3 장 매를 맞아 돈을 벌려는 흥부
||||to earn|
Kapitel 3 Der Buchmacher, der Geld verdienen will, indem er betrogen wird
Chapter 3 The Huckster Who Wants to Make Money by Being Hawked
Capítulo 3 El corredor de apuestas que quiere ganar dinero siendo cazado
Chapitre 3 Le bookmaker qui veut gagner de l'argent en se faisant épingler
第3章 鷹を捕まえて金儲けをしようとする興信所の男
Hoofdstuk 3 De hobbyist die geld wil verdienen door zich te laten Hawken
Capítulo 3 O corretor de apostas que quer ganhar dinheiro sendo falhado
Глава 3 Букмекер, который хочет заработать деньги на том, что на него клюют
Kapitel 3 Bookien som vill tjäna pengar på att bli hökad
Розділ 3 Букмекер, який хоче заробити на тому, що його обманюють
第3章 兴夫想靠挨打赚钱
먹을 것을 얻으러 간 흥부가 늦도록 돌아오지 않자 흥부 아내는 걱정이 되었어요.
||to get|||late||did not||||
Als der Kaufmann etwas zu essen holen ging und nicht rechtzeitig zurückkam, machte sich die Frau des Kaufmanns Sorgen.
When the merchant went to get food and didn't come back in time, the merchant's wife became worried.
Cuando el mercader fue a buscar algo de comer y no volvió a tiempo, su mujer se preocupó.
Lorsque le marchand est allé chercher quelque chose à manger et qu'il n'est pas revenu à temps, sa femme s'est inquiétée.
Quando o comerciante foi buscar algo para comer e não voltou a tempo, a mulher do comerciante ficou preocupada.
Когда купец отправился за едой и не вернулся вовремя, жена купца забеспокоилась.
마을 밖까지 마중 나와 있는데 흥부가 마치 술에 취한 듯 비틀비틀 걸어왔어요.
|outside|to meet|||||alcohol|drunk||staggering|I walked
Als wir aus der Stadt gefahren wurden, torkelte der Verkäufer, als wäre er betrunken.
I'm being driven to the edge of town and the vendor staggers up to me as if he's drunk.
Mientras nos llevaban fuera de la ciudad, el vendedor se tambaleaba como si estuviera borracho.
Alors que nous étions conduits hors de la ville, le vendeur titubait comme s'il était ivre.
Quando estávamos a ser conduzidos para fora da cidade, o vendedor cambaleava como se estivesse bêbado.
Когда нас везли из города, продавец шатался, словно пьяный.
흥부 아내는 반가운 마음에 달려가 흥부를 맞이했어요.
||||ran||
Die Frau des Kaufmanns war hocherfreut und lief ihm entgegen, um ihn zu begrüßen.
The merchant's wife was delighted and ran to greet him.
La mujer del mercader se alegró mucho y corrió a saludarle.
La femme du marchand est ravie et court le saluer.
A mulher do comerciante ficou encantada e correu para o cumprimentar.
Жена купца обрадовалась и побежала приветствовать его.
멀리서 살펴보니 흥부의 몸 어디에도 먹을 것은 보이지 않았어요.
from afar|I looked|||anywhere||||
Aus der Ferne kann man am Körper des Mannes nichts Essbares erkennen.
From a distance, I couldn't see anything to eat anywhere on the man's body.
Desde la distancia, no se ve nada de comer en ninguna parte del cuerpo del hombre.
De loin, on ne voit rien à manger sur le corps de l'homme.
À distância, não se consegue ver nada para comer em qualquer parte do corpo do homem.
С расстояния на теле мужчины не видно ничего съестного.
그런데 가까이 가서 보니 남편의 이마에는 피가 나고 눈과 뺨은 잔뜩 부어 있었어요.
|||||forehead||||cheek||swollen|
Als ich näher kam, sah ich, dass seine Stirn blutete und seine Augen und Wangen zugeschwollen waren.
When I got closer, I realized he was bleeding on his forehead and his eyes and cheeks were swollen shut.
Cuando me acerqué, vi que le sangraba la frente y que tenía los ojos y las mejillas hinchados.
En m'approchant, j'ai vu que son front saignait et que ses yeux et ses joues étaient gonflés.
Quando me aproximei, vi que a sua testa estava a sangrar e que os seus olhos e bochechas estavam inchados.
