×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

有島武郎 - 或る女(アクセス), 12.1 或る女

12.1或る 女

その 日 の 夕方 、葉子 は 船 に 来て から 始めて 食堂 に 出た 。 着物 は 思いきって 地味な くすんだ の を 選んだ けれども 、顔 だけ は 存分に 若く つくって いた 。 二十 を 越す や 越さ ず に 見える 、目 の 大きな 、沈んだ 表情 の 彼女 の 襟 の 藍鼠 は 、なんとなく 見る 人 の 心 を 痛く させた 。 細長い 食卓 の 一端 に 、カップ ・ボード を 後ろ にして 座 を 占めた 事務長 の 右手 に は 田川 夫人 が いて 、その 向かい が 田川 博士 、葉子 の 席 は 博士 の すぐ 隣 に 取って あった 。 そのほか の 船客 も 大概 は すでに 卓 に 向かって いた 。 葉子 の 足音 が 聞こえる と 、いち早く 目くばせ を し 合った の は ボーイ 仲間 で 、その 次に ひどく 落ち付かぬ 様子 を し出した のは 事務長 と 向かい合って 食卓 の 他 の 一端 に いた 鬚 の 白い アメリカ人 の 船長 であった 。 あわてて 席 を 立って 、右手 に ナプキン を 下げ ながら 、自分 の 前 を 葉子 に 通らせて 、顔 を まっ赤 に して 座 に 返った 。 葉子 は しとやかに 人々 の 物 数奇 らしい 視線 を 受け流し ながら 、ぐるっと 食卓 を 回って 自分 の 席 まで 行く と 、田川 博士 は ぬすむ ように 夫人 の 顔 を ちょっと うかがって おいて 、肥った からだ を よける ように して 葉子 を 自分 の 隣 に すわらせた 。 ・・

すわり ず まい を ただして いる 間 、たくさんの 注視 の 中 に も 、葉子 は 田川 夫人 の 冷たい ひとみ の 光 を 浴びている のを 心地悪い ほど に 感じた 。 やがて きちんと つつましく 正面 を 向いて 腰かけて 、 ナプキン を 取り上げ ながら 、 まず 第 一 に 田川 夫人 の ほう に 目 を やって そっと 挨拶 する と 、 今 まで の 角 々 しい 目 に も さすが に 申し わけ ほど の 笑み を 見せて 、 夫人 が 何 か いおう と した 瞬間 、 その 時 まで ぎ ご ち なく 話 を 途 切らして いた 田川 博士 も 事務 長 の ほう を 向いて 何 か いおう と した ところ であった ので 、 両方 の 言葉 が 気まずく ぶつかりあって 、 夫婦 は 思わず 同時に 顔 を 見合わせた 。 一座 の 人々 も 、日本人 と いわず 外国人 と いわず 、葉子 に 集めていた ひとみ を 田川 夫妻 の ほう に 向けた 。 「失礼 」と いって ひかえた 博士 に 夫人 は ちょっと 頭 を 下げて おいて 、みんな に 聞こえる ほど はっきり 澄んだ 声 で 、・・

「とんと 食堂 に おいで が なかった ので 、お 案じ 申しました の 、船 に は お困り ですか 」・・

と いった 。 さすが に 世慣れて 才 走った その 言葉 は 、人 の 上 に 立ち つけた 重み を 見せた 。 葉子 は にこやかに 黙って うなずき ながら 、位 を 一段落 として 会釈 する の を そう 不快に は 思わぬ くらい だった 。 二 人 の 間 の 挨拶 は それなり で 途切れて しまった ので 、田川 博士 は おもむろに 事務長 に 向かって し 続けていた 話 の 糸目 を つなごう と した 。 ・・

「それ から ……その ……」・・

しかし 話 の 糸口 は 思う ように 出て来なかった 。 事もなげに 落ち付いた 様子 に 見える 博士 の 心 の 中 に 、軽い 混乱 が 起こっている のを 、葉子 は すぐ 見て取った 。 思いどおりに 一座 の 気分 を 動揺 させる 事 が できる と いう 自信 が 裏書き された よう に 葉子 は 思って そっと 満足 を 感じて いた 。 そして ボーイ 長 の さしず で ボーイ ら が 手 器用に 運んで 来た ポタージュ を すすり ながら 、田川 博士 の ほう の 話 に 耳 を 立てた 。 ・・

