이명행 「푸른 여로」(2)
Lee Myung-hyung|blue|journey
Lee Myeong-haeng "La route bleue" (2)
李明行《蓝色旅程》(2)
Lee Myung-hyung 'Blue Journey' (2)
몇 가지 새로운 소식으로 헝클어진 머리를 정리하기 위해 중국집 아낙이 내온 물 한 잔을 마시고, 다시 ‘교차로'에 골몰하기 시작했다.
|||ニュースで|乱れた||||中華料理店|奥さん|持ってきた||||||交差点で|没頭する|
several|things|new|with news|tangled|hair|to organize|in order to|Chinese restaurant|woman|brought|water|one|cup|after drinking|again||to immerse|started
To sort out my tangled thoughts with a few new pieces of news, I drank a glass of water brought by the woman from the Chinese restaurant and began to immerse myself in the 'crossroads' again.
따지고 보면 내 머리를 헝클어트린 주막집 아들과 술도가의 딸도 이 ‘교차로'와 전혀 무관하달 수는 없겠다는 생각이 들었다.
||||乱れた|酒場||酒屋の|||||無関係だ||ないだろう||
if you think about it|looking|my|head|tangled|tavern|son and|tavern's|daughter also|this||completely|unrelated|possibility|wouldn't think|thought|came
Upon reflection, I thought that the son of the tavern owner and the daughter of the liquor store, who had tangled my mind, could not be entirely unrelated to this 'crossroads'.
터무니없었다.
ばかげていた
was absurd
It was absurd.
어떤 이유로 이 문제가 그 문제와 관련되었다고 여겼는지 설명할 길은 없다.
||||||関連している|思ったか|||
what|reason|this|problem|that|with problem|was related|thought|to explain|way|not
There is no way to explain why this issue was considered related to that issue.
하지만 이 모든 문제의 핵심에 교차로가 있다는 믿음이 시간이 흐를수록 또렷해지고 있었다.
||||核心に|||信念||流れるほど|はっきりしている|
but|this|all|of problem|at the core|intersection|being|belief|time|as it flows|becoming clearer|was
However, the belief that the intersection is at the core of all these problems became clearer over time.
자동차를 끌고 이 길로 들어온 그에게는 교차로가 있어야 했고, 학교에서 막 나온 내게는 교차로가 없었던 것이다.
車を|||||||||||||||
car|driving|this|road|coming in|to him|intersection|should be|had|from school|just|out|to me|intersection|not having|was
For him, who drove onto this road, there had to be an intersection, while for me, who had just come out of school, there was no intersection.
길은 교차로를 지나지 않고도 이미 만나 있었다.
road|intersection|passing|without|already|meeting|was
The roads had already met without passing through an intersection.
‘이미'에서 내 팔에 소름이 끼쳤다.
||||立った
'already' at|my|on my arm|goosebumps|ran
I already felt chills on my arm.
그것이 살아 있어서 일을 꾸몄거나 만약 그게 아니라면 우리는 이 단순한 법칙에서마저도 소외된 자들일 것이기 때문이었다.
||||飾られていた|||||||法則さえも||||
it|alive|being|work|plotted or|if|that|not|we|this|simple|even in the law|marginalized|ones|because|was
It was because it was either alive and scheming, or if not, we would be the outcasts even from this simple law.
앞의 ‘그것'은 자미화가 화려하게 장식한 길이다.
||ジャミファ|華やかに||
the front|'that' is|Jamihwa|splendidly|decorated|road
The 'it' mentioned earlier is the path adorned splendidly by Jamihwa.
‘버려진'이라는 말 또한 앞에 덧붙이는 것이 좋겠다.
捨てられた||||付け加える||
'abandoned' called|word|also|in front of|adding|thing|would be good
It would also be good to add the word 'abandoned' in front.
이 신작로는 일제 강점기에 만들어진 J시로 통하는 국도였는데, 4차선으로 시원하게 큰길을 만들고 난 뒤 버린 길이었다.
|新しい道|日本|植民地時代||||国道だったが|4車線|爽やかに|大きな道|||||
this|new road|Japanese|during occupation|made|to city J|connecting|national road but|4-lane|spaciously|big road|making|after|behind|abandoned|road was
This new road was a national highway leading to city J, built during the Japanese colonial period, but it was a road that was abandoned after being widened into a spacious four-lane road.
이 길도 철로와 마찬가지로 결국 수도 서울에 닿게 되어 있었다.
||鉄道と|||首都|ソウル|到達する||
this|road also|railway and|similarly|eventually|capital|to Seoul|reaching|becoming|was
Like the railway, this road was also eventually connected to the capital, Seoul.
모든 길은 서울로 통하게 되어 있는 것이다.
all|roads|to Seoul|connecting|becoming|existing|thing
All roads are meant to lead to Seoul.
버려지기 전에는 이 길에서 자미화를 본 적이 없었다.
abandoned|before|this|road|scenery|seen|experience|did not have
Before it was abandoned, I had never seen a starry sky on this road.
그 길에 자미화가 피기 시작한 것은 버려진 후일 것이다.
|||咲く|始まった||||
that|road|jasmine|blooming|started|thing|abandoned|later|would be
The fact that the jasmine flowers began to bloom on that path must have been after it was abandoned.
누가 나무들을 가져다 그리 꾸몄을까, 궁금했다.
|木々を|||飾ったのかな|
who|trees|brought|so|decorated|I wondered
I wondered who had brought the trees and decorated them like that.
역시 쓸모없는 궁금증이었다.
||無駄な好奇心
also|useless|curiosity
It was indeed a useless curiosity.
5.
5.
앞에서도 말했지만, 나는 그 길을 거슬러 와 고향의 문턱 근처에 머물고 있다.
前でも|||||逆らって|||玄関|近くに|滞在して|
before|I said|I|that|road|against|came|hometown|threshold|nearby|staying|am
As I mentioned before, I have come back along that road and am staying near the threshold of my hometown.
정확히 30년 전에 떠난 고향이었다.
||||故郷だった
exactly|30 years|ago|left|was hometown
It was the hometown I left exactly 30 years ago.
주로 승용차로 오가기 때문에 열차 역이나 버스 터미널에서 고향 사람들 눈에 띌 가능성은 없었다.
|自動車で|往復|||駅や||バスのターミナル||||目立つ||
mainly|by car|going back and forth|because|train|station or|bus|terminal|hometown|people|in||possibility|was not
Since I usually travel by car, there was no chance of being spotted by people from my hometown at the train station or bus terminal.
대중교통을 이용해야 할 불가피한 사정이 있을 때는 모자를 깊이 눌러썼다.
公共交通を|利用しなければ||||||||かぶった
public transport|have to use|to|unavoidable|circumstances|there|when|hat|deeply|pulled down
When there was an unavoidable reason to use public transportation, I pulled my hat down low.
내가 여기에 와 있다는 사실을 들키고 싶지 않았다는 얘기는 위에서 이미 했다.
|||||||||上で||
I|here|come|being|fact|being caught|want|not|conversation|above|already|did
I already mentioned above that I didn't want to be discovered that I was here.
그건 진심이다.
|本気だ
that|is sincere
That's the truth.
나는 지금 고향을 숨어서 보고 듣는다.
|||隠れて|見る|聞いている
I|now|hometown|secretly|seeing|hearing
I am currently watching and listening to my hometown in hiding.