Когда я подошел ближе, то увидел, что его лоб в крови, а глаза и щеки опухли.
흥부 아내는 그런 남편의 모습을 보고 깜짝 놀라서 물었어요.
Als die Frau des Tycoons ihn so sah, war sie erstaunt und fragte.
The merchant's wife was surprised to see her husband like that and asked.
Cuando la mujer del magnate lo vio así, se quedó asombrada y preguntó.
Lorsque la femme du magnat le vit ainsi, elle fut stupéfaite et demanda.
Quando a mulher do magnata o viu assim, ficou espantada e perguntou-lhe.
Когда жена магната увидела его в таком виде, она была поражена и спросила.
“아니, 얼굴은 왜 이래요?
|face||is like this
"Nein, was ist mit deinem Gesicht los?
"No, what's wrong with your face?
"No, ¿qué te pasa en la cara?
"Non, qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage ?
"Não, o que é que se passa com a tua cara?
"Нет, что с твоим лицом?
혹시 형님에게 맞았어요?”
|older brother|I was hit
Wurdest du von deinem Bruder geschlagen?"
Did you get hit by your brother?"
¿Te golpeó tu hermano?"
As-tu été frappé par ton frère ?"
Foste atropelado pelo teu irmão?
Тебя ударил брат?"
흥부는 아무리 자신을 서운하게 대한 형님이라도 차마 나쁘게 말할 수 없었어요.
|no matter how||disappointed||older brother|to the extent that||||
Heung Fu konnte nicht schlecht über seinen Bruder sprechen, egal wie schlecht er ihn behandelte.
Heung Bu couldn't speak ill of his brother, no matter how badly he treated him.
Heung Fu no podía hablar mal de su hermano, por mal que lo tratara.
Heung Fu ne pouvait pas dire du mal de son frère, même s'il le traitait mal.
Heung Fu não podia falar mal do seu irmão, por muito mal que o tratasse.
Хын Фу не мог плохо отзываться о своем брате, как бы плохо тот к нему ни относился.
“내가 형님께 쌀과 보리를 얻어 산길을 넘어오는데 세상에 못된 도둑을 만난 거요.
|my older brother||barley||mountain path|crossing||wicked|thief||I met
"Ich kam über den Gebirgspass, um Reis und Gerste von meinem Bruder zu holen, und traf einen Dieb, der ein schrecklicher Dieb war.
"I was coming over the mountain pass to get some rice and barley from my brother, and I met a thief who was mean to me.
"Venía por el puerto de montaña a comprarle arroz y cebada a mi hermano, y me encontré con un ladrón que se portó muy mal conmigo.
"Je passais le col de la montagne pour aller chercher du riz et de l'orge chez mon frère, et j'ai rencontré un voleur qui était un terrible voleur.
"Eu estava a atravessar a montanha para ir buscar arroz e cevada ao meu irmão e encontrei um ladrão que era um ladrão terrível.
"Я шел через горный перевал, чтобы взять у брата немного риса и ячменя, и встретил вора, который был ужасным вором.
그 도둑들에게 곡식을 빼앗기고 형님이 주신 돈만은 뺏기지 않으려고 싸우다가 이렇게 되었소.”
|thieves|grain|being robbed of|||the money|I will not lose||while fighting||I became
Ich habe gekämpft, um die Diebe davon abzuhalten, mein Getreide und das Geld, das du mir gegeben hast, zu stehlen."
I fought to keep the thieves from taking the grain and the money you gave me."
Luché para evitar que los ladrones se llevaran el grano y el dinero que me diste".
Je me suis battu pour empêcher les voleurs de s'emparer de mon grain et de l'argent que vous m'avez donné".
Lutei para que os ladrões não levassem os meus cereais e o dinheiro que me deste".
Я сражался, чтобы не дать ворам забрать зерно и деньги, которые вы мне дали".
흥부 아내는 그 말이 거짓이라는 것을 알고 땅바닥에 주저앉아 엉엉 울었어요.
||||lie||||||
Die Frau des Tycoons wusste, dass die Geschichte falsch war, und sie fiel schluchzend zu Boden.
The tycoon's wife knew the story was false and fell to the ground and sobbed.
La esposa del magnate sabía que la historia era falsa, se tiró al suelo y sollozó.
La femme du magnat savait que l'histoire était fausse, et elle est tombée par terre en sanglotant.