葉子 が 食堂 に 現われて 自分 の 視界 に は いって くる と 、臆面 も なく じっと 目 を 定めて その 顔 を 見やった 後に 、無頓着に スプーン を 動かし ながら 、時々 食卓 の 客 を 見回して 気 を 配って いた 事務長 は 、下 くちびる を 返して 鬚 の 先 を 吸い ながら 、塩さび の した 太い 声 で 、・・

「それ から モンロー 主義 の 本体 は 」・・

と 話 の 糸目 を 引っぱり出して おいて 、まともに 博士 を 打ち 見 やった 。 博士 は 少し 面 伏せ な 様子 で 、・・

「そう 、その 話 でした な 。 モンロー 主義 も その 主張 は 初め の うち は 、北米 の 独立 諸州 に 対して ヨーロッパ の 干渉 を 拒む という だけ の もの であった のです 。 ところが その 政策 の 内容 は 年 と 共に だんだん 変わって いる 。 モンロー の 宣言 は 立派に 文字 に なって 残って いる けれども 、法律 と いう わけで は なし 、文章 も 融通 が きく ように できて いる ので 、取り よう に よって は 、どうにでも 伸縮 する 事 が できる のです 。 マッキンレー 氏 など は ずいぶん 極端に その 意味 を 拡張 して いる らしい 。 もっとも これ に は クリーブランド と いう 人 の 先例 も ある し 、マッキンレー 氏 の 下 に は もう 一人 有力な 黒幕 が ある はずだ 。 どう です 斎藤 君 」・・

と 二三 人 おいた 斜向い の 若い 男 を 顧みた 。 斎藤 と 呼ばれた 、ワシントン 公使館 赴任 の 外交官 補 は 、まっ赤 に なって 、今まで 葉子 に 向けて いた 目 を 大急ぎで 博士 の ほう に そらして 見た が 、質問 の 要領 を はっきり 捕え そこねて 、さらに 赤く なって 術 ない 身ぶり を した 。 これほど な 席 に さえ かつて 臨んだ 習慣 の ない らしい その 人 の 素性 が その あわて かた に 充分に 見えすいて いた 。 博士 は 見下した ような 態度 で 暫時 その 青年 の どぎまぎ した 様子 を 見ていた が 、返事 を 待ちかねて 、事務長 の ほう を 向こう と した 時 、突然 はるか 遠い 食卓 の 一端 から 、船長 が 顔 を まっ赤 に して 、・・

「 You mean Teddy the roughrider ?」・・

と いい ながら 子供 の ような 笑顔 を 人々 に 見せた 。 船長 の 日本語 の 理解 力 を それほど に 思い 設けて い なかった らしい 博士 は 、 この 不意打ち に 今度 は 自分 が まごついて 、 ちょっと 返事 を し かねて いる と 、 田川 夫人 が さ そく に それ を 引き取って 、・・

「Goodhitforyou,Mr.Captain!」・・

と 癖 の ない 発音 で いって のけた 。 これ を 聞いた 一座 は 、ことに 外国人 たち は 、椅子 から 乗り出す ように して 夫人 を 見た 。 夫人 は その 時 人 の 目 に は つき かねる ほど の 敏捷さ で 葉子 の ほう を うかがった 。 葉子 は 眉 一 つ 動かさ ず に 、下 を 向いた まま で スープ を すすって いた 。 ・・