다시 울음 얘기를 해보자.
again|crying|conversation|let's talk
Let's talk about crying again.
나는 아파트 방바닥에서 들려오는 그 울음소리가 수반하는 것들에 관해 관심을 가졌었다고 말했다.
||アパートの床||||伴う||||持っていた|
I|apartment|from the floor|coming|that|sound of crying|accompanying|things|about|interest|had|said
I said that I had been interested in the things that accompanied the crying sound coming from the apartment floor.
울음의 종류도 여러 가지다.
泣きの|種類||いろいろ
of crying|types|various|to be
There are various types of crying.
억울해서 우는 울음, 슬퍼서 우는 울음, 누군가가 짠해서 우는 울음, 하지만 그 울음소리는 그런 울음소리가 아니었다.
悔しくて|||悲しくて||||かわいそう|||||泣き声は|||
feeling wronged|crying|cry|feeling sad|||someone|feeling sorry|||but|that|sound of crying|such|sound of crying|was not
Crying out of injustice, crying out of sadness, crying because someone feels pity, but that crying sound was not any of those.
그저 흑흑이었다.
|泣いていた
just|was a soft cry
It was just a soft sob.
세상에서 가장 일반적인 울음을 말하라면 나는 이 여인의 울음을 꼽을 것이다.
||||言うなら|||女性の||挙げる|
in the world|most|common|cry|if you were to say|I|this|woman's|cry|would pick|be
If I were to name the most common cry in the world, I would choose this woman's cry.
세상의 모든 울음들을 끌어 모아 그것들이 가지고 있을 개성적인 것들, 울음이 수반한 것들을 모두 다 제하고 나면 바로 그 여인네의 울음이 될 것이다.
||泣き声||||||個性的な|||伴った||||除いて||||女性たちの|||
of the world|all|cries|pulling|together|they|having|would have|unique|things|cry|accompanied by|things|all|completely|excluding|when|right|that|woman's|cry|would be|be
If we gather all the cries in the world and exclude everything unique they possess, the cry that remains would be that of this woman.
말하자면 기호화된 울음이었다.
言えば|記号化された|泣き声だった
in other words|signified|was a cry
In other words, it was a signified cry.
그렇다면 한숨소리는?
|ため息
then|sigh sound
Then what about a sigh?
한숨소리도 마찬가지였다.
the sigh|was the same
The sighing sound was the same.
‘아이고' 하지 않았다.
'oh dear'||
Did not say 'Oh dear'.
‘이걸 어쩌면 좋나!'
||どうしよう
this|how|
Did not say 'What should I do with this!'
하지 않았다.
Did not say anything.
‘하 참, 이거 큰일이구먼!'
|||大変だな
'Oh dear, this is a big problem!'
하지 않았다.
I didn't do it.
그저 ‘하!'
'just'|'do it'
I just said 'Ha!'
했을 뿐이다.
That's all I did.
도무지 그 한탄이 어디에서 나온 것인지 알 수 없었다.
||嘆き||||||
at all|that|lament|from where|came|thing|know|possibility|was not
I could not understand where that lament came from.
역시 이 세상의 모든 한숨소리를 모아 그것들이 가지고 있을 차이들을 다 없애고 나면 바로 그 남자의 한탄이 될 것이다.
||||ため息|||||違い||消して|||||||
indeed|this|world's|all|sighs|gathering|they|having|existing|differences|all|eliminating|after|right|that|man's|lament|becoming|will be
Indeed, if we were to gather all the sighs in this world and eliminate all the differences they hold, it would become that man's lament.
그저 나오는 한탄이었다.
||ただの嘆き
just|coming out|lament
It was simply a lament that came out.
그의 삶이 곧 한탄이고, 그의 몸뚱이가 곧 한탄이고, 그가 기억하고 있는 모든 것 또한 뭉뚱그려져 터진 한탄이었다.
|||嘆き||身体|||||||||ごちゃ混ぜ||
his|life|soon|lament|his|body|soon|lament|he|remembering|existing|all|things|also|lumped together|burst|lament
His life was a lament, his body was a lament, and everything he remembered was also a burst of lament.
하지만 두 사람의 입에서 나온 것이 그랬다는 것일 뿐, 한탄과 울음의 이유에 차이가 없다는 뜻은 아니다.
but|two|person's|from the mouth|came out|thing|that it was|thing|only|lament and|crying|reason|difference|not having|meaning|not
However, what came out of the mouths of the two people is just that, but it does not mean that there is no difference in the reasons for their lament and tears.
그저 그것은 내 느낌일 뿐이다.
|||感覚に過ぎない|
just|that|my|feeling|only
It is just my feeling.
어쩌면 나는 그 두 사람의 한탄과 울음소리에서 내 한탄과 울음소리를 듣고 있었는지도 모른다.
||||||泣き声|||泣き声|聞いていた|いたかもしれない|
perhaps|I|that|two|person's|lament and|from the sound of crying|my|lament and|sound of crying|hearing|might have been|not know
Perhaps I was hearing my own lament and tears in the lament and cries of those two people.
6.
6.
“찾았다.
I found it
"I found it.
여기 있네.
here|it is
It's here.
당신이 말했던 근처인 것 같은데?
||近くの||
you|mentioned|nearby|thing|
I think it's near where you mentioned?
맞아, 꽃이 푸르네.
|花が|青い
right|flowers|are blooming
That's right, the flowers are blooming.
근데 파란여로는 뭐지?
|青い道路|
but|blue yellow|what is it
But what is the blue pattern?
…… 아, 그렇구나.
ah|I see
... Ah, I see.
맞아, 자색 원형 무늬는 없어.
|紫色||模様は|
right|purple|circular|pattern|doesn't exist
That's right, there is no purple circular pattern.
그럼 이건 푸른여로네.” 참 염치없는 일이었으나 일어설 수가 없었다.
||青い道||||||
then|this|must be blue yellow|really|shameless|thing but|to stand up|possibility|didn't exist
Then this is the blue pattern. It was quite shameless, but I couldn't stand up.
난 그 남자가 구부러진 그 길 저쪽에 앉아 있는 것을 몰랐다.
I|that|man|bent|that|road|over there|sitting|being|thing|didn't know
I didn't know that man was sitting over there on that curved road.
자미화 아래 앉아 중국집 아낙에게 얻어온 물을 마시기 위해 마개를 막 열었던 참이었다.
under the tree|under|sitting|Chinese restaurant|from the woman|brought|water|to drink|in order to|cap|just|opened|was
I was just about to open the cap to drink the water I got from the Chinese restaurant lady while sitting under the zinnia.
“응, 괜찮아.
yes|I'm okay
"Yeah, I'm fine.
조금 쉬고 있는 중이야.
a little|resting|being|in the middle of
I'm just taking a little break."
오늘은 좀 많이 걸었어.
today|a bit|a lot|I walked
I walked a lot today.
…… 시내 나갔었구나.
downtown|you went out
... So you went to the city.
그럼 돌아오는 길에 만날 수도 있고.
then|coming back|on the way|we can meet|possible|there
Then we might meet on the way back.
…… 저녁에는 올 거 없어.
in the evening|come|thing|not
... There's no one coming for dinner.
