×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

문학 (A collection of literary excerpts), 앙드레 드 리쇼, 「고통」 중에서

앙드레 드 리쇼, 「고통」 중에서

앙드레 드 리쇼, 「고통」 (중에서)

그녀는 생각했다. '흥, 세상 사람들이야 뭐라고 하든 상관없어! 그런 거 없이도 행복할 수 있어. 집을 팔고 조르제와 다른 고장에 가서 살면 돼. 조르제만 있으면 된다고.' 그녀는 두 팔로 조르제의 목을 안고 귀에 대고 말했다.

"만약 엄마가 죽으면 넌 어떻게 할래?" 아들이 어머니의 눈을 똑바로 쳐다봤다. 아이는 이런 질문을 받고도 놀라지 않았다. 예상하던 그대로였다.

"왜 그런 생각을 하는데요?" 그리고 거짓말이 이어졌다. "엄마가 죽으면 나도 따라 죽을 거예요." 그녀는 아무 말도 하지 않았다. 망설였다. 가슴이 화끈거렸다. (......)

그녀는 입술을 아들의 귀에 가져가 입을 맞추고는 들릴락 말락 하게 말했다. "네게 동생이 생긴다면 어떨 것 같니......?" (......)

아들이 갑자기 몸을 뗐다. 아이는 눈썹을 찌푸리고 얼굴을 붉힌 채 그녀 앞에 서 있었다. 아이의 눈동자가 마치 유리 광택처럼 햇빛 아래 반짝였다.

"왜 제게 동생을 주시려는 거예요?" "그냥 농담이야. 농담으로 한번 해본 소리야......" "아빠도 안 계신데......" 두 사람은 상대방이 무슨 말을 하는지도 모르는 채 말하고 있었다. 문장들은 서로에게 도달하지 못한 채 뒤섞였다. 조르제는 수치심으로 어찌할 바를 몰랐다. 수치심이 아이의 목까지 치밀었고, 고통이 아이의 가슴에 상처를 냈다. 아이의 이 사이로 씩씩거리는 소리가 새어나왔다. 테레즈는 마치 누군가에게 고문당해 비밀을 털어놓을 수밖에 없었던 것처럼 무방비 상태로 상처를 입고 기진맥진해 있었다. '그래, 아이들은 다 이래. 무슨 일을 해야 하고 무슨 일은 하면 안 되는지 벌써 다 알고 있는 거야. 열한 살이면......' 이럴 것을 왜 그녀는 이제 막 돋아나 섬세한 한 송이 꽃처럼 피어나려는 아이가 자기 때문에 극심한 고통을 겪고 있다는 것도 모른 채 아이를 버리고 그 독일 남자를 받아들였단 말인가? 해명해야 할 순간이 된 듯했다.

"네가 무슨 말을 하나 보려고 그런 거야...... 그러니 화내지 마라, 조르제. 농담으로 한 말이니까......" 백악같이 하얀 빛이 흡사 돌처럼 퇴색한 그녀의 잿빛 얼굴 위로 부서져내렸다. 조르제가 말을 이었다.

"엄마는 아이를 가질 수 없어요. 아빠가 돌아가셨잖아요. 말이 안 된다고요......" 아이는 불같이 화를 냈다. "말도 안 돼요. 아이가 생긴다면 저는 집을 나가겠어요. 멀리 가버릴 거예요. 멀리 가버릴 거라고요......(아이는 분에 겨운 나머지 입에 거품을 물고 더듬더듬 말했다) 그래요, 멀리 떠나버릴 거예요." "조르제, 진정해라." "떠나버릴 거......" 아이는 쾅 소리가 나게 문을 닫고 나가버렸다. 테레즈는 혼자 다락방에 남았다. 울고 싶었지만 그럴 용기도 더는 남아 있지 않았다. 배 위에 놓인 두 손으로 작은 양털 스웨터를 잡아 늘리며 서 있을 따름이었다. 아이는 천천히, 천천히 계단을 내려갔다. 아이의 머릿속은 자신을 괴롭히는 나쁜 생각들로 가득 차 있었다. 아무것도 보이지 않아 계단을 한 칸 한 칸 내려설 때마다 계속 부딪혔다. 그 즈음에 고통스러운 순간을 자주 맞았었지만, 지금 이 순간이 고통의 절정이었다.(......) 수치심에 휩싸인 아이는 자기가 이 세상에서 가장 불쌍한 존재라고 느꼈다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

앙드레 드 리쇼, 「고통」 중에서 andre|de|richaud|dolor|inter André|de|Richaud|la douleur|parmi アンドレ|の|リショー|苦痛|の中で Andre|de|Richeux|'Suffering'|from Андре|де|Ришо|страдание|из André de Richeau, de Pain アンドレ・ド・リショ、「苦痛」より Андре де Лишо, из «Страдания» André de Richaud, from "Pain" André de Richaud, dans "La douleur" Andreas de Risho, in "Dolor"

앙드레 드 리쇼, 「고통」 (중에서) andre|de|richaud|dolor| André|de|Richaud|la douleur|parmi アンドレ|の|リショー|苦痛|の中で Andre|de|Richeux|'Suffering'|(from) Андре|де|Ришо|страдание|из アンドレ・ド・リショ、「苦痛」 (より) Андре де Лишо, «Страдание» (из) André de Richaud, from "Pain" André de Richaud, "La douleur" (dans) Andreas de Risho, "Dolor" (in)