慎み深く 大さじ を 持ち あつかい ながら 、葉子 は 自分 に 何 か きわ立った 印象 を 与えよう と して 、いろいろな まね を 競い合っている ような 人々 の さま を 心 の 中 で 笑っていた 。 実際 葉子 が 姿 を 見せて から 、食堂 の 空気 は 調子 を 変えて いた 。 ことに 若い 人 たち の 間 に は 一種 の 重苦しい 波動 が 伝わった らしく 、物をいう 時 、彼ら は 知らず知らず 激昂した ような 高い 調子 に なっていた 。 ことに いちばん 年 若く 見える 一人 の 上品な 青年 ――船長 の 隣 座 に いる ので 葉子 は 家柄 の 高い 生まれ に 違いない と 思った ――など は 、葉子 と 一目 顔 を 見合わした が 最後 、震えん ばかりに 興奮して 、顔 を 得上げないで いた 。 それ だ のに 事務 長 だけ は 、いっこう 動かさ れた 様子 が 見えぬ ばかり か 、どうかした 拍子 に 顔 を 合わせた 時 でも 、その 臆面 の ない 、人 を 人 とも 思わぬ ような 熟視 は 、かえって 葉子 の 視線 を たじろが した 。 人間 を ながめ あきた ような 気 倦る げ な その 目 は 、濃い まつ毛 の 間 から insolent な 光 を 放って 人 を 射た 。 葉子 は こうして 思わず ひとみ を たじろがす たび ごとに 事務長 に 対して 不思議な 憎しみ を 覚える と ともに 、もう 一度 その 憎むべき 目 を 見すえて その 中 に 潜む 不思議 を 存分に 見窮めて やりたい 心 に なった 。 葉子 は そうした 気分 に 促されて 時々 事務長 の ほう に ひきつけられる ように 視線 を 送った が 、その たびごとに 葉子 の ひとみ は もろくも 手きびしく 追い 退けられた 。 ・・

こうして 妙な 気分 が 食卓 の 上 に 織りなさ れ ながら やがて 食事 は 終わった 。 一同 が 座 を 立つ 時 、物 慣らさ れた 物腰 で 、椅子 を 引いて くれた 田川 博士 に やさしく 微笑 を 見せて 礼 を し ながら も 、葉子 は やはり 事務長 の 挙動 を 仔細に 見る 事 に 半ば 気 を 奪われて いた 。 ・・

「少し 甲板 に 出て ごらん に なり まし な 。 寒く と も 気分 は 晴れ晴れ します から 。 わたし も ちょ と 部屋 に 帰って ショール を 取って 出て 見ます 」・・

こう 葉子 に いって 田川 夫人 は 良 人 と 共に 自分 の 部屋 の ほう に 去って 行った 。 ・・

葉子 も 部屋 に 帰って 見た が 、今 まで 閉じこもって ばかり いる と さほど に も 思わなかった けれども 、食堂 ほど の 広さ の 所 から でも そこ に 来て 見る と 、息 気づまり が し そうに 狭苦しかった 。 で 、葉子 は 長椅子 の 下 から 、木村 の 父 が 使い慣れた 古 トランク ――その 上 に 古藤 が 油絵 の 具 で Y・Kと書いてくれた古トランクを引き出して、その中から黒い駝鳥の羽のボアを取り出して、西洋臭いそのにおいを快く鼻に感じながら、深々と首を巻いて、甲板に出て行って見た。 窮屈な 階子 段 を やや よ ろ よろし ながら のぼって 、重い 戸 を あけよう と する と 外気 の 抵抗 が なかなか 激しくって 押しもどさ れよう と した 。 きりっと 搾り 上げた ような 寒さ が 、戸 の すき から 縦 に 細長く 葉子 を 襲った 。 ・・