A mulher do magnata sabia que a história era falsa e caiu no chão a chorar.
Жена магната, поняв, что история ложная, упала на землю и зарыдала.
평소 놀부 형님의 성격을 봤을 때 무슨 일이 일어났는지 충분히 알 수 있었어요.
||older brother||||||||||
Angesichts von Nolbus üblicher Persönlichkeit war es leicht zu erkennen, was geschehen war.
Given Nolbu's usual personality, it was clear enough to me what had happened.
Dada la personalidad habitual de Nolbu, era bastante fácil darse cuenta de lo que había pasado.
Compte tenu de la personnalité habituelle de Nolbu, il était assez facile de comprendre ce qui s'était passé.
Dada a personalidade habitual de Nolbu, foi fácil perceber o que tinha acontecido.
Учитывая обычный характер Нолбу, понять, что произошло, было довольно просто.
그렇게 당하고도 형님에 대해 좋게 말하려는 착한 흥부를 보며 더 마음이 아팠어요.
|suffering|older brother|||||||||
Noch schlimmer war es, als ich sah, wie der nette Ladenbesitzer versuchte, gut über meinen Bruder zu sprechen, nachdem ihm das passiert war.
It was even more heartbreaking to see a good-hearted merchant trying to say good things about his brother after being so treated.
Fue aún peor cuando vi al amable tendero intentando hablar bien de mi hermano después de lo que le había pasado.
Il était encore plus douloureux de voir le gentil commerçant essayer de parler en bien de mon frère après ce qui lui était arrivé.
Foi ainda mais doloroso ver o simpático comerciante a tentar falar bem do meu irmão depois do que lhe aconteceu.
Еще больнее было видеть, как милая продавщица пытается хорошо отзываться о моем брате после того, что с ним случилось.
흥부는 아내를 달래 주고 아내는 흥부를 위로해 주었어요.
|his wife|comforted|||||
Der Kaufmann beruhigte seine Frau und sie tröstete ihn.
The merchant comforted his wife, and his wife comforted the merchant.
El mercader tranquilizó a su mujer y ella le consoló a él.
Le marchand apaisa sa femme et elle le réconforta.
O comerciante acalmou a sua mulher e ela confortou-o.
Купец успокаивал свою жену, а она успокаивала его.
이 일을 겪고 난 후 흥부 아내는 무슨 일이든 들어오는 대로 다 했어요.
Nachdem sie dies durchgemacht hatte, tat Hungs Frau alles, was ihr in den Sinn kam.
After going through this, she did whatever came her way.
Después de pasar por esto, la mujer de Hung hizo lo que le vino en gana.
Après avoir traversé cette épreuve, la femme de Hung a fait tout ce qui lui tombait sous la main.
Depois de ter passado por isto, a mulher de Hung fez tudo o que lhe apareceu pela frente.
Пройдя через это, жена Хунга делала все, что попадалось ей под руку.
쿵덕쿵덕 곡식 찧기, 새벽에 물 떠 오기, 남의 집 잔치 음식 만들기, 남의 집 제사에서 설거지하기…….
thumping|grains|grinding|at dawn||fetching||other's|||||||ceremony|washing dishes
Getreide stampfen, in der Morgendämmerung Wasser holen, Essen für das Festmahl eines anderen zubereiten, bei der Zeremonie eines anderen das Geschirr waschen.......
Thumping grain, fetching water at dawn, making food for someone else's feast, washing dishes at someone else's ritual.......
Golpear el grano, ir a buscar agua al amanecer, hacer la comida para el banquete de otro, lavar los platos en la ceremonia de otro.......
Taper le grain, aller chercher de l'eau à l'aube, préparer la nourriture pour le festin de quelqu'un d'autre, laver la vaisselle à la cérémonie de quelqu'un d'autre.......
Bater o grão, ir buscar água ao amanhecer, preparar a comida para o banquete de outrem, lavar a louça na cerimónia de outrem.......
Молотить зерно, приносить воду на рассвете, готовить еду для чужого пира, мыть посуду на чужой церемонии.......
흥부 아내처럼 흥부도 열심히 일했어요.
||Heungbu||
Wie seine Frau arbeitete er hart.
Like his wife, he worked hard.
Al igual que su esposa, trabajaba duro.
Comme sa femme, il travaillait dur.
Tal como a sua mulher, trabalhava arduamente.
Как и его жена, он много работал.