그녀는 생각했다. illa|cogitavit elle|a pensé 彼女は|考えた she|thought она|думала 彼女は考えた。 Она подумала. She thought. Elle pensa. Illa cogitavit. '흥, 세상 사람들이야 뭐라고 하든 상관없어! hum|mundus|homines|quid|dicant|non curat hum|le monde|les gens|quoi que|ils disent|je m'en fiche ふん|世界|人々は|何と言おうと|しようと|関係ない Hmph|world|people|what|do|doesn't matter хм|мир|люди|что|бы ни|не важно 「ふん、世間の人々が何と言おうと関係ない!」 «Хм, что бы ни говорили люди, мне все равно!» "Hmph, I don't care what the people of the world say!" "Hmph, peu importe ce que les gens du monde disent !" "Hmph, quidquid dicant homines mundi, non refert!" 그런 거 없이도 행복할 수 있어. 그런|것|없이도|행복할|수|있어 ce genre de|chose|sans|heureux|possibilité|il y a そんな|こと|なくても|幸せになる|こと|いる that|thing|without|happy|able|be такой|вещь|без|счастливым|возможность|могу そんなことがなくても幸せになれる。 Я могу быть счастливой и без этого. You can be happy without that. On peut être heureux sans ça. You can be happy without such things. 집을 팔고 조르제와 다른 고장에 가서 살면 돼. 집을|팔고|조르제와|다른|고장에|가서|살면|돼 la maison|vendre|avec Jorge|autre|ville|aller|si je vis|ça va 家を|売って|ジョルジェと|他の|街に|行って|住めば|いい house|selling|with Jorge|different|town|going|live|okay дом|продать|с Жорже|другой|город|поехать|жить|можно 家を売ってジョルジェと別の町に住めばいい。 Я могу продать дом и переехать жить в другой город с Жоржем. You can sell the house and go live in another town with Jorge. Je peux vendre la maison et aller vivre dans une autre ville avec Jorge. You can sell the house and go live in another town with Jorge. 조르제만 있으면 된다고.' 조르제만|있으면|된다고 seulement Jorge|si j'ai|ça va ジョルジェだけ|いれば|いいと言った only Jorge|if there is|it is enough только Жорже|если есть|можно ジョルジェさえいればいい。 Мне нужен только Жорж. As long as I have Jorge, that's all that matters. Tout ce qu'il me faut, c'est Jorge. As long as I have Jorge, that's enough. 그녀는 두 팔로 조르제의 목을 안고 귀에 대고 말했다. 그녀는|두|팔로|조르제의|목을|안고|귀에|대고|말했다 elle|deux|bras|de Jorge|cou|en étreignant|à l'oreille|en disant|elle a dit 彼女は|二|腕で|ジョルジェの|首を|抱いて|耳に|対して|言った she|two|with arms|Jorge's|neck|hugging|to ear|close|said она|два|руками|Жорже|шею|обняв|ухо|прижав|сказала 彼女は両腕でジョルジェの首を抱きしめ、耳元で言った。 Она обняла Жоржа руками и сказала ему на ухо. She hugged Jorge's neck with both arms and whispered in his ear. Elle a enroulé ses bras autour du cou de Jorge et lui a dit à l'oreille. She hugged Jorge with both arms and whispered in his ear.

"만약 엄마가 죽으면 넌 어떻게 할래?" si|mater|mortua erit|tu|quomodo|facies si|maman|elle meurt|tu|comment|feras もし|お母さんが|死んだら|あなたは|どう|するつもりか if|mom|dies|you|how|will do если|мама|умрет|ты|как|будешь делать "もしお母さんが死んだら、あなたはどうするの?" "Если мама умрет, что ты будешь делать?" "What will you do if mom dies?" "Que feras-tu si maman meurt ?" "What will you do if mom dies?" 아들이 어머니의 눈을 똑바로 쳐다봤다. filius|matris|oculos|recte|spectavit le fils|de sa mère|yeux|droit|il a regardé 息子が|お母さんの|目を|まっすぐ|見つめた the son|his mother's|eyes|straight|looked at сын|матери|глаза|прямо|посмотрел 息子は母親の目をまっすぐ見つめた。 Сын посмотрел матери прямо в глаза. The son looked his mother straight in the eye. Le fils regarda sa mère droit dans les yeux. The son looked straight into his mother's eyes. 아이는 이런 질문을 받고도 놀라지 않았다. puer|talem|quaestionem|accipiendo|non miratus|non fuit l'enfant|ce genre de|question|même après avoir reçu|pas surpris|il n'a pas été 子供は|このような|質問を|受けても|驚かなかった| the child|this|question|receiving|not surprised|wasn't ребенок|такой|вопрос|получив|не удивился|не 子供はこの質問を受けても驚かなかった。 Ребенок не удивился такому вопросу. The child was not surprised by this question. L'enfant ne fut pas surpris par cette question. The child was not surprised by this question. 예상하던 그대로였다. praedictum|erat prévu|c'était comme ça 予想していた|そのままだった expected|it was as it was ожидаемый|было так же 予想通りだった。 Это было именно то, чего он ожидал. It was just as he expected. C'était exactement ce à quoi il s'attendait. It was just as expected.