甲板 に は 外国人 が 五六人 厚い 外套 に くるまって 、堅い ティーク の 床 を かつかつ と 踏みならし ながら 、押し黙って 勢いよく 右往左往 に 散歩していた 。 田川 夫人 の 姿 は そのへん に は まだ 見いださ れ なかった 。 塩気 を 含んだ 冷たい 空気 は 、 室 内 に のみ 閉じこもって いた 葉子 の 肺 を 押し 広げて 、 頬 に は 血液 がち くちく と 軽く 針 を さす よう に 皮膚 に 近く 突き進んで 来る の が 感ぜられた 。 葉子 は 散歩 客 に は 構わず に 甲板 を 横ぎって 船べり の 手欄 に よりかかり ながら 、波 また 波 と 果てしもなく 連なる 水 の 堆積 を はるばる と ながめ やった 。 折り重なった 鈍 色 の 雲 の かなた に 夕日 の 影 は 跡形 も なく 消えうせて 、闇 は 重い 不思議な 瓦斯 の ように 力強く すべて の 物 を 押し ひしゃげていた 。 雪 を たっぷり 含んだ 空 だけ が 、その 間 と わずかに 争って 、南方 に は 見られぬ 暗い 、燐 の ような 、さびしい 光 を 残して いた 。 一種 の テンポ を 取って 高く なり 低く なり する 黒い 波 濤 の かなた に は 、 さらに 黒ずんだ 波 の 穂 が 果てし も なく 連なって いた 。 船 は 思った より 激しく 動揺 して いた 。 赤い ガラス を はめた 檣燈 が 空 高く 、右 から 左 、左 から 右 へ と 広い 角度 を 取って ひらめいた 。 ひらめく たび に 船 が 横 かしぎ に なって 、重い 水 の 抵抗 を 受け ながら 進んで 行く の が 、葉子 の 足 から からだ に 伝わって 感ぜられた 。 ・・

葉子はふらふらと船にゆり上げゆり下げられながら、まんじりともせずに、黒い波の峰と波の谷とがかわるがわる目の前に現われるのを見つめていた。 豊かな 髪 の 毛 を とおして 寒さ が しんしんと 頭 の 中 に しみこむ の が 、初め の うち は 珍しく いい 気持ち だった が 、やがて しびれる ような 頭痛 に 変わって 行った 。 ……と 急に 、どこ を どう 潜んで 来た と も 知れない 、いやな さびしさ が 盗風 の ように 葉子 を 襲った 。 船 に 乗って から 春 の 草 の ように 萌え出した 元気 は ぽっきり と 心 を 留められて しまった 。 こめかみ が じんじん と 痛み 出して 、泣きつかれ の あと に 似た 不愉快な 睡気 の 中 に 、胸 を ついて 嘔き気 さえ 催して 来た 。 葉子 は あわてて あたり を 見回した が 、もう そこ い らに は 散歩 の 人足 も 絶えて いた 。 けれども 葉子 は 船室 に 帰る 気力 も なく 、右手 で しっかり と 額 を 押えて 、手欄 に 顔 を 伏せ ながら 念じる ように 目 を つぶって 見た が 、いいよう の ない さびしさ は いや 増す ばかりだった 。 葉子 は ふと 定子 を 懐妊 していた 時 の はげしい 悪 阻 の 苦痛 を 思い出した 。 それ は おり から 痛ましい 回想 だった 。 ……定子 ……葉子 は もう その 笞 に は 堪え ない と いう ように 頭 を 振って 、気 を 紛らす ために 目 を 開いて 、とめどなく 動く 波 の 戯れ を 見よう と した が 、一目 見る や ぐらぐら と 眩暈 を 感じて 一 たまりも なく また 突っ伏して しまった 。 深い 悲しい ため息 が 思わず 出る の を 留めよう と して も かい が なかった 。 「船 に 酔った のだ 」と 思った 時 に は 、もう から だ じゅう は 不快な 嘔感 の ため に わなわな と 震えていた 。 ・・

「嘔 け ば いい 」・・

そう 思って 手 欄 から 身 を 乗り出す 瞬間 、からだ じゅう の 力 は 腹 から 胸もと に 集まって 、背 は 思わず も 激しく 波打った 。 その あと は もう 夢 の ようだった 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

12.1或る 女 ある|おんな a certain|woman 12.1 Eine Frau 12.1 Una mujer 12.1 Bir kadın 12.1 A Certain Woman