남의 집 똥 푸기, 한겨울에 농사 짓기, 동네 지붕 고치기 등 온갖 힘든 일은 다 했어요.
|||cleaning out|in the middle of winter|farming|farming||roof|||all kinds of||||
Ich habe alle möglichen harten Jobs gemacht: die Scheiße der Leute schaufeln, Landwirtschaft mitten im Winter, Dächer in der Nachbarschaft reparieren.
I've done all sorts of hard jobs: shoveling poop in other people's houses, farming in the dead of winter, fixing roofs in my neighborhood.
He hecho todo tipo de trabajos duros: palear la mierda de la gente, cultivar en pleno invierno, arreglar tejados en el barrio.
J'ai fait toutes sortes de travaux difficiles : ramasser la merde des gens, cultiver la terre en plein hiver, réparer les toits dans le quartier.
Já fiz todo o tipo de trabalhos duros: limpar a merda das pessoas, trabalhar na agricultura em pleno inverno, arranjar telhados no bairro.
Я выполнял самую разную тяжелую работу: убирал чужое дерьмо, занимался сельским хозяйством посреди зимы, чинил крыши по соседству.
그러나 아무리 열심히 일해도 온 가족이 먹고 살기는 힘들었어요.
|||working||||to make a living|
Aber egal, wie hart sie arbeitete, sie konnte ihre Familie nicht ernähren.
But no matter how hard I worked, I couldn't feed my family.
Pero por mucho que trabajara, no podía alimentar a su familia.
Mais elle avait beau travailler, elle ne parvenait pas à nourrir sa famille.
Mas, por muito que trabalhasse, não conseguia alimentar a família.
Но сколько бы она ни работала, она не могла прокормить свою семью.
하루는 흥부가 아내 몰래 곡식을 빌리려고 관청을 찾아갔어요.
||||grain|to borrow|the government office|
Eines Tages ging ein Kaufmann zum Regierungsbüro, um ohne das Wissen seiner Frau Getreide zu leihen.
One day, a merchant went to the government office to borrow grain without his wife's knowledge.
Un día, un comerciante fue a la oficina del gobierno a pedir grano prestado sin que su mujer lo supiera.
Un jour, un marchand s'est rendu au bureau du gouvernement pour emprunter du grain à l'insu de sa femme.
Um dia, um comerciante foi à repartição pública pedir cereais emprestados sem o conhecimento da sua mulher.
Однажды один купец без ведома жены отправился в государственную контору, чтобы взять в долг зерно.
그러나 땅도 없는 사람에게는 빌려줄 수 없다고 하자 흥부는 크게 실망하며 나왔어요.
|land|||to lend||there is not||||disappointed|
Aber als der Händler sagte, er könne niemandem etwas leihen, der kein Land besitze, ging er enttäuscht hinaus.
But when the merchant said he couldn't lend to someone who didn't have land, he walked out in great disappointment.
Pero cuando el comerciante le dijo que no podía prestar a alguien que no tenía tierras, se marchó muy decepcionado.
Mais lorsque le marchand lui a dit qu'il ne pouvait pas prêter à quelqu'un qui n'avait pas de terre, il est reparti très déçu.
Mas quando o comerciante lhe disse que não podia emprestar a quem não tinha terra, saiu com grande desilusão.
Но когда купец сказал, что не может дать в долг тому, у кого нет земли, он ушел в большом разочаровании.
그때 관청 직원이 조심스럽게 말했어요.
|government office||cautiously|
In diesem Moment sprach mich der Regierungsangestellte vorsichtig an.
That's when the government employee spoke up.
Fue entonces cuando el funcionario me habló con cautela.
C'est alors que l'employé du gouvernement s'est adressé à moi avec prudence.
Foi então que o funcionário público me falou com cautela.
В этот момент сотрудник правительственной службы осторожно обратился ко мне.
“혹시 매 맞아 본 적 있나?”
|hawk||to experience||do you have
"Wurden Sie jemals von einem Falken getroffen?"
"Have you ever been hit by a hawk?"
"¿Alguna vez te ha atropellado un halcón?"
"Avez-vous déjà été frappé par un faucon ?"
"Alguma vez foste atingido por um falcão?"
"Вас когда-нибудь сбивал ястреб?"
