×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook ⎟ Storybooks Canada ⎜ Level ❸, 노지벨레와 세 머리카락

노지벨레와 세 머리카락

먼 옛날, 세 여자아이들이 나무를 가지러 밖에 나섰어요.

정말 더운 날이어서 그들은 강에 수영을 하러 갔어요. 물 속에서 놀고 물장구치고 수영 했어요.

갑자기, 그들은 늦은 것을 깨달았어요. 마을로 급히 돌아갔어요.

집에 거의 다 왔을 때, 노지벨레는 목에 손을 댔어요. 목걸이를 깜빡했어요! “나랑 같 이 돌아가!” 그녀는 친구들에게 부탁했어요. 그러나 친구들은 너무 늦었다고 말했어요.

그래서 노지벨레는 강으로 혼자 돌아갔어요. 목걸이를 찾아서 집으로 급히 돌아갔어요. 그러나 어둠 속에서 길을 잃고 말았어요.

멀리서 그녀는 한 오두막에서 불빛을 보았어요. 그녀는 급히 달려가서 문을 두들겼어요.

놀랍게도, 개 한마리가 문을 열고 “무슨 일 이지?”라고 말했어요. “전 길을 잃었고 잘 곳이 필요해요,” 노지벨레가 말했어요. “들어와, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말했어요. 그래서 노지벨레는 들어갔어요.

그러더니 개가 “요리해줘!”라고 말했어요. “하지만 전 개를 위해서 요리해 본 적이 없어요,” 그녀가 말했어요. “요리해, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말했어요. 그래서 노지벨레는 개를 위해 음식을 만들었어요.

그리곤 개가 “침대를 정리해줘!”라고 말했어요. “전 개를 위해 침대를 정리해준 적이 없어요,” 노지벨레가 대답했어요. “침대를 정리해줘, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말 했어요. 그래서 노지벨레는 침대를 정리했어요.

매일 개를 위해 그녀는 요리하고 쓸고 닦았어요. 어느 날 개가 “노지벨레, 난 오늘 친구 들을 만나러 가야해. 내가 오기 전에 집을 쓸고, 음식을 만들고, 내 물건을 닦아놔.”라고 말했어요.

개가 가자 마자, 노지벨레는 세 머리카락을 머리에서 뽑았어요. 한 머리카락은 침대 아래, 하나는 문 뒤에, 하나는 크랄 안에 두었어요. 그리고 그녀는 집으로 가능한 최대한 빨리 달려갔어요.

개가 돌아왔을 때, 노지벨레를 찾았어요. “노지벨레, 어디있어?” 개가 외쳤어요. “여기 있어요, 침대 아래,” 첫번째 머리카락이 말했어요. “여기 있어요, 문 뒤에,” 두번째 머리카락이 말했어요. “여기 있어요, 크랄 안에,” 세번째 머리카락이 말했어요.

그제서야 개는 노지벨레가 자신을 속인 것을 알았어요. 그는 마을로 달리고 달려갔죠. 그러나 노지벨레의 오빠들이 커다란 몽둥이를 들고 기다리고 있었어요. 개는 몸을 돌려 도망갔고 다시는 보이지 않았어요.


노지벨레와 세 머리카락 Nozibele and the Three Hairs

먼 옛날, 세 여자아이들이 나무를 가지러 밖에 나섰어요. Once upon a time, three girls went out to get a tree.

정말 더운 날이어서 그들은 강에 수영을 하러 갔어요. It was a really hot day, so they went swimming in the river. 물 속에서 놀고 물장구치고 수영 했어요. We played in the water, splashed and swam.

갑자기, 그들은 늦은 것을 깨달았어요. Suddenly, they realized they were late. 마을로 급히 돌아갔어요. I hurried back to the village.