"왜 그런 생각을 하는데요?" cur|talem|cogitationem|facis pourquoi|cette|pensée|tu fais なぜ|そのような|考えを|するのですか why|that|thought|are you thinking почему|такой|мысль|ты думаешь "どうしてそんなことを考えるのですか?" "Почему вы так думаете?" "Why do you think that?" "Pourquoi pensez-vous cela ?" "Quare talia cogitas?" 그리고 거짓말이 이어졌다. et|mendacia|continuata sunt et|mensonge|a continué そして|嘘が|続いた and|lies|continued и|ложь|продолжалась そして嘘が続いた。 И затем последовала ложь. And the lies continued. Et le mensonge a continué. Et mendacia secuta sunt. "엄마가 죽으면 나도 따라 죽을 거예요." mater|mortua si|ego etiam|sequar|moriturus|erit maman|si elle meurt|moi aussi|suivre|mourir|je vais お母さんが|死んだら|私も|従って|死ぬ|でしょう mom|dies|I also|follow|die|will мама|если она умрет|я тоже|следом|умру|я "お母さんが死んだら、私も一緒に死ぬつもりです。" "Если мама умрет, я тоже умру." "If mom dies, I will die too." "Si maman meurt, je mourrai aussi." "Si mater mea moritur, ego quoque moriar." 그녀는 아무 말도 하지 않았다. illa|nullum|verbum|non facit|non fecit elle|aucun|mot|ne pas faire|n'a pas fait 彼女は|何も|言葉も|しない|いなかった she|any|words|do|didn't она|никакое|слово|не сказала|не 彼女は何も言わなかった。 Она ничего не сказала. She said nothing. Elle n'a rien dit. Illa nihil dixit. 망설였다. mansi j'ai hésité ためらった hesitated я колебался ためらった。 Я колебался. I hesitated. J'hésitais. Dubitavit. 가슴이 화끈거렸다. cor|ardere coepit ma poitrine|a brûlé 胸が|熱くなった heart|burned сердце|горело 胸が熱くなった。 Грудь горела. My heart was burning. Mon cœur battait la chamade. Pectus eius ardere coepit. (......) (......) (......) (......) (......) (......)

그녀는 입술을 아들의 귀에 가져가 입을 맞추고는 들릴락 말락 하게 말했다. illa|labia|filii|aure|adduxit|os|osculum dedit|audiri|non audiri|modo|dixit elle|ses lèvres|à son fils|à l'oreille|a approché|sa bouche|a embrassé et|à peine audible|à peine|de manière à|a dit 彼女は|唇を|息子の|耳に|持っていき|口を|キスして|聞こえそうな|聞こえない|するように|言った she|lips|son's|ear|brought|mouth|kissed|barely|audible|in a way|said она|губы|сына|к уху|поднося|рот|поцеловав|слышно|не слышно|так|сказала 彼女は唇を息子の耳に寄せてキスをし、聞こえるか聞こえないかの声で言った。 Она поднесла губы к уху сына, поцеловала его и тихо сказала. She brought her lips to her son's ear, kissed him, and said in a barely audible voice. Elle a approché ses lèvres de l'oreille de son fils et a murmuré à peine audible. Illa labia ad aurem filii adduxit et osculum dedit, et paene audibiliter dixit. "네게 동생이 생긴다면 어떨 것 같니......?" "もし弟ができたら、どう思う...?" "Как ты думаешь, что будет, если у тебя появится младший брат......?" "What would you think if you had a younger sibling...?" "Que penserais-tu si tu avais un petit frère......?" "Quid senties si frater tibi nascatur......?" (......) (......) (......) (......) (......) (......)

아들이 갑자기 몸을 뗐다. 息子が突然体を離した。 Сын вдруг отстранился. The son suddenly pulled away. Le fils s'est soudainement détaché. Filius subito se movit. 아이는 눈썹을 찌푸리고 얼굴을 붉힌 채 그녀 앞에 서 있었다. 子供は眉をひそめ、顔を赤らめたまま彼女の前に立っていた。 Ребёнок стоял перед ней с нахмуренными бровями и красным лицом. The child stood in front of her with furrowed brows and a flushed face. L'enfant se tenait devant elle, les sourcils froncés et le visage rouge. Puer cum supercilio contrahente et vultu rubente ante eam stabat. 아이의 눈동자가 마치 유리 광택처럼 햇빛 아래 반짝였다. 아이의|눈동자가|마치|유리|광택처럼|햇빛|아래|반짝였다 l'enfant|pupille|comme|verre|brillant|lumière du soleil|sous|a brillé 子供の|瞳が|まるで|ガラス|光沢のように|日光|下で|輝いた the child's|eyes|like|glass|shiny|sunlight|under|sparkled глаза|ребенка|как|стекло|блестящий|солнечный свет|под|блестели 子供の瞳がまるでガラスのように太陽の下で輝いていた。 Глаза ребенка блестели на солнце, как стеклянная поверхность. The child's eyes sparkled under the sunlight like glass polish. Les yeux de l'enfant brillaient sous la lumière du soleil comme du verre poli. The child's eyes sparkled under the sunlight like glass polish.

