4.叫び声
さけびごえ
4. schreit.
4\. Scream
4. gritos.
4. gritos.
4. bağırır.
4.尖叫
4.尖叫
叫び声
さけびごえ
2 年 前 の 夏 。 友人 4 人 で 海 に 行った 時 、1 人 が 「 どうせ なら 今夜 は 肝試し を しよう 」 と 言って きた 。
とし|ぜん||なつ|ゆうじん|じん||うみ||おこなった|じ|じん||||こんや||かん ためし||||いって|
Summer two years ago. When four of my friends went to the sea, one said, "Anyway, let's try our luck tonight."
Летом два года назад. Когда я пошел на море с четырьмя друзьями, один сказал: «Я все равно попробую сегодня вечером».
「 別に いい よ 」 と 返す と 、「 じゃあ ○○ 岬 へ 行こう 」 と 車で 30 分 ぐらい かけて わざわざ 移動 。
べつに||||かえす|||みさき||いこう||くるま で|ぶん||||いどう
When I replied, "It's okay," he said, "Let's go to Cape XX," and took the time to move for about 30 minutes.
Когда я ответил: «Все в порядке», он сказал: «Пойдем на мыс XX», и потратил время на то, чтобы переместиться примерно за 30 минут.
若かった し テンション も 高かった から 、 さして 苦 に なら ず 騒ぎ ながら 岬 の 神社 へ 到着 。
わかかった||てんしょん||たかかった|||く||||さわぎ||みさき||じんじゃ||とうちゃく
I was young and had high tension, so I arrived at the shrine at the cape without any pain.
Я был молод и у меня было много напряжения, поэтому я безболезненно добрался до святыни на мысе.
「 霊感 も ない し 別に 怖く ねえ よ 」 と か 言って いた けど 、 友人 の 一人 が 突然 ぐずり だした 。
れいかん||||べつに|こわく|||||いって|||ゆうじん||ひとり||とつぜん||
He said, "I'm not inspired and I'm not scared," but one of my friends suddenly started to squirm.
Он сказал: «Я не вдохновлен и не боюсь», но один из моих друзей внезапно начал извиваться.
「 何 か 見える 」 と か 言って いる
なん||みえる|||いって|
Saying something like "I can see something"
「○○」とか言○ - say like
Сказать "Я что-то вижу"
そういう の を 全く 信じて いなかった から 「 はい はい 、 見える 見える 」
|||まったく|しんじて|い なかった||||みえる|みえる
I didn't believe that at all, so "Yes, I can see it."
Я совсем не верил в это, поэтому «Да, я это вижу».
と か 言って いた んだ けど 、 そいつ が 指さす 方 を 見る と 確かに 何 か が 動いて いる 。 ふらふら と いう か 、 ゆらゆら と いう か 。
||いって||||そい つ||ゆびさす|かた||みる||たしかに|なん|||うごいて|||||||||
I was saying that, but when I looked at the direction he was pointing at, something was certainly moving. Is it fluttering or fluttering?
Я говорил это, но когда я посмотрел в том направлении, куда он указывал, что-то определенно двигалось. Он трепещет или трепещет?
根 が 小心者 の 俺 は 怖く なって 、「 やっぱり やめよう か 」 と 声 を かけよう か 迷って いた んだ けど その 瞬間 、
ね||しょうしん しゃ||おれ||こわく||||||こえ||||まよって|||||しゅんかん
I'm a small-minded person, and I was scared, and I was wondering if I should stop calling out, but at that moment,
Я недалекий человек, и я был напуган, и мне было интересно, стоит ли мне перестать кричать, но в тот момент
「 やめろ ! やめろ !」 と 確かに 二度 、 神社 の 奥 から 叫び声 が 聞こえて きた 。
|||たしかに|ふた ど|じんじゃ||おく||さけびごえ||きこえて|
"Stop! Stop!" I heard screams from the back of the shrine twice.
«Стой! Стой!» Я дважды слышал крики из задней части алтаря.
友人 達 も びっくり して 、 急いで 車 に 避難 。 すぐに その 場 を 離れた 。
ゆうじん|さとる||||いそいで|くるま||ひなん|||じょう||はなれた
My friends were surprised and hurriedly evacuated to the car. Immediately left the place.
Мои друзья были удивлены и поспешно эвакуировались к машине. Сразу покинул место.
帰り道 「 さっき は ヤバかった な 」
かえりみち|||ヤバ かった|
On the way back, "I was crazy a while ago."
На обратном пути: «Некоторое время назад я был сумасшедшим».
なんて 話 を して いる と 、 「 実は 逃げる 時 、 肩 を 引っ張られた 」 と か
|はなし|||||じつは|にげる|じ|かた||ひっぱられた||
When I was talking about it, I said, "Actually, when I ran away, I pulled my shoulder."
Когда я говорил об этом, я сказал: «На самом деле, когда я убежал, я потянул себя за плечо».
「 俺 は 足 が 異様に 重かった 」 と か みんな が 言い出した 。
おれ||あし||いように|おもかった|||||いいだした
"I had an unusually heavy leg," everyone said.
«У меня была необычно тяжелая нога», - говорили все.
この 時点 で 完全に ビビ って いた 俺 は 、 「 さっき の あの 『 やめろ ー 』 って 言葉 の 前 、
|じてん||かんぜんに||||おれ||||||-||ことば||ぜん
At this point, I was completely scared, saying, "Before that word," Stop it. "
В этот момент я был полностью напуган и сказал: «Перед этим словом:« Прекрати ».
実は 俺 、 やめよう か と 思って た から 見透かされた みたいで 怖かった 」
じつは|おれ||||おもって|||みすかされた||こわかった
Actually, I was scared because I thought I should stop, so it seemed to be seen through. "
На самом деле, я был напуган, потому что думал, что должен остановиться, так что казалось, что это видно насквозь ».
と 言う と 、 友人 達 は 「 そんな 言葉 聞いて ない 」 と 言った 。
|いう||ゆうじん|さとる|||ことば|きいて|||いった
And my friends would say, "I never heard you say that." I said.
Тогда мои друзья сказали: «Я не слышал этого слова».
「 え ? だって 俺 達 が 一斉に 逃げた の は 、 その 声 が 聞こえた から じゃ ねえ の ?」 と 言う と 、
||おれ|さとる||いっせいに|にげた||||こえ||きこえた||||||いう|
"Eh? Because we ran away all at once because we heard that voice, didn't we?"
«А? Потому что мы сразу убежали, потому что услышали этот голос, не так ли?»
「 いや 、 動いて いた 奴 が 突然 大きく 広がって 消えた から 」 と か 、
|うごいて||やつ||とつぜん|おおきく|ひろがって|きえた|||
"No, because the guy who was moving suddenly spread wide and disappeared."
«Нет, потому что парень, который двигался, внезапно распространился и исчез».
「 神社 の 横 に 女の子 が 見えた から 」 と か 、
じんじゃ||よこ||おんなのこ||みえた|||
"Because I saw a girl next to the shrine,"
«Потому что я увидел девушку рядом со святыней».
みんな 言う こと は バラバラだった 。 結局 な んだった んだ 、 って こと に なった けど
|いう|||ばらばら だった|けっきょく||||||||
What everyone said was disjointed. After all, what was it?
То, что все говорили, было несвязным. В конце концов, что это было?
結論 も 出ない まま 俺 たち は 帰宅 した 。
けつろん||で ない||おれ|||きたく|
We went home without making any conclusions.
Мы пошли домой, не сделав никаких выводов.