その 日 の 夕方 、葉子 は 船 に 来て から 始めて 食堂 に 出た 。 その|ひ|の|ゆうがた|ようこ|は|ふね|に|きて|から|はじめて|しょくどう|に|でた that|day|attributive particle|evening|Youko|topic marker|boat|locative particle|came|after|for the first time|cafeteria|locative particle|went out That evening, Yoko came to the ship and for the first time appeared in the dining room. 着物 は 思いきって 地味な くすんだ の を 選んだ けれども 、顔 だけ は 存分に 若く つくって いた 。 きもの|は|おもいきって|じみな|くすんだ|の|を|えらんだ|けれども|かお|だけ|は|ぞんぶんに|わかく|つくって|いた kimono|topic marker|boldly|plain|dull|attributive particle|object marker|chose|but|face|only|topic marker|plenty|young|made|was She boldly chose a plain, muted kimono, but her face was made to look as young as possible. 二十 を 越す や 越さ ず に 見える 、目 の 大きな 、沈んだ 表情 の 彼女 の 襟 の 藍鼠 は 、なんとなく 見る 人 の 心 を 痛く させた 。 にじゅう|を|こす|や|こさ|ず|に|みえる|め|の|おおきな|しずんだ|ひょうじょう|の|かのじょ|の|えり|の|あいねず|は|なんとなく|みる|ひと|の|こころ|を|いたく|させた twenty|object marker|to exceed|and|exceed (negative form)|without|locative particle|can be seen|eye|attributive particle|big|sunk|expression|attributive particle|she|possessive particle|collar|possessive particle|indigo gray|topic marker|somehow|to see|person|possessive particle|heart|object marker|painfully|made (someone) feel She looked just over twenty, with large eyes and a somber expression, and the indigo gray of her collar somehow pained the hearts of those who saw her. 細長い 食卓 の 一端 に 、カップ ・ボード を 後ろ にして 座 を 占めた 事務長 の 右手 に は 田川 夫人 が いて 、その 向かい が 田川 博士 、葉子 の 席 は 博士 の すぐ 隣 に 取って あった 。 ほそながい|しょくたく|の|いっぱし|に|カップ|ボード|を|うしろ|にして|ざ|を|しめた|じむちょう|の|みぎて|に|は|たがわ|ふじん|が|いて|その|むかい|が|たがわ|はかせ|ようこ|の|せき|は|はかせ|の|すぐ|となり|に|とって|あった long and narrow|dining table|attributive particle|one end|locative particle|cup|board|object marker|back|putting|seat|object marker|occupied|office manager|possessive particle|right hand|locative particle|topic marker|Tagawa|Mrs|subject marker|is|that|opposite|subject marker|Tagawa|doctor|Youko|possessive particle|seat|topic marker|doctor|possessive particle|right|next to|locative particle|reserved|was At one end of the long dining table, with the cup board behind him, the secretary sat with Mrs. Tagawa on his right, and across from him was Dr. Tagawa, with Yoko's seat taken right next to the doctor. そのほか の 船客 も 大概 は すでに 卓 に 向かって いた 。 そのほか|の|せんきゃく|も|たいがい|は|すでに|テーブル|に|むかって|いた other|attributive particle|passengers|also|mostly|topic marker|already|table|locative particle|facing|was Most of the other passengers were already facing the table. 葉子 の 足音 が 聞こえる と 、いち早く 目くばせ を し 合った の は ボーイ 仲間 で 、その 次に ひどく 落ち付かぬ 様子 を し出した のは 事務長 と 向かい合って 食卓 の 他 の 一端 に いた 鬚 の 白い アメリカ人 の 船長 であった 。 ようこ|の|あしおと|が|きこえる|と|いちはやく|めくばせ|を|し|あった|の|は|ボーイ|なかま|で|その|つぎに|ひどく|おちつかぬ|ようす|を|しだした|のは|じむちょう|と|むかいあって|しょくたく|の|ほか|の|いっぱん|に|いた|ひげ|の|しろい|アメリカじん|の|せんちょう|であった Youko|attributive particle|footsteps|subject marker|can hear|quotation particle|as soon as|wink|object marker|do|met|attributive particle|topic marker|boy|friends|at|that|next|very|unsettled|appearance|object marker|started to do|the one who|office manager|and|facing each other|dining table|attributive particle|other|attributive particle|end|locative particle|was|beard|attributive particle|white|American|attributive particle|captain|was When Yoko's footsteps were heard, the first to exchange glances were the boy friends, and the next to show a very restless demeanor was the captain, a white American with a beard, who was at the other end of the table facing the secretary. あわてて 席 を 立って 、右手 に ナプキン を 下げ ながら 、自分 の 前 を 葉子 に 通らせて 、顔 を まっ赤 に して 座 に 返った 。 あわてて|せき|を|たって|みぎて|に|ナプキン|を|さげ|ながら|じぶん|の|まえ|を|ようこ|に|とおらせて|かお|を|まっか|に|して|ざ|に|かえった hurriedly|seat|object marker|standing up|right hand|locative particle|napkin|object marker|lowering|while|myself|possessive particle|front|object marker|Youko|locative particle|letting pass|face|object marker|bright red|adverbial particle|making|seat|locative particle|returned He hurriedly stood up, lowering a napkin in his right hand, allowing Yoko to pass in front of him, and returned to his seat with a flushed face. 葉子 は しとやかに 人々 の 物 数奇 らしい 視線 を 受け流し ながら 、ぐるっと 食卓 を 回って 自分 の 席 まで 行く と 、田川 博士 は ぬすむ ように 夫人 の 顔 を ちょっと うかがって おいて 、肥った からだ を よける ように して 葉子 を 自分 の 隣 に すわらせた 。 はこ|は|しとやかに|ひとびと|の|もの|すうき|らしい|しせん|を|うけながし|ながら|ぐるっと|しょくたく|を|まわって|じぶん|の|せき|まで|いく|と|たがわ|はかせ|は|ぬすむ|ように|ふじん|の|かお|を|ちょっと|うかがって|おいて|こった|からだ|を|よける|ように|して|はこ|を|じぶん|の|となり|に|すわらせた Yoko|topic marker|gracefully|people|possessive particle|things|strange|seemingly|gazes|object marker|deflecting|while|around|dining table|object marker|going around|own|possessive particle|seat|until|go|quotation particle|Tagawa|doctor|topic marker|to steal|as if|wife|possessive particle|face|object marker|a little|peeking|having|fat|body|object marker|avoiding|in order to|doing|Yoko|object marker|own|possessive particle|next|locative particle|made sit Yoko gracefully deflected the curious gazes of the people as she walked around the dining table to her seat. Dr. Tagawa, stealing a glance at his wife's face, made room for his plump body and had Yoko sit next to him. ・・ ..