"왜 제게 동생을 주시려는 거예요?" 왜|제게|동생을|주시려는|거예요 pourquoi|à moi|frère ou sœur|vous voulez donner|c'est ça なぜ|私に|弟を|与えようとしている|ことですか why|to me|younger sibling|trying to give|thing почему|мне|брата|хотите дать|это "どうして私に弟をくれようとしているのですか?" "Почему вы хотите дать мне брата или сестру?" "Why are you trying to give me a sibling?" "Pourquoi voulez-vous me donner un frère ou une sœur ?" "Why are you trying to give me a sibling?" "그냥 농담이야. 그냥|농담이야 juste|c'est une blague ただ|冗談だ just|it's a joke просто|это шутка "ただの冗談だよ。 "Это просто шутка. "It's just a joke. "C'est juste une blague. "It's just a joke. 농담으로 한번 해본 소리야......"  "아빠도 안 계신데......" 농담으로|한번|해본|소리야|아빠도|안|계신데 en plaisantant|une fois|j'ai dit|c'est ce que j'ai dit|même papa|pas|il n'est pas là 冗談で|一度|言った|言葉だ|お父さんも|いない|いないのに as a joke|once|tried|saying|dad also|not|here в шутку|один раз|сказал|это|папы тоже|не|есть 冗談で言ってみただけ......" "お父さんもいないのに......" Я просто так сказал в шутку......" "Папы тоже нет......" I was just saying it as a joke......" "But dad isn't here......" C'était juste une blague......" "Mais papa n'est même pas là......" I was just saying it as a joke......" "But dad isn't here......" 두 사람은 상대방이 무슨 말을 하는지도 모르는 채 말하고 있었다. du|homines|adversarium|quid|verba|dicentem etiam|nesciens|dum|loquebantur|erant les|personnes|l'autre|quoi|mots|disant même|ne sachant pas|tout en|parlant|était 二|人は|相手が|何の|言葉を|しているかも|知らない|状態で|話して|いた the|people|the other person|what|words|doing|not knowing|while|talking|were два|человека|собеседник|что|слова|говорит ли|не зная|в то время как|говорить|было 二人は相手が何を言っているのかも知らないまま話していた。 Два человека говорили, не понимая, что говорит другой. The two people were talking without knowing what the other was saying. Les deux personnes parlaient sans savoir ce que l'autre disait. The two people were talking without knowing what the other was saying. 문장들은 서로에게 도달하지 못한 채 뒤섞였다. sententiae|inter se|pervenientes|non|dum|commixtae sunt les phrases|l'une à l'autre|atteignant pas|ne pouvant pas|tout en|se sont mélangées 文は|お互いに|到達しない|できなかった|状態で|混ざった sentences|to each other|reaching|not|while|got mixed up предложения|друг другу|не достигли|не смогли|в то время как|перепутались 文は互いに届かないまま混ざり合った。 Предложения перепутались, не достигнув друг друга. The sentences got mixed up without reaching each other. Les phrases étaient mélangées sans atteindre l'autre. The sentences became tangled without reaching each other. 조르제는 수치심으로 어찌할 바를 몰랐다. Jorge|pudore|quid agere|potius|nesciebat Jorge|avec honte|que faire|endroit|ne savait pas ジョルジュは|恥ずかしさで|どうする|方法を|知らなかった Jorge|with shame|what to do|to|didn't know Жорж|от стыда|что делать|место|не знал ジョルジュは恥ずかしさでどうしていいかわからなかった。 Жорж не знал, что делать от стыда. Georges was at a loss with shame. Georges ne savait pas quoi faire, accablé par la honte. Georges was at a loss with shame. 수치심이 아이의 목까지 치밀었고, 고통이 아이의 가슴에 상처를 냈다. pudor|pueri|ad collum|advenit|dolor|pueri|in pectore|vulnera|fecit la honte|de l'enfant|jusqu'à la gorge|a monté|la douleur|de l'enfant|sur la poitrine|blessure|a causé 恥ずかしさが|子供の|首まで|突き上げて|苦痛が|子供の|胸に|傷を|与えた shame|the child's|to the neck|rose|pain|the child's|in the chest|wound|caused стыд|ребенка|до горла|поднимался|боль|ребенка|в груди|рану|нанесла 恥ずかしさが子供の喉まで押し上げられ、苦痛が子供の胸に傷をつけた。 Стыд поднимался до горла ребенка, а боль оставила рану в его сердце. Shame rose to the child's throat, and pain left a wound in the child's heart. La honte montait jusqu'à la gorge de l'enfant, et la douleur avait blessé son cœur. Shame rose to the child's throat, and pain left a wound in the child's heart. 아이의 이 사이로 씩씩거리는 소리가 새어나왔다. 아이의|이|사이로|씩씩거리는|소리가|새어나왔다 le son de l'enfant|entre|à travers|grognant|le son|s'est échappé 子供の|この|隙間から|いきいきとした|音が|漏れ出た the child's|this|between|panting|sound|leaked out ребенка|этот|между|хрипящий|звук|вырвался 子供のこの隙間から、息を切らす音が漏れ出てきた。 Из щелей ребенка доносился хриплый звук. The sound of the child gasping escaped through this gap. Le bruit haletant de l'enfant s'échappait entre ses dents. The sound of panting escaped through the gap of the child. 테레즈는 마치 누군가에게 고문당해 비밀을 털어놓을 수밖에 없었던 것처럼 무방비 상태로 상처를 입고 기진맥진해 있었다. 