낮에 남은 밥도 있고.” 물 마시는 소리마저도 죽여야 했다.
during the day|leftover|rice too|there is|||||
"There is leftover rice during the day." I had to silence even the sound of drinking water.
“조금 있다가 들어갈 거야.
a little|later|I will go in|will
"I'll go in a little later."
그 사이에 오면…… 알았어.” 나는 조용히 일어섰다.
that|in between|if you come|I got it|||
"If you come in the meantime... I got it." I quietly stood up.
그리고 소리 나지 않게 자전거를 끌고 중국집 방향으로 다시 올라갔다.
and|sound|not|to|bicycle|pulling|Chinese restaurant|towards|again|went up
And I pulled my bicycle quietly back up towards the Chinese restaurant.
이삼백 미터쯤 올라왔을까, 그곳에도 한 무더기의 자미화가 피어 있었다.
two or three hundred|meters or so|had I climbed up|there too|a|cluster of|jasmine flower|blooming|was
I wonder if I climbed about two or three hundred meters, there was a cluster of jami flowers blooming there.
자미화는 배롱나무의 꽃이다.
jasmine flower|of the lagerstroemia tree|is a flower
Jami flowers are the flowers of the baengnong tree.
자색이 아닌데 왜 자미화라는 이름이 붙었는지는 궁금했었다.
purple|not|why|called jasmine|name|attached|I had wondered
I was curious why it was called jami flower even though it is not purple.
부처꽃과에 속하는 낙엽교목이다.
to the buddleja family|belonging to|is a deciduous tree
It is a deciduous tree belonging to the lotus flower family.
수피樹皮가 홍자색을 띠고 있어서 자미紫薇라는 이름이 붙었다는 걸 나중에 알았다.
the bark|reddish-purple|having|being|called|name|was attached|thing|later|found out
I later learned that the bark of the sufi tree has a reddish-purple color, which is why it was named 'Jami'.
어느 여인의 피부처럼 매끄러운 홍자색 표면의 감촉은 내 손에 익숙하다.
a|woman's|like skin|smooth|reddish-purple|surface|texture|my|hand|is familiar
The texture of the reddish-purple surface, smooth like a woman's skin, is familiar to my hand.
간질이면 홍자색의 몸이 반응을 한다.
if tickled|reddish-purple|body|reacts|does
When tickled, the reddish-purple body reacts.
간지럼나무라고도 불렀다.
also called tickle tree|was called
It was also called the tickle tree.
며칠 전 아파트 정원에서도 이 나무를 보았었다.
a few days|ago|apartment|in the garden too|this|tree|had seen
A few days ago, I saw this tree in the apartment garden.
부지런한 경비원이 그 아래의 풀을 뽑고 있었다.
diligent|security guard|that|below|grass|pulling|was
A diligent security guard was pulling out the grass underneath it.
“배롱나무는 햇볕을 좋아해서 양지에 심어야 하는데, 여긴 해가 잘 안 들어요.
the baekro tree|sunlight|likes|in a sunny place|should be planted|but|here|sun|well|not|comes in
"The Lagerstroemia tree likes sunlight, so it should be planted in a sunny spot, but it doesn't get much sun here.
그래서 나무가 시원치가 않아요.” “그래도 꽃빛깔은 제대로 났네요.”
so|tree|doing well|not|still|flower color|properly|bloomed
That's why the tree isn't doing well." "Still, the flowers are blooming nicely."
“옛날에 한 청년과 처녀가 사랑을 했어요.
in the past|one|young man and|young woman|love|had
"Once upon a time, a young man and a young woman were in love.
청년의 직업이 상인이어서 멀리 물건 팔러 떠나며 돌아오면 결혼을 하기로 약속을 해요.
the young man's|job|as a merchant|far away|goods|to sell|leaving|when he returns|marriage|to do|promise|makes
The young man was a merchant, and they promised to get married when he returned from selling goods far away.
하지만 풍랑이 심해 살아오기 힘든 곳이었는지, 돌아오는 배에 흰 깃발이 걸리면 내가 살아 있는 것이고, 죽었다면 붉은 깃발이 걸릴 것이라는 희한한 예언을 남겨요.
but|stormy waves|severe|coming back to life|difficult|place was|returning|on the ship|white|flag|if it is raised|I|alive|being|thing|if dead|red|flag|raised|thing|strange|prophecy|leaves
However, perhaps because the waves were so rough that it was hard to return, he left a strange prophecy that if a white flag was raised on the returning ship, it meant he was alive, and if a red flag was raised, it meant he was dead.
도대체 이 무슨 수작인지, 쯧쯧.
what on earth|this|what|trick|tsk tsk
What on earth is this nonsense, tsk tsk."
하루가 십 년 같았을 처자가 언덕 위에서 기다리지요.
a day|ten|years|felt like|girl|hill|on|waiting
The woman, who felt like a day was ten years, waits on the hill.
저 멀리 배가 돌아옵니다.
that|far away|boat|is returning
A ship is returning from afar.
그런데 붉은 깃발이 걸렸어요, 이런!
but|red|flag|was raised|oh no
But a red flag is raised, oh no!
그걸 본 처자가 절망해 언덕 아래로 몸을 던져요.
that|seeing|girl|in despair|hill|down|body|throws
Seeing that, the woman throws herself down the hill in despair.
사실은 돌아오는 길에 해룡과 싸우다가 해룡의 목을 베었는데, 그 피가 깃발을 적신 거지요.
the truth is|returning|on the way|with Haeryong|while fighting|Haeryong's|neck|I cut|that|blood|flag|soaked|isn't it
The truth is, on the way back, I fought with the sea dragon and cut off its neck, and its blood soaked the flag.
청년은 살아 있었답니다.
the young man|alive|was
The young man was alive.
돌아온 청년은 슬피 울며 처자의 장례를 치렀는데, 후에 묘 옆에 나무 한 그루가 자랐어요.
returned|young man|sorrowfully|crying|maiden's|funeral|held|later|grave|next to|tree|one|tree|grew
The young man who returned mourned sadly and held the maiden's funeral, and later a tree grew next to the grave.
많이 듣던 얘기지요?
a lot|heard|story right
It's a story you've heard many times, right?
어쨌든 그 나무의 꽃이 바로 이 자미화랍니다.
anyway|that|tree's|flower|just|this|is called jamihwa
Anyway, the flower of that tree is this Jamihwa.
이 꽃은 가을이 되기까지 세 번을 피고 진대요.
this|flower|autumn|until|three|times|blooming|and wilting
This flower blooms and withers three times until autumn.
한 맺힌 울음이지요.
sorrow|pent-up|is a cry
It is a cry filled with sorrow.
한이 맺혔으니 꽃 색깔이 한결같이 이렇지요.”
sorrow|being pent-up|flower|color|consistently|like this
Since there is resentment, the color of the flower is consistently like this.
그러니까 지금 두 번쯤 피었을 시기였다.
so|now|two|times|bloomed|it was time
So it was around the time it had bloomed twice.
30분쯤 지났을까.
about 30 minutes|had passed
Has it been about 30 minutes?
아래쪽 길에서 다시 말소리가 들렸다.
below|on the road|again|voice|was heard
I heard voices again from the road below.
아니, 웃음소리였다.
no|it was laughter
No, it was laughter.