집에 거의 다 왔을 때, 노지벨레는 목에 손을 댔어요. When they were almost home, Nozibele put her hand on her neck. 목걸이를 깜빡했어요! I forgot my necklace! “나랑 같 이 돌아가!” 그녀는 친구들에게 부탁했어요. “Come back with me!” she asked her friends. 그러나 친구들은 너무 늦었다고 말했어요. But my friends said it was too late.

그래서 노지벨레는 강으로 혼자 돌아갔어요. So Nozibele went back to the river alone. 목걸이를 찾아서 집으로 급히 돌아갔어요. I found the necklace and hurried back home. 그러나 어둠 속에서 길을 잃고 말았어요. But I got lost in the dark.

멀리서 그녀는 한 오두막에서 불빛을 보았어요. In the distance she saw a light in a cabin. 그녀는 급히 달려가서 문을 두들겼어요. She ran and knocked on the door.

놀랍게도, 개 한마리가 문을 열고 “무슨 일 이지?”라고 말했어요. To my surprise, a dog opened the door and said, "What's up?" “전 길을 잃었고 잘 곳이 필요해요,” 노지벨레가 말했어요. “I'm lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. “들어와, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말했어요. "Come in, or I'll bite you!" said the dog 그래서 노지벨레는 들어갔어요. So Nozibele went in.

그러더니 개가 “요리해줘!”라고 말했어요. Then the dog said, “Cook me!” “하지만 전 개를 위해서 요리해 본 적이 없어요,” 그녀가 말했어요. “But I've never cooked for a dog,” she said. “요리해, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말했어요. "Cook it, or I'll bite you!" said the dog 그래서 노지벨레는 개를 위해 음식을 만들었어요. So Nozibele made food for the dog.

그리곤 개가 “침대를 정리해줘!”라고 말했어요. Then the dog said, “Make the bed!” “전 개를 위해 침대를 정리해준 적이 없어요,” 노지벨레가 대답했어요. “I never made a bed for a dog,” Nozibele replied. “침대를 정리해줘, 아니면 물어버릴꺼야!” 개가 말 했어요. "Make the bed, or I'll bite you!" the dog said 그래서 노지벨레는 침대를 정리했어요. So Nozibele made the bed.

매일 개를 위해 그녀는 요리하고 쓸고 닦았어요. Every day for the dog, she cooked, swept and cleaned. 어느 날 개가 “노지벨레, 난 오늘 친구 들을 만나러 가야해. One day the dog said, “Nozibele, I have to go see my friends today. 내가 오기 전에 집을 쓸고, 음식을 만들고, 내 물건을 닦아놔.”라고 말했어요. Sweep the house, cook the food, and clean my things before I come.”

개가 가자 마자, 노지벨레는 세 머리카락을 머리에서 뽑았어요. As soon as the dog went, Nozibele pulled three hairs from her head. 한 머리카락은 침대 아래, 하나는 문 뒤에, 하나는 크랄 안에 두었어요. I put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. 그리고 그녀는 집으로 가능한 최대한 빨리 달려갔어요. And she ran home as quickly as possible.

개가 돌아왔을 때, 노지벨레를 찾았어요. When the dog returned, it found Nozibele. “노지벨레, 어디있어?” 개가 외쳤어요. "Nozibele, where are you?" the dog called out. “여기 있어요, 침대 아래,” 첫번째 머리카락이 말했어요. “여기 있어요, 문 뒤에,” 두번째 머리카락이 말했어요. "It's here, behind the door," said the second hair. “여기 있어요, 크랄 안에,” 세번째 머리카락이 말했어요. "I'm here, in the kraal," said the third hair.

그제서야 개는 노지벨레가 자신을 속인 것을 알았어요. Only then did the dog realize that Nozibele had tricked him. 그는 마을로 달리고 달려갔죠. He ran and ran into town. 그러나 노지벨레의 오빠들이 커다란 몽둥이를 들고 기다리고 있었어요. But Nozibele's brothers were waiting for her, carrying large sticks. 개는 몸을 돌려 도망갔고 다시는 보이지 않았어요. The dog turned and ran away and was never seen again.