그 직원은 옆 마을 부자 김 영감이 죄를 짓고 그 벌로 매 삼십 대를 맞아야 하는데 지금 병이 나서 누구를 대신 보내려고 한다고 말했어요.
||||rich man||Mr. Kim|a crime|||punishment||thirty|thirty lashes||||||||||
Der Angestellte erzählte mir, dass ein reicher Mann im Nachbardorf, Kim Young-sim, eine Sünde begangen hatte und dafür ausgepeitscht werden musste, aber er war krank und schickte jemanden an seiner Stelle.
The employee told me that a rich man in the next town, Kim Young-sim, had committed a sin and had to be whipped every thirty days as punishment, but he was sick and was sending someone in his place.
El empleado me dijo que un hombre rico del pueblo vecino, Kim Young-sim, había cometido un pecado y tenía que ser azotado por ello, pero que estaba enfermo y enviaba a alguien en su lugar.
L'employé m'a dit qu'un homme riche du village voisin, Kim Young-sim, avait commis un péché et devait être fouetté pour cela, mais qu'il était malade et qu'il envoyait quelqu'un à sa place.
O empregado contou-me que um homem rico da aldeia vizinha, Kim Young-sim, tinha cometido um pecado e tinha de ser chicoteado por isso, mas estava doente e ia mandar alguém em seu lugar.
Работник рассказал мне, что богатый человек из соседней деревни, Ким Ён Сим, совершил грех и должен был быть выпорот за это, но он заболел и прислал кого-то вместо себя.
대신 매를 맞고 오면 돈 삼십 냥을 준다는 말에 흥부는 하겠다고 했어요.
||||||nyang|||||
Stattdessen sagte er, er würde den Feilscher spielen, wenn er mit einem Falken zurückkommen könnte.
Instead, he said he'd play the haggler if I came back with a hawk.
En cambio, dijo que haría de regateador si podía volver con un halcón.
Au lieu de cela, il a dit qu'il jouerait les marchands s'il pouvait revenir avec un faucon.
Em vez disso, disse que se faria de pechinchador se pudesse voltar com um falcão.
Вместо этого он сказал, что будет играть роль торгаша, если сможет вернуться с ястребом.
자신만 눈 딱 감으면 온 식구가 배불리 먹을 수 있다고 생각했기 때문이에요.
Er dachte, wenn er seine Augen schließe, könne er die ganze Familie ernähren.
He thought that if he could just close his eyes, he could feed his entire family.
Pensó que si cerraba los ojos, podría alimentar a toda la familia.
Il pensait qu'en fermant les yeux, il pourrait nourrir toute sa famille.
Pensou que, se fechasse os olhos, poderia alimentar toda a família.
Ему казалось, что если он закроет глаза, то сможет накормить всю семью.
관청 직원은 돈 다섯 냥을 먼저 주고 내일 아침에 관청으로 오라고 했어요.
Der Regierungsangestellte gab mir fünf Yuan und sagte, ich solle morgen früh zum Regierungsbüro kommen.
The government employee gave me five yuan and told me to come to the government office tomorrow morning.
El funcionario me dio cinco yuanes y me dijo que fuera a la oficina del gobierno mañana por la mañana.
L'employé du gouvernement m'a donné cinq yuans et m'a dit de venir au bureau du gouvernement demain matin.
O funcionário do governo deu-me cinco yuan e disse-me para ir ao gabinete do governo amanhã de manhã.
Служащий дал мне пять юаней и сказал, чтобы я пришел в офис правительства завтра утром.
흥부는 집 문 앞에서 큰 소리로 아내를 불렀어요.
Der Kaufmann rief seine Frau laut von der Tür seines Hauses aus.
The merchant called his wife loudly from the door of his house.
El comerciante llamó a su mujer a gritos desde la puerta de su casa.
Le marchand appela bruyamment sa femme depuis la porte de sa maison.
O comerciante chamou a sua mulher em voz alta da porta de casa.
Купец громко позвал жену от дверей своего дома.
흥부는 아내의 손 위에 다섯 냥을 올려놓으며 사실대로 말했어요.
Der Händler drückte seiner Frau fünf Yuan in die Hand und sagte ihr die Wahrheit.
The merchant placed five yuan on his wife's hand and told her the truth.
El comerciante puso cinco yuanes en la mano de su mujer y le dijo la verdad.
Le marchand a posé cinq yuans sur la main de sa femme et lui a dit la vérité.