말소리를 들을 수 있는 거리는 아니었다.
the voice|to hear|able|existing||was not
It was not a distance where I could hear voices.
나는 이제 돌아가야 할 시각이었다.
I|now|must return|to|time
It was time for me to go back now.
저녁 일거리를 준비해야 했다.
dinner|work|had to prepare|did
I had to prepare for the evening work.
저녁 먹기 전에 그날 밤에 일할 목록을 만드는 것이 중요한 일과였다.
dinner|eating|before|that day|at night|working|list|making|thing|important|task
Making a list of tasks to work on that night before dinner was an important routine.
아래 학교로부터 뒷밤재 주막까지 야트막한 산 하나를 올라온 셈이었다.
below|from the school|behind the hill|to the tavern|slightly|mountain|one|climbed|it was like
It was as if I had climbed a low hill from the school below to the Ddibangjae tavern.
돌아가는 길은 계속해서 내리막이다.
returning|road|continuously|is downhill
The way back is a continuous downhill.
얼굴을 향해 시원한 바람이 불어 왔다.
face|towards|cool|wind|blowing|came
A cool breeze blew towards my face.
나는 그 느낌을 즐긴다.
I|that|feeling|enjoy
I enjoy that feeling.
아까 내가 조용히 자리를 떴던 그곳에 연두색 차가 서 있었다.
earlier|I|quietly|seat|had left|there|light green|car|standing|was
A light green car was parked in the place where I quietly left earlier.
차를 보는 순간 괜히 가슴이 뛰었다.
car|seeing|moment|for no reason|heart|raced
The moment I saw the car, my heart raced for no reason.
두 사람이 자미화 그늘에 놓인 벤치에 앉아 있었다.
two|people|under the shade of|shade|placed|on the bench|sitting|was
Two people were sitting on a bench under the shade of a zelkova tree.
나는 애써 그들을 외면했다.
I|hard|them|ignored
I deliberately turned my gaze away from them.
그들과 시선을 마주치지 않기 위해 애썼다.
with them|gaze|meeting|not|in order to|tried
I tried hard not to make eye contact with them.
내가 지나는 동안 그들도 말을 멈추었다.
I|passing|while|they also|conversation|stopped
They also stopped talking while I was passing by.
두 사람은 말을 멈추었고, 나는 그들을 외면한 채 그곳을 지나쳤다.
two|people|conversation|stopped|I|them|ignoring|while|that place|passed by
The two of them stopped talking, and I passed by them without looking.
그들의 모습을 주변시(周邊視)로 확인할 수 있었다.
their|appearance||||confirming|able|was
I could see them in my peripheral vision.
외면했지만 내 온 신경은 그쪽을 향해 열렸다.
I turned away but|my|whole|nerves|towards him|facing|opened
I turned away, but all my nerves were directed towards him.
나는 그를 보지 않았지만, 본 것 같았다.
I|him|see|didn't|seen|thing|seemed
I didn't look at him, but it felt like I did.
얼굴색이 창백했던, 수줍음이 많다고 생각했던 바로 그 사내였다.
face color|was pale|shyness|thought to be much|thought|just|that|man
It was the very man who had a pale face and was thought to be very shy.
내게 옆모습을 보이며 구멍을 빠져나갔던 그 사내였다.
to me|profile|showing|hole|had escaped|that|man
It was the man who had shown me his profile as he slipped out of the hole.
그런데 그뿐만이 아니었다.
but|that was all|wasn't
But that wasn't all.
어쩌자고 내 상상력은 이리도 질긴 것일까.
why|my|imagination|this much|persistent|could it be
Why is my imagination so persistent?
나는 끝내 묻고 말았다.
I|finally|asked|ended up
In the end, I had to ask.
네가 바로 그냐?
you|exactly|that one
Are you the one?
나는 허공 속 사내에게 물었다.
I|the air|in|to the man|asked
I asked the man in the air.
네가 바로 술도가 앞에 진을 치고 몇 날 며칠을 울었던 바로 그냐?
you|right|the river|in front of|camp|set up|how many|days|and nights|had cried|right|is that you
Are you the one who camped in front of the tavern and cried for several days?
갑자기 가슴이 뜨거워졌다.
suddenly|my heart|became hot
Suddenly, my heart became warm.
그 십 리 길을 어찌 내려왔는지 알 수가 없었다.
that|ten|li (a unit of distance)|road|how|came down|know||was not
I couldn't tell how I had come down that ten-mile road.
아파트 주차장에 도착했을 때 경비원이 관리실 계단에 앉아 있었다.
apartment|in the parking lot|arrived|when|security guard|management office|on the stairs|sitting|was
When I arrived at the apartment parking lot, the security guard was sitting on the stairs of the management office.
며칠 전에도 그 연두색 차가 공중전화박스 뒤편에 서 있는 것을 보았었다.
a few days|ago|that|light green|car|telephone booth|behind|standing|being|thing|had seen
A few days ago, I had also seen that light green car parked behind the public telephone booth.
그가 그 차를 보지 못했을 리 없었다.
he|that|car|see|couldn't|possibility|not
He couldn't have missed seeing that car.
경비원에게 물었다.
to the security guard|asked
I asked the security guard.
“저기 아저씨, 혹시 공중전화박스 뒤편에 가끔 서 있는 연두색 모닝 말이죠.” 경비원이 고개를 들어 나를 올려다보았다.
over there|sir|perhaps|telephone booth|behind|sometimes|standing|existing|light green|Morning (car)|you mean|||||
"Excuse me, sir, do you happen to know about the light green Morning that is sometimes parked behind the payphone?" The security guard looked up at me.
내친 김에 나는 일을 저지르고 있었다.
in the process of|taking advantage of|I|work|causing|was
In that moment, I was already causing trouble.
“연두색 차?” “예, 혹시 그 차를 아세요?” “왜?
light green|car|yes|perhaps|that|car|do you know|
"The light green car?" "Yes, do you know that car?" "Why?"
그 차에 볼일 있소?” 안다는 뜻이다.
that|car|business|do you have|knowing|means
"Do you have business with that car?" It means he knows.
속에서 쾌재가 일었다.
from within|joy|arose
A cheer rose from within.
슬그머니 그 앞에 쪼그려 앉았다.
stealthily|that|in front of|crouched|sat
I quietly crouched down in front of him.
“아니, 그게 아니고.” 그러자 경비원의 표정이 망연해졌다.
no|that|not|then|the guard's|expression|became bewildered
"No, that's not it." At that, the guard's expression became blank.
“그 차가 몇 호에 온 차인지 궁금해서…….” 경비원이 되물었다.
that|car|which|number|arrived|car|curious about|the guard|asked back
"I was just curious about which number that car came in..." the guard asked back.
“궁금하다니?” “글세, 그냥.” 그 순간 그의 표정이 싸늘해졌다.
you are curious|well|just|||||
"What are you curious about?" "Well, just that." At that moment, his expression turned cold.
저 위 ‘연두색 모닝'에서 달라진 그의 표정을 읽었어야 했다.
that|above|light green||changed|his|expression|should have read|did
I should have read his changed expression from up there in the 'light green Morning'.
“신경 끄세요.” 그는 내 호기심에 아주 대못을 박았다.
attention|please turn off|he|my|curiosity|very|nail|drove in
"Mind your own business." He firmly shut down my curiosity.
