung und Essen, genau wie sie selbst.
He also provided for her, clothes, and food just like he would.
También me proporcionaba ropa y comida como a los suyos.
Elle s'est également occupée de moi, m'a donné des vêtements et de la nourriture comme les siens.
Ela também me deu roupa e comida, tal como a sua.
Она также обеспечивала меня одеждой и едой, как свою собственную.
“흥부야, 정말 고맙구나!”
"Vielen Dank, Heung Boo!"
"Thank you so much, Hungbuya!"
"¡Muchas gracias, Heung Boo!"
"Merci beaucoup, Heung Boo !"
"Muito obrigado, Heung Boo!"
"Большое спасибо, Хын Бу!"
비록 놀부는 나쁜 놈이었으나 흥부의 착한 마음에 감동하여 과거의 잘못을 반성하고 서로 사이좋게 지냈어요.
Obwohl Nolbu ein Bösewicht war, wurde er von Heungbus gutem Herzen so sehr berührt, dass er seine früheren Missetaten bereute und sie Freunde wurden.
Even though Nolbu was a bad guy, he was touched by Heungbu's good heart, so he repented of his past misdeeds and got along with him.
Aunque Nolbu era un mal tipo, se sintió conmovido por el buen corazón de Heungbu, tanto que se arrepintió de sus fechorías pasadas y se hicieron amigos.
Bien que Nolbu soit un méchant, il est touché par le bon cœur de Heungbu, à tel point qu'il se repent de ses méfaits passés et qu'ils deviennent amis.
Apesar de Nolbu ser um tipo mau, foi tocado pelo bom coração de Heungbu, de tal forma que se arrependeu das suas más acções passadas e tornaram-se amigos.
Хотя Нолбу был плохим парнем, его тронуло доброе сердце Хынбу, и он раскаялся в своих прошлых проступках, и они стали друзьями.
그 뒤 흥부는 오랫동안 행복하게 잘 살았고 자손들도 모두 건강하게 부를 누렸어요.
Danach lebte er noch lange Zeit glücklich, und seine Kinder waren alle gesund und wohlhabend.
He lived happily ever after for a long time, and all of his descendants were healthy and wealthy.
Vivió feliz durante mucho tiempo y sus hijos gozaron de buena salud y fueron ricos.
Il vécut heureux pendant longtemps, et ses enfants étaient tous en bonne santé et riches.
Depois disso, viveu feliz durante muito tempo e os seus filhos eram todos saudáveis e ricos.
После этого он долгое время жил счастливо, и все его дети были здоровы и богаты.
세상 사람들이 흥부의 덕을 칭찬하여 그 이름이 오랫동안 사람들의 기억 속에 남았다고 해요.
Es heißt, dass die Menschen in aller Welt die Tugenden des Tycoons lobten, und sein Name blieb lange Zeit im Gedächtnis der Menschen.
It is said that the people of the world praised the virtues of the tycoon, and his name remained in people's memories for a long time.
Se dice que los pueblos del mundo alabaron las virtudes del magnate, y su nombre permaneció en la memoria de la gente durante mucho tiempo.
On dit que les gens du monde entier ont loué les vertus du magnat et que son nom est resté longtemps dans la mémoire des gens.
Diz-se que as pessoas de todo o mundo elogiaram as virtudes do magnata, e o seu nome permaneceu na memória do povo durante muito tempo.
Говорят, что люди всего мира высоко оценили достоинства магната, и его имя надолго осталось в памяти народа.