×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

문학 발췌문 (Literary Excerpts), 황동규 『 훼방동이! 』

황동규 『 훼방동이! 』

『 훼방동이! 』황동규

가을비 추적추적 내리는 밤 정선 야외 축제에서 시 낭송 마치고 단에서 내려와 뒤편에 열려 있는 임시 술집 천막 자욱한 비안개 속에 꼬치안주로 소주를 홀짝이다 빗발 가늘어진 틈을 타 소주 가득 담긴 맥주잔 든 채 소피 보러 나간 어둠 속 나무에 기대어 남자에게 따뜻한 젖 먹이고 있던 여자 빗물 어른대는 속에

그 가슴 얼마나 넉넉하게 보이던지, 빗물 탄 술 천천히 끝까지 들이켰다.

이튿날 아침 펜션 마당을 거닐며

계곡 물소리에 귀를 내주다가

누군가 뒤에서 소곤대는 기척 있어 고개 갸웃대는 개미취들에게 다가가 귀 기울이니 ‘훼방동이!' 그동안 귀가 많이 열어졌군. 지난 밤비에 물 가득 분 강가로 간다. 가을비 추적추적 내리는 밤 젖은 나무에 기대어 남자에게 따뜻한 젖 먹이고 있던 여자…… 찬 술 마지막 방울까지 들이켰지, 앞으로 모쪼록 피 따끈히 도는 삶을 살라 빌며.

꽃의 고요, 문지


황동규 『 훼방동이! 』 Hwang Dong-kyu 『Disruption!

『 훼방동이! 』황동규

가을비 추적추적 내리는 밤 정선 야외 축제에서 시 낭송 마치고 단에서 내려와 뒤편에 열려 있는 임시 술집 천막 자욱한 비안개 속에 꼬치안주로 소주를 홀짝이다  빗발 가늘어진 틈을 타  소주 가득 담긴 맥주잔 든 채 소피 보러 나간 어둠 속 나무에 기대어 남자에게 따뜻한 젖 먹이고 있던 여자  빗물 어른대는 속에 A night in the autumn rain, after reciting a poem at the Jeongseon Outdoor Festival, coming down from the podium and sipping soju with a skewer in the thick rain fog in the open temporary pub at the back In the dark, going out to see Sophie with a beer mug full of soju through the rain A woman who leaned against a tree and gave a man warm breast milk in the rain

그 가슴 얼마나 넉넉하게 보이던지, 빗물 탄 술 천천히 끝까지 들이켰다. No matter how generous her breasts looked, she slowly drank all the way through the rainwater.

이튿날 아침 펜션 마당을 거닐며

계곡 물소리에 귀를 내주다가 I gave my ear to the sound of the water in the valley

누군가 뒤에서 소곤대는 기척 있어  고개 갸웃대는 개미취들에게 다가가 귀 기울이니 ‘훼방동이!' There is a sign of someone whispering from behind. When I approached the ants who were tilting their heads and listened closely, they said, 'Disrupting!' 그동안 귀가 많이 열어졌군. In the meantime, my ears have been opened a lot. 지난 밤비에 물 가득 분 강가로 간다. Last night, I went to the riverside full of water in the rain. 가을비 추적추적 내리는 밤 젖은 나무에 기대어 남자에게 따뜻한 젖 먹이고 있던 여자…… 찬 술 마지막 방울까지 들이켰지, 앞으로 모쪼록 피 따끈히 도는 삶을 살라 빌며. A woman breastfeeding a man while leaning against a wet tree on a night of autumn rain... … I drank to the last drop of the cold drink, praying that I would live a life where my blood runs warm in the future.

꽃의 고요, 문지 The stillness of flowers, rub