3.縁 の 下
えん||した
edge||
3. unter dem Rand
3. under the edge
3. bajo el borde
3. sous le bord
3. 테두리 아래
3. pod krawędzią
3. sob o bordo
3. под краем
3. kenarın altında
3.下边
3. 边缘下方
縁の下
えんのした
behind the scenes
out of sight
神社 が 好きな ため 、 いろいろな 神社 を 見て 回ったり する んだ が …… ある 時 訪れた 、 比較的 大きくて 歴史 も ある 神社 。
じんじゃ||すきな|||じんじゃ||みて|まわったり|||||じ|おとずれた|ひかくてき|おおきくて|れきし|||じんじゃ
shrine||favorite|because|||||and so on||you know||||visited|relatively|big|history|||
Because I like shrines, I often go around various shrines ... I visited one time, a shrine that is relatively large and has a long history.
Como gosto de santuários, visito muitos deles. ...... Uma vez visitei um santuário relativamente grande com uma longa história.
Поскольку мне нравятся святыни, я часто их посещаю. ...... Однажды я посетил относительно большую святыню с долгой историей.
賽銭 箱 に お 金 を 入れて お参り を して 、 境内 を まじまじ と 見て いた んだ けど 、 何 を 思った か おれば 神社 の 縁の下 を 覗き込んだ 。
さいせん|はこ|||きむ||いれて|おまいり|||けいだい||||みて||||なん||おもった|||じんじゃ||えんのした||のぞきこんだ
offering money|box||||||paying respects|||shrine grounds||intently||||||||thought||he|||underneath||peered
I put money in the money box, paid my respects, and gazed around the shrine grounds, but what I was thinking was that I was peeking over the edge of the shrine.
Pus algum dinheiro no mealheiro, dei os meus cumprimentos e olhei à volta, mas depois olhei para a borda do santuário.
Я положил немного денег в ящик для денег, выразил свое почтение и осмотрел территорию, но потом я заглянул за край святилища.
すると 多数 の 基盤 の 柱 の 中 の 一 つ に 、 五 寸 釘 で 打ち付け られた お札 付き の 藁 人形 を 発見 。
|たすう||きばん||ちゅう||なか||ひと|||いつ|すん|くぎ||うちつけ||おふだ|つき||わら|にんぎょう||はっけん
then|many||foundation||pillar||||||||sun|nail||nailed|was driven|paper money|attached||straw|straw doll||discovery
Then, in one of the many pillars of the base, I found a straw doll with a bill that was struck with a five-inch nail.
だいぶ 前 に 打ち付け られた の か 、 御札 は ボロボロ 。 釘 は 錆びて いる 。
|ぜん||うちつけ||||おふだ||ぼろぼろ|くぎ||さびて|
considerably|||nailed down||||amulet||tattered|nail||rusty|
The bill was tattered, probably because it was struck a long time ago. The nails are rusty.
A placa de identificação está em farrapos, provavelmente por ter sido martelada há muito tempo. Os pregos estão enferrujados.
なのに 藁 人形 だけ は 全く 風化 して い ない 。 しかし それ を 見て 俺 が ゾッと した の は 、
|わら|にんぎょう|||まったく|ふうか|||||||みて|おれ||ぞっと|||
despite that|straw|straw doll||||fading||||||||||chilled|||
However, only the straw doll has not been weathered at all. But when I saw it, I was horrified ...
E, no entanto, os bonecos de palha não sofreram qualquer desgaste. Mas quando vi, fiquei horrorizado,
藁 人形 そのもの で は なく その 位置 だった 。 俺 が 立って いる ところ から そこ まで は 、 ゆうに 2 メートル 半 は ある 。
わら|にんぎょう|その もの|||||いち||おれ||たって||||||||めーとる|はん||
||itself|||not||position||||standing|||||||easily||half||
It was not the straw doll itself, but its position. From where I'm standing to there, it's just two and a half meters.
Não era o boneco de palha em si, mas a sua posição. A distância que me separava dela era de pelo menos dois metros e meio.
その 距離 を ―― 猫 ぐらい の 大き さ で ギリギリ 通れる 低い 縁の下 を 、 誰 か が 這い つくば って 進み
|きょり||ねこ|||おおき|||ぎりぎり|とおれる|ひくい|えんのした||だれ|||はい|||すすみ
|distance|||||big|||barely|pass through|low|underneath|||||crawling|crawling||crawling
That distance ―― Someone crawls under the low edge, which is about the size of a cat and can pass through it.
Alguém rastejou pela distância - mesmo por baixo da borda, suficientemente baixo para um gato do tamanho de um gato conseguir passar.
打ち付けた と いう こと 。 それ を 想像 した 瞬間 、 いて も たって も い られ なく なり
うちつけた||||||そうぞう||しゅんかん||||||||
hit||||||imagine||moment|||couldn't stay|||could not||
It means that you hit it. The moment I imagined it, I couldn't help it.
No momento em que o imaginei, não consegui ficar parado. No momento em que o imaginei, não consegui ficar parado.
退散 した 。 俺 が 知ら ない だけ で 意外 と
たいさん||おれ||しら||||いがい|
dispersed||||||||unexpectedly|
Disappeared. Surprisingly just because I don't know
神社 の 縁の下 は 、 実は そういった もの が ある の かも しれ ない 。
じんじゃ||えんのした||じつは||||||||
|||||such things|||||||
Under the rim of the shrine, there may actually be such a thing.
それ で 何 か 起こった わけで も ない ので 、 今では 思い出して は 怖 さ を 体感 して いる 。 人間 が 一 番 怖い よ ね 。
||なん||おこった|||||いまでは|おもいだして||こわ|||たいかん|||にんげん||ひと|ばん|こわい||
it||||happened|||||now|remembering||scary|||experience|||||||||
That didn't mean anything happened, so now I remember feeling scared. Humans are the scariest, aren't they?
Não aconteceu nada em resultado disso, por isso agora sinto-me assustado quando penso nisso. As pessoas são as mais assustadoras de todas.