“세상에 궁금한 걸 못 참는 것만큼 천박한 게 없답디다.
in the world|curious|thing|not|enduring|as much as|shallow|thing|is nothing
"There is nothing as shallow as not being able to resist curiosity about the world."
당신 일 아니면 쫑終!
you|work|or|
If it's not your job, it's over!
아시었소?” 하지만 내 궁금증은 천박하기가 이를 데 없었다.
did you know|but|my|curiosity|shallow|to|degree|was not
"Do you understand?" But my curiosity was unbearably shallow.
나는 다시 질문을 디밀었다.
I|again|question|pushed
I pushed the question again.
“그 사람 많이 아픕니까?” 그러자 경비원의 눈이 화등잔만 해졌다.
that|person|much|are they in pain|then|guard's|eyes|like a lantern|became
"Is that person in a lot of pain?" Then the guard's eyes became as wide as lanterns.
나를 곧 집어삼킬 것 같은 표정이었다.
me|soon|swallow|thing|like|was expression
It had an expression that seemed like it would swallow me whole.
“아픈 걸 알면 그걸로 쫑!” 몸이 아프다고?
hurt|thing|if you know|with that|end|body|says it's hurt
"If you know it hurts, then that's it!" Is your body hurting?
“그러면 서울에서는 언제 내려왔는지……?” “서울?
then|from Seoul|when|came down|Seoul
"Then when did you come down from Seoul...?" "Seoul?"
아니, 이 사람이 알면서 탐문하는 거야, 뭐야?
no|this|person|knowing|inquiring|is|what
No, is this person asking on purpose while knowing? What is this?
당신 도대체 누구야?” 누구냐고?
you|on earth|who are you|who asked
"Who on earth are you?" Who are you asking?
그가 내게 묻고 있었다.
he|to me|asking|was
He was asking me.
나는 오직 그 부분에서 화들짝 놀랐다.
I|only|that|in that part|startled|was
I was only startled at that part.
벌떡 일어나 도망치듯 로비로 들어섰다.
suddenly|stood up|as if running away|into the lobby|entered
I jumped up and rushed into the lobby.
그리고 막 열린 엘리베이터 안으로 들어가 재빨리 닫힘 버튼을 눌렀다.
and|just|opened|elevator|inside|I went in|quickly|close|button|pressed
And I quickly pressed the close button after entering the just-opened elevator.
머릿속 가득 방금 내가 저지른 일들이 헝클어져 있었다.
in my head|full|just now|I|committed|things|tangled|were
My mind was filled with the tangled thoughts of what I had just done.
도대체 무슨 짓을 한 거지?
what on earth|what|act|did|thing
What on earth did I do?
경비원이 두 사람의 관계를 지키고 있었다는 사실 외에는 도대체 알 수 있는 것이 아무것도 없었다.
the security guard|two|person's|relationship|protecting|was|fact|except for|at all|know|possibility|to be|thing|nothing|was not
There was nothing I could know except for the fact that the security guard was protecting the relationship between the two people.
내 실수는 일방적이었다.
my|mistake|was one-sided
My mistake was one-sided.
그가 서울에서 내려왔고, 몸이 아프다는 사실은 모두 내 입에서 나온 것들이었다.
he|from Seoul|came down|body|being sick|fact|all|my|from mouth|came out|things
He came down from Seoul, and the fact that he was sick were all things that came out of my mouth.
혹시 그의 이름이 김 아무개 아닙니까, 하지 않았던 것만 위로 삼아야 할 지경이었다.
perhaps|his|name|Kim|someone|isn't it|did|not done|only thing|consolation|should take|do|situation
I had to take comfort in the fact that I didn't ask if his name was Kim So-and-so.
7.
7.
나는 이 날 밤 자동차를 몰아 서울로 올라와 버렸다.
I|this|day|night|car|drove|to Seoul|came up|ended up
I drove up to Seoul that night.
누구에게라기보다 내 스스로에게 들킨 셈이었다.
rather than anyone|my|to myself|caught|was
It was more like I had been caught by myself than by anyone else.
하지만 그렇다고 덜렁 빈손으로 서울로 올라와 버린 것도 대책이 없는 처신이었다.
but|that said|carelessly|empty-handed|to Seoul|came up|ended up|thing|countermeasure|without|behavior
However, coming to Seoul empty-handed was also an irresponsible act.
고향 문턱에 숨어 들어가 마음 편하게 지낼 계획이 다소 어긋나 버리긴 했지만, 그만한 일로 도망까지 친 것은 분명 과민한 반응이었다.
hometown|at the threshold|hiding|going in|mind|comfortably|to live|plan|somewhat|went awry|ended up|doing|that much|for|even running away|did|thing|certainly|overly sensitive|reaction
Although my plan to hide at my hometown's doorstep and live comfortably went somewhat awry, running away over such a matter was definitely an overreaction.
서울에서 며칠을 보낸 뒤 나는 다시 한밤중에 자동차를 몰고 있었다.
in Seoul|a few days|spent|after|I|again|in the middle of the night|car|driving|was
After spending a few days in Seoul, I was driving again in the middle of the night.
아내는 한밤중에 일어나 문득 P시에 가겠다고 나서는 내 행동을 이해하지 못했다.
my wife|in the middle of the night|woke up|suddenly|to P city|saying I would go|setting out|my|action|understand|couldn't
My wife did not understand my sudden decision to go to P city in the middle of the night.
아내에게는 ‘문득'이었겠지만, 나로서는 그 시각이 사람들 눈을 피할 가장 좋은, 이를테면 계산된 시각이었다.
to my wife|it must have been 'sudden'|for me|that|time|people|eyes|avoiding|most|good|for example|calculated|time
It may have been 'sudden' for her, but for me, that time was the best, so to speak, calculated time to avoid people's eyes.
새벽녘 도착할 생각으로 두 시쯤 집을 나섰다.
at dawn|arriving|with the thought|two|around|house|left
I left the house around two o'clock, thinking I would arrive at dawn.
텅 빈 고속도로를 달리면서 그 옛날 술도가 앞에서 ‘꽃부리 영' 자 ‘기쁠 희' 자를 외치던 친구를 떠올렸다.
empty|vacant|highway|while running|that|old days|tavern|in front of|flower petal|young|character|happy|joy|character|shouting|friend|remembered
While driving on the empty highway, I recalled my friend who used to shout 'Flower Petal Young' and 'Joyful Hee' in front of the old tavern.
그가 주막집 며느리와 만나고 있는 그인지 확신할 수 없다.
he|tavern|with the daughter-in-law|meeting|is|he||possibility|not
I can't be sure if he is the one meeting with the tavern's daughter-in-law.
그가 몇 년 전 문득 내게 전화를 했었다.
he|several|years|ago|suddenly|to me|phone call|had made
A few years ago, he suddenly called me.
다짜고짜 몇 편의 시를 썼는데 읽어봐 줄 수 있느냐고 물었다.
out of the blue|several|pieces|poems|wrote|read|for|possibility|asking if|asked
Out of the blue, he asked if I could read a few poems he had written.
고등학교 시절 그가 시를 썼던 것이 떠올랐었다.
high school|days|he|poem|wrote|thing|came to mind
I remembered that he wrote poetry during high school.