테레즈는|마치|누군가에게|고문당해|비밀을|털어놓을|수밖에|없었던|것처럼|무방비|상태로|상처를|입고|기진맥진해|있었다 Thérèse|comme si|à quelqu'un|torturée|le secret|à révéler|pas d'autre choix que|n'ayant pas|comme|sans défense|dans un état|les blessures|ayant subi|épuisée|était テレーズは|まるで|誰かに|拷問されて|秘密を|打ち明ける|仕方がない|なかった|ように|無防備|状態で|傷を|負って|疲れ果てて|いた Therese|as if|by someone|tortured|secret|revealing|only|not having|like|defenseless|in a state|wounded|being|exhausted|was Тереза|как будто|кому-то|подверглась пыткам|секрет|выдать|некуда|не было|как|беззащитная|в состоянии|раны|получив|изможденная|была テレーズはまるで誰かに拷問されて秘密を暴露せざるを得なかったかのように、無防備な状態で傷を負い、疲れ果てていた。 Тереза была в беззащитном состоянии, как будто ее пытали, и она была вынуждена раскрыть секрет, израненная и изможденная. Therese was in a vulnerable state, wounded and exhausted, as if she had been tortured by someone and had no choice but to reveal her secrets. Thérèse était dans un état de vulnérabilité, blessée et épuisée, comme si elle avait été torturée par quelqu'un et forcée de révéler un secret. Therese was in a defenseless state, wounded and exhausted, as if she had been tortured by someone and had no choice but to reveal her secrets. '그래, 아이들은 다 이래. 그래|아이들은|다|이래 oui|les enfants|tous|sont comme ça そうだ|子供たちは|みんな|こうだ 'yeah|children|all|are like this да|дети|все|такие 「そうだ、子供はみんなこうだ。」 "Да, дети все такие." 'Yes, children are all like this. 'Oui, les enfants sont tous comme ça. 'Yes, children are all like this. 무슨 일을 해야 하고 무슨 일은 하면 안 되는지 벌써 다 알고 있는 거야. 무슨|일을|해야|하고|무슨|일은|하면|안|되는지|벌써|다|알고|있는|거야 quel|travail|devoir|et|quel|travail|si on fait|pas|ce qu'il ne faut pas faire|déjà|tout|sachant|étant| 何の|仕事を|しなければ|して|何の|仕事は|すれば|しない|なるか|すでに|すべて|知って|いる|ことだ what|work|should|and|what|work|should|not|be done|already|all|knowing|being|thing что|дело|нужно|и|что|дело|делать|не|нужно|уже|все|зная|есть|это 何をしなければならず、何をしてはいけないのか、もうすでに全部知っているんだ。 Они уже знают, что нужно делать, а что нельзя. They already know what they should do and what they shouldn't do. Ils savent déjà ce qu'ils doivent faire et ce qu'ils ne doivent pas faire. They already know what they should do and what they should not do. 열한 살이면......' 이럴 것을 왜 그녀는 이제 막 돋아나 섬세한 한 송이 꽃처럼 피어나려는 아이가 자기 때문에 극심한 고통을 겪고 있다는 것도 모른 채 아이를 버리고 그 독일 남자를 받아들였단 말인가? onze|ans|cela|raison|pourquoi|elle|maintenant|juste|en train d'éclore|délicate|une|fleur|comme|en train de vouloir fleurir|l'enfant|elle-même|à cause de|extrême|douleur|en train de souffrir|qu'elle|aussi|ignorait|tout en|l'enfant|en le laissant|ce|allemand|homme|qu'elle a accepté|est-ce que c'est vrai eleven|years old|like this|thing|why|she|now|just|sprouting|delicate|one|single|like a flower|trying to bloom|child|herself|because of|extreme|pain|experiencing|that|thing|not knowing|while|child|abandoning|that|German|man|accepted|question particle undecim|annorum|hoc|id|cur|illa|iam|modo|germinans|delicatum|unum|florem|sicut|florere|puer|se|propter|gravem|dolorem|patiens|esse|etiam|ignorans|dum|puerum|relinquens|illum|Germanicum|virum|accepisse|num одиннадцать|лет|так|это|почему|она|сейчас|только что|распускается|нежный|один|цветок|как цветок|собирается распуститься|ребенок|себя|из-за|сильный|страдания|испытывает|что|тоже|не зная|в состоянии|ребенка|оставив|тот|немец|мужчину|приняла|ли 十一歳の子供が……なぜ彼女は今まさに繊細な一輪の花のように咲こうとしている子供が、自分のせいで激しい苦痛を味わっていることも知らずに、その子供を捨ててあのドイツ人を受け入れたのだろうか? Когда ей было одиннадцать лет...... Почему она, как только начала распускаться, как нежный цветок, не осознавала, что из-за нее ребенок испытывает сильную боль, и оставила его, приняв этого немецкого мужчину? At eleven years old...... why did she abandon the child, who was suffering immensely without knowing that she was just beginning to bloom like a delicate flower, and accept that German man? À onze ans...... pourquoi a-t-elle abandonné l'enfant, qui est en train de fleurir comme une délicate fleur, sans même se rendre compte qu'il souffre terriblement à cause d'elle, pour accepter cet homme allemand ? If she is eleven years old...... why did she abandon the child, who is suffering extreme pain without knowing that she is just beginning to bloom like a delicate flower, and accept that German man? 해명해야 할 순간이 된 듯했다. devoir clarifier|à faire|moment|devenu|semblait must explain|to|moment|became|seemed explicandum|esse|tempus|factum|videbatur объяснять|должен|момент|стал|казалось 弁明しなければならない瞬間のようだった。 Похоже, настал момент, когда нужно было объясниться. It seemed like it was time to clarify. Il semblait que le moment de s'expliquer était arrivé. It seemed like the moment to clarify.

