×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Heeya Korean (podcasts abbreviated), 비행기표는 일요일에 사라! ⎟ episode 𝟚𝟞 (shortened)

비행기표는 일요일에 사라! ⎟ episode 𝟚𝟞 (shortened)

안녕하세요, 희야 한국어, 희야입니다.

‘이 바우처는 2024년 1월 20일까지 사용 가능하십니다.'

제가 이번 주에 이메일로 바우처를 하나 받았는데 이 바우처에 대해 잠깐 얘기해 보자면… 한 3년 전에, 그때가 코로나가 시작하기 바로 직전이었어요. 그때 제가 한 6개월 정도 유럽 여행을 할 계획으로 첫 번째 목적지인 스페인에 갔습니다. 그리고 원래 제 계획은 스페인에서 2개월 정도 있다가 영국으로 가는 거라서 이미 비행기표랑 숙소도 다 예약을 해 놓은 상태였어요.

근데 스페인에 간 지 딱 한 달 만에 코로나가 터진 거예요. 그렇게 저의 유럽 여행은 시작과 동시에 끝이 났습니다. 눈물을 머금고 한국으로 돌아왔어요.

그리고 원래 예약했던 숙소랑 비행기표도 다 취소했죠. 취소하고 다 환불을 받았는데 근데 딱 한 항공사는 표를 취소하면 환불이 아니라 바우처를 준다고 하더라고요. 그때 그 바우처를 이번 주에 이메일로 다시 받은 거예요. 사실 꽤 지난 일이라 저도 거의 잊고 있었는데… 그 메일을 봤을 때 뭔가 까먹고 있던 돈을 찾은 것처럼 되게 반가웠어요.

근데 한편으로는 좀 고민됐어요. 왜냐하면 이 바우처가 사용 기한이 있어서, 언제까지 사용해야 된다는 날짜가 정해져 있어서 그때까지 사용 안 하면 날아가거든요. 근데 또 문제는 이게 스페인 항공사라서 제가 이 바우처를 쓰려면 스페인에 가야 돼요. 이 바우처가 160달러 정도 하는데 한국에서 스페인으로 가는 비행기표가 칠팔백 정도 해요. 배보다 배꼽이 더 큰 상황입니다.

비행기표는 일요일에 사라! ⎟ episode 𝟚𝟞 (shortened) Das Flugticket verschwindet am Sonntag! ⎟ Folge 𝟚𝟞 (gekürzt) Airline tickets go on Sunday! ⎟ episode 𝟚𝟞 (shortened) ¡Los boletos de avión van el domingo! ⎟ episodio 𝟚𝟞 (acortado) Le billet d'avion disparaît dimanche ! ⎟ épisode 𝟚𝟞 (abrégé) Il biglietto aereo scompare domenica! ⎟ episodio 𝟚𝟞 (abbreviato) 飛行機票は日曜日に消え! ⎟ episode 𝟚𝟞 (shortened) Билет на самолет исчезает в воскресенье! ⎟ эпизод 𝟚𝟞 (сокращенно) Flygbiljetten försvinner på söndag! ⎟ episod 𝟚𝟞 (förkortat)

안녕하세요, 희야 한국어, 희야입니다. Hola, soy Heeya Korean, Heeya.

‘이 바우처는 2024년 1월 20일까지 사용 가능하십니다.' 'Este vale es válido hasta el 20 de enero de 2024.' 「このバウチャーは2024年1月20日まで利用可能です。」

제가 이번 주에 이메일로 바우처를 하나 받았는데 이 바우처에 대해 잠깐 얘기해 보자면… I received a voucher in the email this week, let's talk about this voucher for a minute... Recibí un cupón en el correo electrónico esta semana, hablemos de este cupón por un minuto... 私は今週、電子メールでバウチャーを受け取りましたが、このバウチャーについて少し話してみましょう。 한 3년 전에, 그때가 코로나가 시작하기 바로 직전이었어요. About 3 years ago, that was right before the corona started. Hace unos 3 años, eso fue justo antes de que comenzara la corona. ある3年前、その時がコロナが始まる直前でした。 그때 제가 한 6개월 정도 유럽 여행을 할 계획으로 첫 번째 목적지인 스페인에 갔습니다. En ese momento, fui a España, mi primer destino, planeando viajar por Europa durante unos seis meses. 그리고 원래 제 계획은 스페인에서 2개월 정도 있다가 영국으로 가는 거라서 이미 비행기표랑 숙소도 다 예약을 해 놓은 상태였어요. Además, mi plan original era quedarme en España unos 2 meses y luego irme a Inglaterra, así que ya tenía reservado el billete de avión y el alojamiento. Mon plan initial était de rester en Espagne pendant deux mois, puis d'aller au Royaume-Uni, et j'avais donc déjà réservé mon vol et mon logement. そして、もともと私の計画はスペインで2ヶ月ほど滞在してからイギリスに行く予定だったので、すでに飛行機のチケットも宿も全部予約済みでした。