그 시절 그는 시인이었다.
that|time|he|was a poet
During that time, he was a poet.
하지만 그는 시인이 되지 않았다.
but|he|poet|become|did not
But he did not become a poet.
내게 전화를 건 그 시점도 그를 만난 지 아주 오래된 때였다.
to me|phone|made|that|point in time|him|met|since|very|long|time
The moment he called me was also a long time after I had met him.
그가 시를 썼다는 사실보다도 그가 어찌 살고 있는지가 더 궁금했었다.
he|poem|wrote|than the fact|he|how|living|is|more|was curious
I was more curious about how he was living than the fact that he wrote poetry.
시는 기억나지 않는다.
poem|remember|
I don't remember the poem.
그가 내게 실제로 시를 보냈는지 마저도 기억나지 않는다.
he|to me|actually|poem|sent|even|remember|
I don't even remember if he actually sent me a poem.
그로부터 얼마 후 그의 사업체가 어려워졌다는 소문을 들었다.
after him|a little|later|his|business|was struggling|rumor|heard
A little while later, I heard rumors that his business was struggling.
그 때문에 건강이 잘못되었을 것이라는 짐작이 설득력을 얻는다.
that|because|health|deteriorated|thing|assumption|persuasive power|gains
This leads to the convincing assumption that his health must have deteriorated.
그가 나보다 먼저 이곳에 숨어들어 고치를 짓고 있었다는 사실이 놀라웠다.
he|than me|first|here|sneaking in|cocoon|building|was|fact|was surprising
It was surprising that he had hidden here and built a cocoon before I did.
회귀성 어종의 본능 같은 것인가?
migratory|fish species|instinct|like|is it
Is it something like the instinct of a migratory species?
하지만 이것도 한숨소리와 울음소리를 묶어냈던 오지랖 넓은 내 상상력이 빚어낸 것이다.
but|this too|sighs and|cries|that tied together|meddlesome|wide|my|imagination|created|thing
However, this too was created by my overly imaginative mind that had woven together sighs and cries.
주막집 아들과 동강 술도가의 딸, 술도가 문 앞에 울려 퍼지던 “‘꽃부리 영' 자 ‘기쁠 희' 자”, 뒷밤재 주막집으로부터 학교에 이르는 길에 흐드러진 자미화, 그 으슥한 길에서 들었던 ‘푸른여로', 그리고 공중전화 박스 옆에 서 있던, 자미화 꽃길에도 서 있던, 뒷밤재 그 주막 앞에도 서 있던 연두색 모닝이 내 상상력의 소품이었다.
tavern|son|Donggang|Suldoga's|daughter|Suldoga|door|in front of|ringing|spreading|'flower petal|young|child|'happy|joy|child|Dae-bamjae|from the tavern|to school|leading|road|blooming|Zami flower|that|secluded|on the road|heard|'Blue River'|and|payphone|box|next to|standing|was|Zami flower|flower path|standing|was|Dae-bamjae|that|tavern|in front of|standing|was|light green|Morning car|my|imagination's|prop
The son of the tavern and the daughter of the liquor store, the song that echoed in front of the liquor store, ‘Flower Petal Young' and ‘Joyful Hee', the blooming jasmine flowers along the path from the tavern at the back of the hill to the school, the ‘Blue Path' I heard on that secluded road, and the light green morning car that stood next to the public phone booth, also standing on the jasmine flower path, and in front of the tavern at the back of the hill, were props of my imagination.
나는 아직 그가 그인지 확인하고 싶지 않았다.
I|still|he|whether it is him|confirming|want|didn't
I still did not want to confirm if he was that person.
어라!
oh
Oh!
생각에 쫓겨 길을 놓쳤다.
by thought|chased|road|lost
I lost my way, chased by my thoughts.
고속도로에서 빠져나와 J시로 가는 4차선 국도에서 대학교 정문으로 들어가는 길이었다.
from the highway|exiting|to J city|going|4-lane|on the national road|university|main gate|entering|it was a road
It was the road leading to the university entrance on the four-lane national road heading to City J after exiting the highway.
그 순간 무슨 생각을 했던 것일까?
that|moment|what|thought|had|I wonder
What was I thinking at that moment?
맞다.
that's right
That's right.
푸른 여로를 생각하고 있었다.
blue|journey|thinking about|was
I was thinking of the green path.
길을 놓쳤으니, 길을 찾아야 했다.
the road|I missed|the road|I had to find|do
I had lost my way, so I had to find the road.
터널을 지나 가장 가까운 샛길로 우회전했다.
the tunnel|passing|the most|closest|to the side road|I turned right
I passed through the tunnel and turned right onto the nearest side road.
샛길 들머리에서 낯선 휴게소와 여관을 보았다.
side road|at the entrance|unfamiliar|rest area and|inn|
At the entrance of the side road, I saw an unfamiliar rest area and inn.
하지만 샛길로 접어들면서부터는 눈에 익은 풍경이 펼쳐졌다.
but|into the side road|from the moment I turned|in my eyes|familiar|landscape|unfolded
However, as I entered the side road, familiar scenery unfolded before my eyes.
어, 이게 어디야!
oh|this|where is
Uh, where is this!
하는 동안 내 차는 이미 뒷밤재 주막 앞에 이르러 있었다.
doing|during|my|car|already|Dwitbamjae|tavern|in front of|arrived|was
In the meantime, my car had already arrived in front of the rear Banjai tavern.
얼마 전 내게 학교로 가는 길을 물었던 운전자가 떠올랐다.
a little|ago|to me|to school|going|road|asked|driver|came to mind
I remembered the driver who had asked me for directions to the school a while ago.
그처럼 나 역시 귀신이 곡할 노릇이었다.
like that|I|also|ghost|wailing|was in a situation
Like that, I too was in a situation that was quite ghostly.
교차로가 없다면 길은 만날 수 없다.
intersection|if there isn't|road|meet|possibility|not exist
If there are no intersections, the roads cannot meet.
그제야 나는 그가 왜 자신의 상황을 그토록 과장했는지 알 것 같았다.
only then|I|he|why|his|situation|so much|exaggerated|know|thing|seemed
Only then did I understand why he exaggerated his situation so much.
세상에 이유 없는 일이란 없다.
in the world|reason|without|thing|does not exist
There is no such thing as an event without a reason in this world.
그의 말이 장황할 수밖에 없었던 이유가 있었던 것이다.
his|words|lengthy|only|couldn't be|reason|existed|be
There was a reason why his words had to be so lengthy.
나는 곧 되새긴 그의 말에서 단서를 찾았다.
I|soon|reflected on|his|words|clue|found
I soon found a clue in his words that I had just reflected on.
그는 큰길에서 좌회전을 해 도로 반대편의 학교 정문으로 들어가려 했다고 말했었다.
he|on the main road|left turn|did|road|opposite side|school|main gate|trying to enter|said that|had said
He said he tried to turn left on the main road to enter the school gate on the opposite side.
그런데 옆에 앉은 사람과 얘기를 하느라 그곳을 놓쳤다.
but|next to|sitting|with person|talking|because of|that place|missed
However, he missed it while talking to the person sitting next to him.
길을 놓쳤음을 바로 깨닫고 첫 번째 만난 샛길로 우회전해서 들어왔다고 했다.
road|having missed|immediately|realizing|||encountered|side road|turning right|said that I came in|
Realizing he had missed the road, he said he turned right into the first side street he encountered.
