×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook ⎟ Storybooks Canada ⎜ Level ❷, 결정 ⎟ African Storybook

결정

우리 마을은 많은 문제가 있어요. 우린 길게 줄을 서서 하나의 수도꼭지에서 물을 받아요.

우린 다른 이들이 음식을 기부하길 기다렸어요.

우린 도둑들 때문에 집들을 일찍 잠궜어요.

많은 아이들이 학교를 빠졌어요.

어린 여자아이들은 다른 마을들에서 가정부로 일했어요.

어린 남자아이들은 다른 이들이 농장 에서 일할 때 다른 마을에서 떠돌아다녔어요.

바람이 불었을 때, 쓰레기 종이가 나무 와 울타리에 걸렸어요.

사람들은 마구 버린 깨진 유리에 베였어요.

그러나 어느 날, 수도꼭지가 마르고 우리의 통들이 비었어요.

우리 아버지는 집집마다 돌아다니시며 마을 회의에 참석하라고 부탁했어요.

사람들은 큰 나무 아래에 모여서 들었어요.

우리 아버지가 일어나서 “우리는 우리의 문제들을 풀기 위해 일해야 합니다.” 라고 말씀하셨어요.

나무에 앉아있던 여덟살의 주마가 외쳤어요, “전 치우는 걸 도울 수 있어요.”

한 여자가 말했어요, “여자들은 날 따라 음식을 기를 수 있어요.”

또다른 남자가 일어나 말했어요, “남자들은 우물을 팔거에요.”

우린 모두 한 목소리로 외쳤어요, “우리는 우리의 삶을 바꿔야해.” 그 날로부터 우리는 우리의 문제를 풀기 위해 같이 일했어요.


결정 decision

우리 마을은 많은 문제가 있어요. Our village has many problems. İlçemizin birçok sorunu var. 우린 길게 줄을 서서 하나의 수도꼭지에서 물을 받아요. We stand in a long line to get water from one faucet. Tek bir musluktan su almak için uzun kuyruklar oluşturuyoruz.

우린 다른 이들이 음식을 기부하길 기다렸어요. We waited for others to donate food. Başkalarının yemek bağışlamasını bekledik.

우린 도둑들 때문에 집들을 일찍 잠궜어요. We locked the houses early because of thieves. Hırsızlar yüzünden evleri erken kilitledik.

많은 아이들이 학교를 빠졌어요. Many children have missed school. Birçok çocuk okulu özlüyor.

어린 여자아이들은 다른 마을들에서 가정부로 일했어요. Young girls worked as housekeepers in different villages. Küçük kızlar başka köylerde temizlikçi olarak çalışırdı.

어린 남자아이들은 다른 이들이 농장 에서 일할 때 다른 마을에서 떠돌아다녔어요. Little boys wandered from other villages while others worked on the farm. Diğerleri çiftliklerde çalışırken küçük çocuklar diğer köylerden dolaşıyordu.

바람이 불었을 때, 쓰레기 종이가 나무 와 울타리에 걸렸어요. When the wind blew, the garbage paper got caught in trees and fences. Rüzgar estiğinde çöp kağıtları ağaçlara ve çitlere takıldı.

사람들은 마구 버린 깨진 유리에 베였어요. People were cut by broken glass that they threw away. İnsanlar çöpe atılan kırık camlarla kesildi.

그러나 어느 날, 수도꼭지가 마르고 우리의 통들이 비었어요. But one day, the faucet dried and our barrels were empty. Ama bir gün musluk kurudu ve fıçılarımız boşaldı.

우리 아버지는 집집마다 돌아다니시며 마을 회의에 참석하라고 부탁했어요. My father went from house to house and asked me to attend village meetings. Babam kapı kapı dolaştı ve benden kasaba toplantılarına katılmamı istedi.

사람들은 큰 나무 아래에 모여서 들었어요. People gathered under a big tree and listened.

우리 아버지가 일어나서 “우리는 우리의 문제들을 풀기 위해 일해야 합니다.” 라고 말씀하셨어요. My father got up and said, “We must work to solve our problems.”

나무에 앉아있던 여덟살의 주마가 외쳤어요, “전 치우는 걸 도울 수 있어요.” Eight-year-old Zuma, sitting in the tree, exclaimed, “I can help clear it.” Bir ağaçta oturan sekiz yaşındaki Zuma, "Temizlemeye yardım edebilirim" diye seslendi.

한 여자가 말했어요, “여자들은 날 따라 음식을 기를 수 있어요.” One woman said, “Women can grow food after me.” Bir kadın, "Kadınlar benimle yiyecek yetiştirebilir" dedi.

또다른 남자가 일어나 말했어요, “남자들은 우물을 팔거에요.” Another man got up and said, “The men will dig a well.” Başka bir adam ayağa kalktı ve “Adamlar bir kuyu kazacaklar” dedi.

우린 모두 한 목소리로 외쳤어요, We all cried with one voice, "We must change our lives." From that day on, we worked together to solve our problems. Hepimiz bir ağızdan bağırdık. “우리는 우리의 삶을 바꿔야해.” "We have to change our lives." "Hayatlarımızı değiştirmeliyiz." 그 날로부터 우리는 우리의 문제를 풀기 위해 같이 일했어요. From that day on, we worked together to solve our problems.