すわり ず まい を ただして いる 間 、たくさんの 注視 の 中 に も 、葉子 は 田川 夫人 の 冷たい ひとみ の 光 を 浴びている のを 心地悪い ほど に 感じた 。 すわり|ず|まい|を|ただして|いる|あいだ|たくさんの|ちゅうし|の|なか|に|も|ようこ|は|たがわ|ふじん|の|つめたい|ひとみ|の|ひかり|を|あびている|のを|ここちわるい|ほど|に|かんじた sitting|not|will not|object marker|correcting|is|while|many|gazes|attributive particle|among|locative particle|also|Youko|topic marker|Tagawa|Mrs|possessive particle|cold|eyes|attributive particle|light|object marker|is bathing|the fact that|uncomfortable|to the extent|locative particle|felt While adjusting her seating, amidst many gazes, Yoko felt uncomfortably aware of the cold light in Mrs. Tagawa's eyes. やがて きちんと つつましく 正面 を 向いて 腰かけて 、 ナプキン を 取り上げ ながら 、 まず 第 一 に 田川 夫人 の ほう に 目 を やって そっと 挨拶 する と 、 今 まで の 角 々 しい 目 に も さすが に 申し わけ ほど の 笑み を 見せて 、 夫人 が 何 か いおう と した 瞬間 、 その 時 まで ぎ ご ち なく 話 を 途 切らして いた 田川 博士 も 事務 長 の ほう を 向いて 何 か いおう と した ところ であった ので 、 両方 の 言葉 が 気まずく ぶつかりあって 、 夫婦 は 思わず 同時に 顔 を 見合わせた 。 |||しょうめん||むいて|こしかけて|なぷきん||とりあげ|||だい|ひと||たがわ|ふじん||||め||||あいさつ|||いま|||かど|||め|||||もうし||||えみ||みせて|ふじん||なん|||||しゅんかん||じ||||||はなし||と|きらして||たがわ|はかせ||じむ|ちょう||||むいて|なん||||||||りょうほう||ことば||きまずく||ふうふ||おもわず|どうじに|かお||みあわせた Eventually, sitting properly and modestly facing forward, she picked up her napkin and first glanced at Mrs. Tagawa to greet her softly. In response to the previously sharp gaze, Mrs. Tagawa showed a smile that seemed almost apologetic. At that moment, Dr. Tagawa, who had been awkwardly interrupting his conversation until then, turned to the secretary to say something, resulting in both their words awkwardly colliding, causing the couple to inadvertently exchange glances. 一座 の 人々 も 、日本人 と いわず 外国人 と いわず 、葉子 に 集めていた ひとみ を 田川 夫妻 の ほう に 向けた 。 いちざ|の|ひとびと|も|にほんじん|と|いわず|がいこくじん|と|いわず|ようこ|に|あつめていた|ひとみ|を|たがわ|ふさい|の|ほう|に|むけた the troupe|attributive particle|people|also|Japanese|and|without saying|foreigners|and|without saying|Youko|locative particle|was gathering|Hitomi|object marker|Tagawa|couple|possessive particle|direction|locative particle|directed The people of the hall, whether Japanese or foreign, turned their gaze, which had been focused on Yoko, towards the Tagawa couple. 「失礼 」と いって ひかえた 博士 に 夫人 は ちょっと 頭 を 下げて おいて 、みんな に 聞こえる ほど はっきり 澄んだ 声 で 、・・ しつれい|と|いって|ひかえた|はかせ|に|ふじん|は|ちょっと|あたま|を|さげて|おいて|みんな|に|きこえる|ほど|はっきり|すんだ|こえ|で rude|quotation particle|saying|reserved|doctor|locative particle|lady|topic marker|a little|head|object marker|lowering|and|everyone|locative particle|can be heard|as much as|clearly|clear|voice|at The wife slightly bowed her head to the doctor, who had stepped back saying, 'Excuse me,' and spoke in a clear voice loud enough for everyone to hear, ..