그 길에서 나를 만난 것이다.
that|on the road|me|met|was
I met myself on that road.
거기까지 되새긴 나는 갑자기 팔에 소름이 돋는 걸 느꼈다.
up to there|I had thought|I|suddenly|on my arm|goosebumps|rising|thing|felt
As I recalled that, I suddenly felt goosebumps on my arms.
가당키나 한 얘기인가?
possible|a|story
Is that even a plausible story?
그 길은 바로 조금 전 내가 길을 놓쳤던, J시를 향해 뚫린 4차선 자동차 전용도로였다.
that|road|just|a little|ago|I|road|had lost|to J city|towards|opened|4-lane|car|highway
That road was the four-lane highway leading to City J, where I had just lost my way.
그 도로 J시 방향 왼쪽에 대학교 정문이 있다.
that|road|J city|direction|on the left|university|main gate|is
On the left side of the road towards J city, there is the main gate of the university.
그 도로에서는 좌회전을 해야 학교로 들어갈 수 있다.
||left turn|must|to school|enter|able|be
To enter the school from that road, a left turn is necessary.
그런데 그 지점을 놓치고 첫 번째 샛길로 우회전을 했다면 그는 여전히 큰길을 사이에 두고 학교와, 그러니까 나와는 반대편 쪽에 있어야 했던 것이다.
but|that|point|missing|||side road|right turn|did|he|still|main road|between|placing|school and|so|with me|opposite side|side|should be|had|thing
However, if he missed that point and made a right turn onto the first side street, he should still have been on the opposite side of the main road from the school, and therefore from me.
그런데 그는 이쪽에 있었다.
but|he|this side|was
Yet, he was on this side.
내가 지금 처한 상황이 그랬다.
I|now|faced|situation|was like that
The situation I am in right now was like that.
도대체 이 길들은 어떻게 만난 것이지?
how on earth|these|roads|how|met|thing
How on earth did these paths meet?
나는 길 저쪽이 푸르게 열려 있는 것을 보았다.
I|road|over there|greenly|open|being|thing|saw
I saw that the road over there was opening up green.
아니, 파르스름했던가?
no|was it slightly blue
No, was it bluish?
길 끝에 자미화가 흐드러지게 피어 있었다.
road|at the end|zinnia flowers|beautifully|blooming|were
At the end of the road, the jasmine flowers were blooming beautifully.
나무 아래로는 융단처럼 진홍색 낙화가 깔려 있었다.
tree|underneath|like a carpet|crimson|fallen leaves|spread|were
Under the trees, a carpet of deep red petals was spread out.
하지만 내 눈에는 그 진홍색마저 푸르렀다.
but|my|eyes|that|crimson even|looked blue
But to my eyes, even that deep red appeared blue.
머리에 들어와 박혀 요지부동인 푸른 여로를 다시 되뇌고 있었다.
in my head|coming in|stuck|immovable|blue|journey|again|repeating|was
I was repeating the blue path that had entered my head and was stuck there.
고향에 와서도 여전히 나그네일 수밖에 없다.
hometown|even after coming|still|being a wanderer|nothing but|to be
Even after coming back to my hometown, I can only be a wanderer.
도무지 이 길부터가 익숙하지가 않으니.
at all|this|road from the start|not familiar|since it is not
I am completely unfamiliar with this road.
도로가 새로 나고 옛길이 숲 속에 버려지면서 나 역시 이곳에서 버려진 느낌이었다.
road|newly|made|old road|forest|in|being abandoned|I|also|here|abandoned|felt
As the new road was built and the old path was abandoned in the forest, I too felt abandoned in this place.
도대체 어디쯤에서 길을 잃었으며 지금 나는 어디에 있는가?
exactly|around where|road|got lost|now|I|where|am
Where exactly did I get lost, and where am I now?
그것이 주막집 아들과 그 친구 사이 어디쯤인가?
that|tavern|son and|that|friend|between|around where
Where is it between the tavern owner's son and his friend?
그런 생각이 들었을 무렵 문득 내가 그나마 주막집 아들을 기억하고 있는 것은 바로 그 친구 때문이라는 사실을 깨닫게 되었다.
such|thought|occurred|around|suddenly|I|at least|tavern|son|remembering|being|thing|just|that|friend|because of|fact|made me realize|became
At that moment, I suddenly realized that the only reason I still remembered the tavern owner's son was because of that friend.
주막집 아들과 그 친구는 매우 가까운 관계였다.
tavern|son and|that|friend|very|close|relationship
The tavern owner's son and his friend had a very close relationship.
그런데 어떻게 그 여자와 결혼했지?
but|how|that|woman and|did you marry
But how did he marry that woman?
의미 없는 질문이었다.
meaning|no|was a question
It was a meaningless question.
그러고 보니 집도 비교적 가까이에 있었다.
then|I saw|house also|relatively|nearby|was
Come to think of it, my house was relatively close.
비로소 나는 세월을 거슬러 올라가 고향의 지도를 다시 그리기 시작했다.
finally|I|time|against|going up|hometown's|map|again|drawing|started
At last, I began to trace back the years and redraw the map of my hometown.
새로 생긴 것들을 지우고 없어진 것들을 제자리에 놓는 과정은 지난한 전투였다.
newly|created|things|erasing|disappeared|things|in their place|putting|process|arduous|battle
The process of erasing the new things and placing the things that had disappeared back in their places was a long battle.
쉽지 않았다.
easy|was not
It wasn't easy.
거창하게 들어선 대학교를 없애고 J시를 향해 새로 뚫린 4차선 도로를 지우면서 나는 비로소 혼란 속에서 빠져나올 수 있었다.
grandly|entered|university|erasing|J city|towards|newly|opened|4-lane|road|erasing|I|finally|confusion|in|escaping|possibility|was
By erasing the university that had grandly entered and the newly opened four-lane road towards City J, I was finally able to escape from the confusion.
그제야 내가 서 있는 길이 호젓해졌다.
only then|I|standing|in|road|became lonely
Only then did the road I was standing on become quiet.
결국 영희를 사랑했던 그 친구 집이 산에서 구불구불 내려온 이 길의 끝에 있었다는 생각에 이르렀다.
eventually|Younghee|loved|that|friend|house|in the mountain|winding|coming down|this|road's|end|was|thought|reached
In the end, I came to the thought that the house of that friend who loved Young-hee was at the end of this winding road that came down from the mountain.
대학교와 4차선 자동차 전용도로가 압도한 나머지 그곳에 본래 있었던 것들이 지워졌거나 초라하게 존재감을 잃고 있었던 것이다.
the university and|four-lane|car|exclusive road|overwhelmed|remainder|there|originally|existing|things|erased or|shabby|presence|losing|was|
The university and the four-lane highway had overwhelmed the area, erasing or diminishing the presence of what originally existed there.
나는 어느새 차를 몰아 아파트 근처까지 내려와 있었다.
I|before I knew it|car|driving|apartment|near|came down|was
Before I knew it, I had driven down to near the apartment.
그곳에 차를 세운 뒤 나는 대학교가 생기면서 한꺼번에 들어섰을 원룸촌을 지우고 있었다.
there|car|parked|after|I|university|being built|all at once|would have entered|studio apartment village|erasing|was
After parking the car there, I was erasing the one-room village that had sprung up all at once with the establishment of the university.
