×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

황장엽 회고록 Memoirs of Jang-Yeop Hwang, 제1부 안해에게 보내는 유서, 첫 번째

제1부 안해에게 보내는 유서, 첫 번째

나는 한평생 모험다운 모험을 단 한 번도 해본 적이 없다. 그런데 이번만은 내 스스로도 믿어지지 않을 만큼 엄청난 모험을 감행했다. 민족적 량심의 발현은 개인의 의지를 초월한다.

나는 그 같은 민족적 량심의 힘에 내몰려 북(北)을 벗어났고, 남(南)으로 들어가는 마지막 도정에 서 있다. 경호요원이 문을 두드렸다. 내가 들어오라고 하자 두 명이 방으로 들어왔는데 한 명은 방탄조끼를 들고 있었다.

“저격이 있을지 모르니 이걸 받쳐 입으셔야 합니다.”

내가 떠날 채비를 마치자 바로 출발하였다. 몇 겹의 경호 속에 우리는 헬기와 승용차를 번갈아 타고 공항에 도착했다. 나는 필리핀 당국이 왜 이렇게 경호에 신경을 쓰는지 그 리유를 알 것 같았다. 필리핀에는 북조선이 무기를 지원하는 비밀 공산세력이 있지 않는가. 그들은 북조선의 적극적인 사주가 있으면 얼마든지 나를 사살할 수 있는 테로조직이었다.

제1부 안해에게 보내는 유서, 첫 번째 Part 1 A note to Inha, the first Suicide note to Anhae, part 1 第1部にしないに送る遺書は、最初の

나는 한평생 모험다운 모험을 단 한 번도 해본 적이 없다. I have never had an adventure like an adventure in my life. Je n'ai jamais vécu une seule aventure de ma vie. 私は生涯の冒険ダウンの冒険を一度もやったことがない。 그런데 이번만은 내 스스로도 믿어지지 않을 만큼 엄청난 모험을 감행했다. But this time, I took a tremendous adventure that I could not believe myself. Mais cette fois, j'ai fait un acte de foi, même pour moi. ところが今回だけは、私の自分でも信じられないほど巨大な冒険を敢行した。 민족적 량심의 발현은 개인의 의지를 초월한다. The manifestation of national conscience transcends individual will. L'expression de la conscience nationale transcende la volonté individuelle. 民族的良心の発現は、個人の意志を超越する。

나는 그 같은 민족적 량심의 힘에 내몰려 북(北)을 벗어났고, 남(南)으로 들어가는 마지막 도정에 서 있다. Driven by the power of such national conscience, I escaped the North, and I am standing on the last road to the South. J'ai été chassé du Nord par la même force de la conscience nationale, et je me trouve sur la dernière route vers le Sud. 私はそのような民族的良心の力に追い込まれ、北を離れ、南に入る最後の道程に立っている。 경호요원이 문을 두드렸다. The bodyguard knocked on the door. Un garde du corps frappe à la porte. 警備員がドアをノックした。 내가 들어오라고 하자 두 명이 방으로 들어왔는데 한 명은 방탄조끼를 들고 있었다. When I told him to come in, two people came into the room, and one was holding a bulletproof vest. Lorsque j'ai demandé à entrer, deux hommes sont entrés dans la pièce, l'un portant un gilet pare-balles. 私が入室を告げると、2人が部屋に入ってきたが、1人は防弾チョッキを持っていた。

“저격이 있을지 모르니 이걸 받쳐 입으셔야 합니다.” “There may be a sniper, so you have to wear it.” "Vous devez mettre ceci au cas où il y aurait des tirs d'artillerie." "狙撃があるかもしれないので、これを支えて着てください。"

내가 떠날 채비를 마치자 바로 출발하였다. As soon as I was ready to leave, I started. Dès que j'ai été prêt à partir, je me suis mis en route. 私が出発の準備を終えると、すぐに出発した。 몇 겹의 경호 속에 우리는 헬기와 승용차를 번갈아 타고 공항에 도착했다. In a few layers of guard, we arrived at the airport by alternating between helicopters and cars. Au milieu de plusieurs niveaux de sécurité, nous sommes arrivés à l'aéroport en hélicoptère et en voiture. 何重もの警備の中、私たちはヘリと乗用車を交互に乗り継いで空港に到着した。 나는 필리핀 당국이 왜 이렇게 경호에 신경을 쓰는지 그 리유를 알 것 같았다. I think I know why the Philippine authorities care so much about security. Je comprends pourquoi les autorités philippines sont si préoccupées par la sécurité. 私はフィリピン当局がなぜこのような警護に気を使うのか、その理由を知っているようだった。 필리핀에는 북조선이 무기를 지원하는 비밀 공산세력이 있지 않는가. Isn't there a secret communist force in the Philippines to support North Korean weapons? N'y a-t-il pas aux Philippines une force communiste secrète armée par la Corée du Nord ? フィリピンには北朝鮮が武器を支援する秘密共産勢力がないか。 그들은 북조선의 적극적인 사주가 있으면 얼마든지 나를 사살할 수 있는 테로조직이었다. They were a tero organization that could kill me as long as there was an active owner of North Korea. Il s'agissait d'une organisation de terroir qui pouvait me tuer si elle avait un maître nord-coréen actif. 彼らは、北朝鮮の積極的な糸口があれば、いつでも私を射殺できるテロ組織だった。