O comerciante colocou cinco yuanes na mão da sua mulher e disse-lhe a verdade.
Торговец положил пять юаней на руку своей жены и рассказал ей правду.
흥부 아내는 남편이 매를 맞아 돈을 벌겠다는 말을 듣고 울기 시작했어요.
Als die Frau des Kaufmanns hörte, dass ihr Mann Geld verdienen sollte, indem er von einem Falken geschlagen wurde, begann sie zu weinen.
When the merchant's wife heard that her husband was going to earn money by being hawked, she began to cry.
Cuando la mujer del mercader se enteró de que su marido iba a ganar dinero a golpes de halcón, se echó a llorar.
Lorsque la femme du marchand apprit que son mari allait gagner de l'argent en se faisant battre par un faucon, elle se mit à pleurer.
Quando a mulher do comerciante soube que o seu marido ia ganhar dinheiro ao ser espancado por um falcão, começou a chorar.
Когда жена купца услышала, что ее муж собирается зарабатывать деньги, избивая ястреба, она начала плакать.
“당신이 매 맞고 벌어 온 돈으로 어떻게 쌀을 사서 먹을 수 있겠어요?
"Wie kannst du mit dem Geld, das du mit Schlägen verdient hast, Reis zum Essen kaufen?
"How can you buy rice to eat with the money you've been earning from being beaten?
"¿Cómo puedes comprar arroz para comer con el dinero que has estado ganando a base de palizas?
"Comment pouvez-vous acheter du riz pour manger avec l'argent que vous gagnez en étant battu ?
"Como é que podes comprar arroz para comer com o dinheiro que ganhaste a ser espancado?
"Как ты можешь купить рис, чтобы поесть, на деньги, которые ты зарабатывал побоями?
만약 당신이 매를 맞다 죽기라도 하면 나는 어린 자식 데리고 어떻게 살아요?
Wenn du von einem Falken getötet wirst, wie soll ich dann mit einem kleinen Kind leben?
If you're going to be killed by a hawk, how am I going to live with a small child?
Si te mata un halcón, ¿cómo voy a vivir con un niño pequeño?
Si tu es tué par un faucon, comment vais-je vivre avec un enfant en bas âge ?
Se fores morto por um falcão, como é que eu vou viver com uma criança pequena?
Если тебя убьет ястреб, как я буду жить с маленьким ребенком?
제발 그 돈 돌려주고 없었던 일로 하세요.”
Bitte geben Sie das Geld zurück und tun Sie so, als wäre es nie passiert."
Please return the money and pretend it never happened."
Por favor, devuelve el dinero y haz como si nunca hubiera pasado".
Veuillez rendre l'argent et faire comme si rien ne s'était passé".
Por favor, devolvam o dinheiro e façam de conta que isto nunca aconteceu".
Пожалуйста, верните деньги и сделайте вид, что этого не было".
흥부는 우는 아내를 안심시키고 다음 날 일찍 관청으로 달려갔어요.
Er beruhigte seine weinende Frau und eilte am nächsten Tag in aller Frühe zum Regierungsbüro.
He reassured his crying wife and rushed to the government office early the next day.
Tranquilizó a su llorosa esposa y corrió a la oficina del gobierno a primera hora del día siguiente.
Il a rassuré sa femme en pleurs et s'est précipité au bureau du gouvernement tôt le lendemain.
Tranquilizou a sua mulher chorosa e correu para o gabinete do governo no dia seguinte.
Он успокоил свою плачущую жену и на следующий день рано утром поспешил в государственное учреждение.
“나는 김 영감 대신 매 맞으러 온 흥부라는 사람이오.”
"Ich bin ein Mann namens Heung Boo, der gekommen ist, um von einem Falken geschlagen zu werden, anstatt von Kim Inspiration."
"I'm a man named Heung Boo who came to be beaten by a hawk instead of Inspiration Kim."
"Soy un hombre llamado Heung Boo que vino a ser golpeado por un halcón en lugar de Kim Inspiración".
"Je suis un homme nommé Heung Boo qui est venu se faire battre par un faucon au lieu de Kim Inspiration."
"Sou um homem chamado Heung Boo que veio para ser espancado por um falcão em vez de Kim Inspiration."
"Я человек по имени Хын Бу, который пришел, чтобы его побил ястреб, а не Ким Вдохновение".
관청 직원 하나가 와서 흥부를 매 맞는 장소로 데리고 갔어요.