그리고 그 자리에 마을을 그려 넣으니 비로소 그 친구 아버지가 하시던 과수원이 떠올랐다.
and|that|place|village|drawing|putting in|finally|that|friend|father|was doing|orchard|came to mind
And as I drew the village in its place, I finally recalled the orchard that my friend's father used to run.
그 친구의 집은 과수원 서쪽에 있었다.
that|friend's|house|orchard|to the west|was
That friend's house was to the west of the orchard.
지금은 사라진 과수원 서쪽, 그쪽을 바라보니 아파트가 거대하게 솟아 있었다.
now|disappeared|orchard|west|that way|looking|apartment|massively|rising|was
Now, to the west of the orchard that has disappeared, a huge apartment building stood.
내가 지난 한 달 반 동안 숨어 지냈던, 밤새 귀를 기울여 사내의 한숨소리와 여자의 울음소리를 듣던 바로 그 아파트였다.
I|last|one|month|and a half|during|hiding|spent|all night|ear|listening|man's|sighs and|woman's|crying sound|hearing|right|that|apartment
It was the very apartment where I had been hiding for the past month and a half, listening all night to the man's sighs and the woman's cries.
어쩌면 이 모든 것이 이토록 감쪽같을 수가 있을까.
perhaps|this|all|thing|so|perfect|possibility|could be
How could all of this be so perfectly seamless?
그 느낌이 정말이지 견딜 수 없이 낯설었다.
that|feeling|really|endure|able|without|felt strange
That feeling was truly unbearably unfamiliar.
거대한 음모 속에 들어앉아 있는 느낌이었다.
huge|conspiracy|in|sitting|existing|felt
It felt like being caught up in a huge conspiracy.
떠난다고 떠나질 수 있는 것이 아니라는 것을 깨달았다.
saying that I would leave|leave|able|to|thing|not|thing|realized
I realized that leaving wasn't something I could just do.
주차장에 차를 세우고 헐레벌떡 방으로 올라갔다.
in the parking lot|car|parked|breathlessly|to the room|went up
I parked the car in the parking lot and rushed up to the room.
그리고 짐을 싸는 대신 옷을 갈아입고 현관에 세워 두었던 자전거를 끌고 나섰다.
and|luggage|packing|instead|clothes|changing|at the entrance|parked|had|bicycle|pulling|set out
And instead of packing my bags, I changed my clothes and set out with the bicycle that I had left at the entrance.
나는 다시 뒷밤재 주막이 내려다보이는 고갯마루에 자전거를 세웠다.
I|again|Dwitbamjae|tavern|overlooking|at the ridge|bicycle|parked
I parked my bicycle again at the ridge overlooking the tavern at the back of the hill.
내려다보이는 길이 푸르렀다.
overlooking|road|was green
The road below was green.
우리가 떠났던 길이었다.
we|had left|road
It was the road we had left.
나는 아직 길 위에 있는 셈이었다.
I|still|road|on|being|was
I was still on the road.
우리는 이런 길을 얼마나 더 가야 할까.
we|this|road|how much|more|should go|should
How much longer do we have to go on this road?
사위가 고즈넉했다.
the surroundings|were tranquil
The surroundings were quiet.
비로소 산 아래로 질주하는 자동차 소리가 들렸다.
finally|mountain|down|racing|car|sound|was heard
Finally, the sound of cars rushing down the mountain could be heard.
J시로 향하는 4차선 도로 위의 자동차들이 산 속으로 질주해 들어오는 소리였다.
to J city|heading|4-lane|road|on|cars|mountain|into|racing|coming in|was sound
It was the sound of cars on the four-lane road heading towards J.
자동차들은 무서운 속도로 쳐들어왔다.
cars|frightening|speed|charged in
The cars came rushing in at a terrifying speed.
교차로가 없다면 길은 만날 길이 없다.
intersection|if there is not|road|meeting|way|does not exist
If there are no intersections, the roads will never meet.
터널, 교차로는 땅 속에 숨어 있었다.
tunnel|intersection|ground|underground|hidden|was
The tunnel and intersections were hidden underground.
그리고 나는 그 뫼비우스 띠 위에 서 있었다.
and|I|the|Möbius|band|on|standing|was
And I was standing on the Möbius strip.
길은 여전히 푸르렀다.
the road|still|was green
The road was still green.
나의 푸른 여로였다.
my|blue|journey
It was my green path.
《문장웹진 12월호》
Munjang Webzine|December issue》
《Sentence Webzine December Issue》
* 작가의 덧말 : 여로는 멜란티움과의 여러해살이풀이다.
the author's|note|yarrow|with melantium|perennial herb
* The author's note: Yero is a perennial herb with Melanthium.
여름에 자색 꽃이 피는데, 꽃 색깔에 따라 푸른여로 파란여로 노란여로 등으로 불리는 것도 있다.
in summer|purple|flower|blooms|flower|color|depending on|blue yarrow|blue yarrow|yellow yarrow|etc|called|thing|exists
In summer, purple flowers bloom, and depending on the flower color, it can also be called blue yero, green yero, yellow yero, etc.
***
*
"소설가 이명행 씨가 7년 만에 소설을 발표했다.
novelist|Lee Myung-haeng|Mr/Ms|7 years|after|novel|published
"Novelist Lee Myung-haeng has published a novel after 7 years.
2004년 《문학과지성사》에서 간행되었던 장편소설 『사이보그 나이트클럽』 이후 처음.
2004|||published|novel|||after|first
This is the first time since the novel 'Cyborg Nightclub' published by Munhakdongne in 2004.
지난 2년 동안 7편의 단편소설을 썼고, 1편의 장편소설을 집필 중이라 한다.
past|2 years|during|7 pieces of|short stories|wrote|1 piece of|novel|writing|in the middle of|says
Over the past two years, I have written seven short stories and am currently working on a novel.
쓰기만 하고, 발표는 미뤘는데, 이번에 그 첫 번째 소설을 종이책이 아닌 웹진에 내놓았다.
only writing|and|publication|postponed|this time|that|||novel|paper book|not|in webzine|released
I have only been writing and postponed publication, but this time I released my first story not in a printed book but in a web magazine.
<문장웹진> http://webzine.munjang.or.kr/ [소설을 펼치는 시간]이라는 항목에 있다.
Munjang Webzine||||||[novel|unfolding|||in the section|exists
It can be found in the section titled [Time to Unfold the Novel] on <Munjang Webzine> http://webzine.munjang.or.kr/.
나주 다시면이 고향인 이명행 작가를 1983년엔가, 기자 초년시절 ‘황색새의 발톱'를 통해 처음 알았다."
Naju|Dasimyeon|hometown|Lee Myung-hyung|writer|around 1983|journalist|early years|'Yellow Bird's|Claw'|through|first|learned
I first learned about the writer Lee Myung-hyung, who is from Najudaesim, through 'The Claw of the Yellow Bird' around 1983, during my early years as a reporter.
ai_request(all=144 err=0.00%) translation(all=285 err=0.00%) cwt(all=2165 err=3.33%)
en:AuZloPbY:250524
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=274.91 PAR_CWT:AuZloPbY=8.34