근데 스페인에 간 지 딱 한 달 만에 코로나가 터진 거예요. Pero la corona estalló solo un mes después de que fui a España. Mais je n'étais en Espagne que depuis un mois lorsque la pandémie a frappé. でも、スペインに行ってからたった1ヶ月でコロナが発生したんです。 그렇게 저의 유럽 여행은 시작과 동시에 끝이 났습니다. Así terminó mi gira europea al mismo tiempo que empezó. Et c'est ainsi que mon voyage en Europe s'est terminé comme il avait commencé. そうして私のヨーロッパ旅行は始まりと同時に終わりました。 눈물을 머금고 한국으로 돌아왔어요. Regresé a Corea con lágrimas en los ojos. 涙を流しながら韓国に帰ってきました。

그리고 원래 예약했던 숙소랑 비행기표도 다 취소했죠. Y cancelé todos los alojamientos y billetes de avión que había reservado originalmente. J'ai annulé mon hébergement et mes billets d'avion initiaux. そして、もともと予約していた宿と飛行機のチケットも全部キャンセルしました。 취소하고 다 환불을 받았는데 근데 딱 한 항공사는 표를 취소하면 환불이 아니라 바우처를 준다고 하더라고요. Cancelé y obtuve un reembolso, pero solo una aerolínea dijo que si cancelas tu boleto, te dan un cupón, no un reembolso. J'ai annulé et obtenu un remboursement pour chacun d'entre eux, mais une compagnie aérienne m'a dit que si j'annulais mon billet, elle me donnerait un bon d'échange, et non un remboursement. キャンセルして全部払い戻しを受けましたが、ある航空会社はチケットをキャンセルすると払い戻しではなくバウチャーをくれるそうです。 그때 그 바우처를 이번 주에 이메일로 다시 받은 거예요. Luego recibí el comprobante en el correo electrónico esta semana. そのバウチャーが今週、メールで送られてきたんです。 사실 꽤 지난 일이라 저도 거의 잊고 있었는데… En realidad, fue hace bastante tiempo, así que casi lo olvido... Cela fait longtemps, si longtemps que je l'avais presque oublié... 実はかなり前のことなので、私もほとんど忘れていたのですが...。 그 메일을 봤을 때 뭔가 까먹고 있던 돈을 찾은 것처럼 되게 반가웠어요. Cuando vi ese correo electrónico, me alegré mucho, como si hubiera encontrado un dinero del que me había olvidado. Lorsque j'ai vu ce courriel, j'ai eu l'impression de retrouver de l'argent que j'avais oublié. そのメールを見たとき、何か忘れていたお金を見つけたような嬉しさがありました。

근데 한편으로는 좀 고민됐어요. Pero al mismo tiempo, estaba un poco preocupado. 왜냐하면 이 바우처가 사용 기한이 있어서, 언제까지 사용해야 된다는 날짜가 정해져 있어서 그때까지 사용 안 하면 날아가거든요. Esto se debe a que este cupón tiene una fecha de vencimiento y se establece una fecha para el tiempo que debe usarse, por lo que si no lo usa para entonces, se irá volando. En effet, ces bons ont une date d'expiration, ce qui signifie qu'ils doivent être utilisés avant une certaine date et que s'ils ne sont pas utilisés avant cette date, ils disparaissent. 근데 또 문제는 이게 스페인 항공사라서 제가 이 바우처를 쓰려면 스페인에 가야 돼요. Pero otro problema es que esta es una aerolínea española, así que tengo que ir a España para usar este bono. Mais l'autre problème est qu'il s'agit d'une compagnie aérienne espagnole et que je dois me rendre en Espagne pour utiliser ce bon. でもまた問題は、これがスペインの航空会社なので、このバウチャーを使うにはスペインに行かなければなりません。 이 바우처가 160달러 정도 하는데 한국에서 스페인으로 가는 비행기표가 칠팔백 정도 해요. Este bono cuesta unos 160 dólares, pero el billete de avión de Corea a España cuesta unos 7800. Ce bon vaut environ 160 dollars, et un billet d'avion de la Corée du Sud à l'Espagne coûte environ 780 dollars. 배보다 배꼽이 더 큰 상황입니다. Es una situación en la que el ombligo es más grande que el estómago. Il s'agit d'une situation où le nombril est plus grand que l'estomac. お腹よりもへそが大きい状況です。