Ein Regierungsmitarbeiter kam und brachte den Verkäufer an einen Ort, an dem er geschlagen werden sollte.
A government worker came and took the hengbu to a place to be beaten.
Un trabajador del gobierno vino y se llevó al vendedor a un lugar para golpearlo.
Un fonctionnaire est venu et a emmené le vendeur dans un endroit où il a été battu.
Um funcionário público veio e levou o vendedor para um local onde seria espancado.
Пришел государственный служащий и отвел продавца в место для избиения.
흥부는 엎드려 맞을 준비를 하고 있는데 어떤 사람이 와서 큰소리로 말했어요.
Er lag auf dem Bauch und bereitete sich darauf vor, geschlagen zu werden, als ein Mann kam und laut sagte: "Es tut mir leid.
He was lying on his stomach, getting ready to be beaten, when a man came along and said loudly, "I'm sorry.
Estaba tumbado boca abajo, preparándose para recibir una paliza, cuando llegó un hombre y le dijo en voz alta: "Lo siento.
Il était couché sur le ventre, se préparant à être battu, lorsqu'un homme est arrivé et a dit à haute voix : "Je suis désolé.
Estava deitado de barriga para baixo, preparando-se para ser espancado, quando um homem chegou e disse em voz alta: "Desculpe.
Он лежал на животе, готовясь к избиению, когда к нему подошел мужчина и громко сказал: "Простите меня.
“나라에 좋은 일이 생겨 사람을 죽인 경우 말고는 모두 풀어 주라는 소식이오.
"In den Nachrichten heißt es, man solle alle gehen lassen, es sei denn, sie haben jemanden getötet, weil dem Land etwas Gutes widerfahren ist.
"The news is to let everyone go, unless they killed someone because something good happened to the country.
"La noticia es dejar marchar a todo el mundo, a menos que hayan matado a alguien, porque algo bueno le ha pasado al país.
"La nouvelle est de laisser partir tout le monde, à moins qu'ils n'aient tué quelqu'un, parce que quelque chose de bien est arrivé au pays.
"A notícia é para deixar toda a gente ir embora, a não ser que tenham matado alguém, porque algo de bom aconteceu ao país.
"Новость - отпустить всех, если только они не убили кого-то, потому что в стране произошло что-то хорошее.
그러니 어서 집으로 돌아가시오.”
Also geh jetzt nach Hause."
So go home now."
Así que vete a casa ahora".
Alors rentrez chez vous maintenant."
Por isso, vai para casa agora".
Так что отправляйтесь домой".
아니, 마른 하늘에 웬 날벼락인가요?
Nein, was hat es mit dem trockenen Himmel auf sich?
No, it's a dry day in the sky?
No, ¿qué pasa con los cielos secos?
Non, c'est quoi ce ciel sec ?
Não, o que é que se passa com os céus secos?
Нет, что это за сухое небо?
흥부는 빈손으로 돌아가야 하는 자기 상황이 불쌍해서 눈물을 흘렸어요.
Er brach in Tränen aus, weil ihm seine Situation leid tat, mit leeren Händen nach Hause gehen zu müssen.
The merchant was in tears because he felt sorry for his situation, having to go home empty-handed.
Rompió a llorar porque le daba pena su situación, tener que volver a casa con las manos vacías.
Il a fondu en larmes parce qu'il se sentait désolé de devoir rentrer chez lui les mains vides.
Desatou a chorar porque sentiu pena da situação em que se encontrava, tendo de regressar a casa de mãos vazias.
Он разрыдался, потому что ему было жаль, что ему пришлось вернуться домой с пустыми руками.
산길을 걸어 집으로 가는데 흥부 아내가 달려 나왔어요.
Ich ging gerade auf dem Bergpfad nach Hause, als die Frau des Kaufmanns herauskam.
I was walking home on a mountain path when the merchant's wife came running out.
Caminaba a casa por el sendero de la montaña cuando la mujer del mercader salió corriendo.
Je rentrais chez moi par le sentier de montagne quand la femme du marchand est sortie en courant.
Estava a ir para casa pelo caminho da montanha quando a mulher do comerciante saiu a correr.
Я шел домой по горной тропинке, когда навстречу мне выбежала жена купца.
남편이 매맞으러 간 사실을 알고 새벽에 우물에서 물을 떠 놓고 무사히 돌아와 달라고 빌고 있었어요.