"네가 무슨 말을 하나 보려고 그런 거야...... 그러니 화내지 마라, 조르제. toi|quel|parole|je vais|en essayant de voir|cela|c'est|donc|ne te fâche pas|pas|Jorge you|what|words|doing|to see|like that|thing|so|angry|don't| tu|quid|verbum|dicis|ut videre|talis|est|ergo|noli irasci|ne|Jorge ты|что|слова|одно|чтобы увидеть|такой|это|поэтому|не сердись|не| 「お前が何を言おうとしているのか見たくてそうしたんだ……だから怒るな、ジョルジェ。」 "Ты что, действительно это говоришь...... Так что не злись, Жорже. "I just wanted to see what you were going to say...... so don't get angry, Jorge." "C'est pour voir ce que tu vas dire...... alors ne te fâche pas, Jorge." "I was just trying to see what you were saying...... so don't get angry, Jorge." 농담으로 한 말이니까......" 백악같이 하얀 빛이 흡사 돌처럼 퇴색한 그녀의 잿빛 얼굴 위로 부서져내렸다. en plaisantant|dit|parce que c'est|comme du marbre|blanc|lumière|presque|comme une pierre|décolorée|son|grisâtre|visage|sur|s'est brisé as a joke|made|because it was said|like chalk|white|light|almost|like stone|faded|her|ash-colored|face|above|broke down iocando|dictum|quia est|sicut alabastrum|album|lumen|quasi|sicut lapis|fuscum|eius|cinereum|faciem|super|fractum est в шутку|сказанное|потому что|как мрамор|белый|свет|словно|как камень|выцветший|ее|пепельный|лицо|на|разбился 冗談で言ったことだから……」白亜のように真っ白な光が、まるで石のように色あせた彼女の灰色の顔の上に崩れ落ちた。 Это была шутка......" Белоснежный свет, как будто выцветший, разбился на ее пепельно-сером лице. It was just a joke......" The white light, as white as chalk, shattered over her ashen face, which had faded like stone. C'était une blague......" La lumière blanche comme de la craie se brisa sur son visage gris, qui avait presque perdu sa couleur comme une pierre. It was said as a joke......" A white light like chalk shattered over her ashen face, which had faded like stone. 조르제가 말을 이었다. Georgius|verbum|continuavit Jorge|les mots|a continué ジョルジェが|言葉を|続けた Jorge|words|continued Жорж|речь|продолжил ジョルジェは話を続けた。 Жорж продолжил говорить. Jorge continued speaking. Jorge a continué à parler. Jorge continued speaking.