Als sie erfuhr, dass ihr Mann zum Prügeln gegangen war, holte sie im Morgengrauen Wasser aus dem Brunnen und betete für seine sichere Rückkehr.
When she realized her husband had gone to be beaten, she fetched water from the well at dawn and begged him to come back safely.
Cuando se enteró de que su marido había ido a recibir una paliza, sacó agua del pozo al amanecer y rezó para que regresara sano y salvo.
Lorsqu'elle a appris que son mari était parti se faire battre, elle est allée chercher de l'eau au puits à l'aube et a prié pour qu'il revienne sain et sauf.
Quando soube que o marido tinha ido ser espancado, foi buscar água ao poço de madrugada e rezou pelo seu regresso.
Когда она узнала, что ее муж ушел на избиение, то на рассвете набрала воды из колодца и помолилась о его благополучном возвращении.
무사히 돌아온 흥부를 보고 아내는 기쁨을 감추지 못했어요.
Seine Frau war überglücklich, ihn wohlbehalten wiederzusehen.
His wife was overjoyed to see him back safely.
Su mujer se alegró mucho de que volviera sano y salvo.
Sa femme était ravie de le voir revenir sain et sauf.
A sua mulher ficou muito feliz por o ver regressar são e salvo.
Его жена была очень рада, что он вернулся целым и невредимым.
그런 아내를 보자 흥부는 더 마음이 아팠어요.
Als der Kaufmann seine Frau so sah, war er noch untröstlicher.
Seeing his wife like that, the merchant was even more heartbroken.
Al ver así a su esposa, el comerciante se sintió aún más desconsolado.
En voyant sa femme dans cet état, le marchand a le cœur encore plus brisé.
Ao ver a sua mulher assim, o comerciante ficou ainda mais destroçado.
Увидев свою жену в таком состоянии, купец еще больше растрогался.
다음 날 김 영감의 아들이 찾아와 비록 매는 맞지 않았지만, 그 마음이 고맙다며 돈을 주고 갔어요.
Am nächsten Tag kam Kims Sohn zu Besuch, und obwohl er nicht geschlagen wurde, war er dankbar für die Geste und gab ihm Geld.
The next day, Inspiration Kim's son came to visit, and even though he didn't get beaten up, he appreciated the gesture and gave him money.
Al día siguiente, el hijo de Kim vino a visitarle y, aunque no le pegó, agradeció el gesto y le dio dinero.
Le lendemain, le fils de Kim est venu lui rendre visite et, bien qu'il n'ait pas été battu, il était reconnaissant du geste et lui a donné de l'argent.
No dia seguinte, o filho de Kim veio visitá-lo e, apesar de não ter sido espancado, ficou grato pelo gesto e deu-lhe dinheiro.
На следующий день сын Кима пришел в гости, и хотя его не побили, он был благодарен за этот жест и дал ему денег.
흥부는그 돈을 받지 않으려 했지만 몰래 돈을 두고 떠나 돌려줄 수도 없었어요.
Der Händler wollte das Geld nicht annehmen, aber er ließ es heimlich zurück und konnte es nicht zurückgeben.
The merchant didn't want to take the money, but he secretly left it behind and couldn't return it.
El comerciante no quería aceptar el dinero, pero se lo dejó en secreto y no pudo devolverlo.
Le marchand ne voulait pas prendre l'argent, mais il l'a secrètement laissé derrière lui et n'a pas pu le rendre.
O comerciante não queria ficar com o dinheiro, mas deixou-o secretamente para trás e não o podia devolver.
Купец не хотел брать деньги, но тайком оставил их и не смог вернуть.
활짝 웃는 아내를 보며 흥부도 오랜만에 기쁘게 웃었어요.
Als er seine Frau so breit lächeln sah, lächelte Heung-Boo zum ersten Mal seit langem.
Seeing his wife smiling broadly, Heung-Boo smiled for the first time in a long time.
Al ver a su mujer sonreír tan ampliamente, Heung-Boo sonrió por primera vez en mucho tiempo.
En voyant sa femme sourire si largement, Heung-Boo a souri pour la première fois depuis longtemps.
Ao ver a sua mulher a sorrir tão largamente, Heung-Boo sorriu pela primeira vez em muito tempo.
Увидев, что его жена так широко улыбается, Хын Бу впервые за долгое время улыбнулся.