"엄마는 아이를 가질 수 없어요. mater|filium|habere|possum|non est maman|un enfant|avoir|possibilité|ne peut pas お母さんは|子供を|持つ|できる|ない mom|child|have|possibility|not мама|ребенка|иметь|возможность|нет 「お母さんは子供を持てないの。」 "Мама не может иметь детей. "Mom can't have a child. "Maman ne peut pas avoir d'enfant. "Mom can't have a child. 아빠가 돌아가셨잖아요. pater|mortuus est papa|est décédé お父さんが|亡くなったじゃないですか dad|passed away папа|ведь он умер お父さんが亡くなったじゃない。 Папа же умер. Dad has passed away. Papa est mort, n'est-ce pas ? Dad has passed away. 말이 안 된다고요......"  아이는 불같이 화를 냈다. verbum|non|dicit|filius|sicut ignis|iram|emisit les mots|pas|ça ne fait pas sens|l'enfant|comme le feu|la colère|a exprimé 言葉が|できない|なると言ってる|子供は|火のように|怒りを|ぶちまけた it|not|possible|child|like fire|anger|expressed слова|не|говорю|ребенок|как огонь|гнев|выразил 意味がわからない......」子供は激怒した。 Это не имеет смысла......" Ребёнок разозлился. It doesn't make sense......" The child got extremely angry. C'est absurde......" L'enfant s'est mis en colère. It doesn't make sense......" The child became furious. "말도 안 돼요. 말도|안|돼요 pas|ne|ça ne va pas 言葉も|ない|できません words|not|do не|не|возможно "ありえない。 "Это невозможно. "That's ridiculous. "C'est impossible. "Non potest fieri. 아이가 생긴다면 저는 집을 나가겠어요. 아이가|생기면|저는|집을|나가겠어요 un enfant|si j'en ai|je|maison|je partirai 子供が|できたら|私は|家を|出て行くつもりです child|if I have|I|house|will leave ребенок|если появится|я|дом|выйду 子供ができたら、私は家を出ます。 Если у меня появится ребенок, я уйду из дома. If I have a child, I will leave home. Si j'avais un enfant, je quitterais la maison. Si filius nascitur, domum relinquam. 멀리 가버릴 거예요. 멀리|가버릴|거예요 loin|je vais partir|ça va être 遠く|行ってしまう|つもりです far|will go away|will далеко|уйду|будет 遠くに行ってしまうでしょう。 Я уеду далеко. I will go far away. Je partirais loin. Longius abibo. 멀리 가버릴 거라고요......(아이는 분에 겨운 나머지 입에 거품을 물고 더듬더듬 말했다) 그래요, 멀리 떠나버릴 거예요." 멀리|가버릴|거라고요|아이는|분에|겨운|나머지|입에|거품을|물고|더듬더듬|말했다|그래요|멀리|떠나버릴|거예요 loin|je vais partir|je dis que ça va être|l'enfant|dans la colère|en étant|le reste|à la bouche|de la mousse|en bavant|en balbutiant|il a dit)|d'accord|loin|je vais partir|ça va être 遠く|行ってしまう|そう言っている|子供は|感情に|追い詰められた|結果|口に|泡を|含んで|口ごもりながら|言った|そうです|遠く|去ってしまう|つもりです far|will go away|I said|the child|in anger|overwhelmed|remaining|in mouth|foam|with|hesitantly|||far|will leave|will далеко|уйду|говорю|ребенок|в момент|когда|остаток|в рот|пена|кусая|запинаясь|сказал|да|далеко|уеду|будет 遠くに行ってしまうって......(子供は興奮して口から泡を吹きながら、もごもごと言った)そう、遠くに離れてしまうのです。" Я уеду далеко......(ребенок, задыхаясь, произнес с пеной у рта) Да, я уеду далеко." I will go far away......(The child, overwhelmed with emotion, spoke with a stutter and foamed at the mouth) Yes, I will leave far away." Je partirais loin......(l'enfant, submergé par ses émotions, balbutiait avec de la mousse à la bouche) Oui, je partirais loin." Longius abibo......(puer, nimis iratus, spumam in ore habens, balbutiens dixit) Ita est, longius abibo." "조르제, 진정해라." Jorge|beruhige dich Jorge|calme-toi ジョルジェ|落ち着け Jorge|calm down Жорж|успокойся "ジョルジェ、落ち着いて。" "Жорже, успокойся." "Jorge, calm down." "Georges, calme-toi." "Jorge, relax." "떠나버릴 거......" ich werde gehen|Partikel je vais partir|chose 去ってしまう|こと will leave|thing уеду|это "出て行くつもり......" "Я уйду......" "I'm going to leave..." "Je vais partir......" "I will leave......" 아이는 쾅 소리가 나게 문을 닫고 나가버렸다. das Kind|laut|Geräusch|lass es|die Tür|schließend|ich bin hinausgegangen l'enfant|bruit|son|faire|la porte|fermer|je suis sorti 子供は|バタン|音が|なるように|ドアを|閉めて|出て行ってしまった the child|bang|sound|making|door|closing|went out ребенок|громкий|звук|заставляя|дверь|закрыв|вышел 子供はドアをバタンと閉めて出て行った。 Ребёнок хлопнул дверью и вышел. The child slammed the door and left. L'enfant a claqué la porte en sortant. The child slammed the door and left. 테레즈는 혼자 다락방에 남았다. Therese|allein|im Dachboden|sie ist geblieben Thérèse|seule|dans le grenier|elle est restée テレーズは|一人で|屋根裏に|残った Therese|alone|in the attic|remained Тереза|одна|на чердаке|осталась テレーズは一人で屋根裏に残った。 Тереза осталась одна на чердаке. Therese was left alone in the attic. Thérèse est restée seule dans le grenier. Therese was left alone in the attic. 울고 싶었지만 그럴 용기도 더는 남아 있지 않았다. lacrimare|volui sed|tale|etiam cor|non iam|manere|non esse|non fuit pleurer|je voulais mais|cela|courage|plus|restant|n'était pas|je n'avais pas 泣き|たかったが|そうする|勇気も|もう|残って|いない|なかった crying|wanted but|that|courage|no longer|remaining|be|wasn't плакать|хотел|это|смелости|больше|оставаться|не было|не было 泣きたかったが、その勇気はもう残っていなかった。 Я хотел плакать, но у меня больше не было смелости. I wanted to cry, but I no longer had the courage to do so. Je voulais pleurer, mais je n'avais plus le courage de le faire. Lacrimas effundere volebam, sed audacia id facere iam non supererat. 배 위에 놓인 두 손으로 작은 양털 스웨터를 잡아 늘리며 서 있을 따름이었다. navis|super|positus|duas|manibus|parvum|lanam|pullover|tenere|extendere|stans|futurum esse|tantum fuit ventre|sur|posé|deux|avec les mains|petit|en laine|pull|tenant|en tirant|debout|étant|c'était tout 船|上に|置かれた|二つの|手で|小さな|ウール|セーターを|引っ張り|引き伸ばし|立ち|いる|だけだった belly|on|placed|two|hands|small|wool|sweater|pulling|stretching|standing|be|only спина|на|положенные|две|руками|маленький|шерстяной|свитер|хватая|тянув|стоя|быть|только 船の上に置かれた両手で小さなウールのセーターを引っ張りながら立っているだけだった。 Я просто стоял, тянув маленький шершащий свитер своими руками, положенными на колени. I was just standing there, stretching a small wool sweater with my two hands resting on my lap. Je me tenais simplement là, tirant sur le petit pull en laine avec mes deux mains posées sur mes genoux. Duae manus super pectus positae, parvum lanam pullum extendere tenebant. 아이는 천천히, 천천히 계단을 내려갔다. puer|lente|lente|scalas|descendit l'enfant|lentement|lentement|les escaliers|il est descendu 子供は|ゆっくり|ゆっくり|階段を|下りていった child|slowly||stairs|went down ребенок|медленно|медленно|по лестнице|спустился 子供はゆっくり、ゆっくりと階段を下りていった。 Ребёнок медленно, медленно спустился по лестнице. The child slowly, slowly went down the stairs. L'enfant est descendu lentement, très lentement, les escaliers. Puer lente, lente ad gradus descendit. 아이의 머릿속은 자신을 괴롭히는 나쁜 생각들로 가득 차 있었다. pueri|caput|se|vexantes|malas|cogitationes|plenum|esse|fuit l'enfant|esprit|lui-même|tourmentant|mauvaises|pensées|plein|rempli|il était 子供の|頭の中は|自分を|苦しめる|悪い|考えで|いっぱい|満ち|いた child's|mind|oneself|tormenting|bad|thoughts|full|filled|was ребенка|в голове|себя|мучающие|плохие|мысли|полон|заполнен|было 子供の頭の中は、自分を苦しめる悪い考えでいっぱいだった。 В голове у ребёнка было полно плохих мыслей, мучивших его. The child's mind was filled with bad thoughts that tormented them. L'esprit de l'enfant était rempli de pensées négatives qui le tourmentaient. In capite pueri mala cogitata se cruciantes plena erant. 아무것도 보이지 않아 계단을 한 칸 한 칸 내려설 때마다 계속 부딪혔다. nihil|non videre|non|ad gradus|unam|gradum|unam|gradum|descendere|quoties|continue|collisi rien|visible|ne pas|les escaliers|un|marche|un|marche|descendre|chaque fois que|continuellement|j'ai heurté 何も|見えない|ない|階段を|一つの|段|一つの|段|下りる|時ごとに|続けて|ぶつかった nothing|visible|not|stairs|one|step|one|step|descending|every time|continuously|bumped into ничего|не видно|не|лестницу|один|ступень|один|ступень|спускаться|каждый раз|продолжал|сталкиваться 何も見えず、階段を一段一段降りるたびに、ずっとぶつかっていた。 Ничего не было видно, и каждый раз, когда я спускался по лестнице, я постоянно натыкался на что-то. I couldn't see anything and kept bumping into things as I descended the stairs one step at a time. Je ne voyais rien et à chaque marche que je descendais, je me heurtais continuellement. Nothing was visible, and every time I descended the stairs step by step, I kept bumping into things. 그 즈음에 고통스러운 순간을 자주 맞았었지만, 지금 이 순간이 고통의 절정이었다.(......) illud|tempore|dolorosum|momentum|saepe|experiri|nunc|hoc|momentum|doloris|apex erat ce|moment-là|douloureux|moment|souvent|j'ai rencontré|maintenant|ce|moment|de la douleur|c'était le sommet その|頃に|苦しい|瞬間を|よく|直面したが|今|この|瞬間が|苦痛の|絶頂だった that|around|painful|moment|often|faced but|now|this|moment|of pain|was peak тот|время|болезненный|момент|часто|сталкивался|сейчас|этот|момент|боли|был вершиной その頃、苦痛な瞬間にしばしば直面していたが、今この瞬間が苦痛の頂点だった。(......) В то время я часто сталкивался с болезненными моментами, но сейчас этот момент был кульминацией страдания.(......) Around that time, I often faced painful moments, but this moment was the peak of my suffering.(......) À cette époque, j'ai souvent rencontré des moments douloureux, mais ce moment-ci était le summum de la douleur.(......) Around that time, I often faced painful moments, but this moment was the peak of suffering. 수치심에 휩싸인 아이는 자기가 이 세상에서 가장 불쌍한 존재라고 느꼈다. in pudore|circumdatum|puer|se|in|mundo|maxime|miserum|esse|sensit dans la honte|envahi|l'enfant|lui-même|ce|dans le monde|le plus|pitoyable|existence|il a ressenti 恥ずかしさに|包まれた|子供は|自分が|この|世界で|一番|哀れな|存在だと|感じた with shame|engulfed|child|himself|in|the world|most|pitiful|existence|felt стыд|охваченный|ребенок|себя|этот|в мире|самый|жалкий|существом|чувствовал 恥に包まれた子供は、自分がこの世で最も哀れな存在だと感じた。 Ребёнок, охваченный стыдом, почувствовал себя самым несчастным существом в этом мире. The child, engulfed in shame, felt like the most pitiful being in the world. L'enfant, envahi par la honte, se sentait comme la créature la plus pitoyable de ce monde. The child, engulfed in shame, felt that he was the most pitiful being in this world.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:AuZloPbY=5.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.85 ja:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 en:AuZloPbY fr:B7ebVoGS la:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=3.33%) translation(all=59 err=0.00%) cwt(all=394 err=5.33%)