「とんと 食堂 に おいで が なかった ので 、お 案じ 申しました の 、船 に は お困り ですか 」・・ とんと|しょくどう|に|おいで|が|なかった|ので|お|あんじ|もうしました|の|ふね|に|は|おこまり|ですか not at all|cafeteria|locative particle|come|subject marker|did not have|because|honorific prefix|worry|said|explanatory particle|boat|locative particle|topic marker|troubled|is it 'I was worried since you haven't been to the dining hall at all, is there a problem with the ship?' ..

と いった 。 と|いった and|said she said. さすが に 世慣れて 才 走った その 言葉 は 、人 の 上 に 立ち つけた 重み を 見せた 。 さすが|に|よなれて|さい|はしった|その|ことば|は|ひと|の|うえ|に|たち|つけた|おもみ|を|みせた as expected|at|accustomed to the world|talent|ran|that|words|topic marker|person|possessive particle|above|locative particle|standing|added|weight|object marker|showed As expected, the weight of those words, seasoned by experience, showed the burden of standing above others. 葉子 は にこやかに 黙って うなずき ながら 、位 を 一段落 として 会釈 する の を そう 不快に は 思わぬ くらい だった 。 は|は|にこやかに|だまって|うなずき|ながら|くらい|を|いちだんらく|として|えしゃく|する|の|を|そう|ふかいに|は|おもわぬ|くらい|だった Yōko|topic marker|cheerfully|silently|nodding|while|about|object marker|a pause|as|a slight bow|to do|nominalizer|object marker|so|unpleasantly|emphasis marker|unexpected|about|was Yoko nodded quietly with a smile, feeling that it wasn't too unpleasant to bow as a formality. 二 人 の 間 の 挨拶 は それなり で 途切れて しまった ので 、田川 博士 は おもむろに 事務長 に 向かって し 続けていた 話 の 糸目 を つなごう と した 。 に|にん|の|あいだ|の|あいさつ|は|それなり|で|とぎれて|しまった|ので|たがわ|はかせ|は|おもむろに|じむちょう|に|むかって|し|つづけていた|はなし|の|いとめ|を|つなごう|と|した two|people|attributive particle|between|attributive particle|greeting|topic marker|fairly|and|interrupted|has ended|because|Tagawa|doctor|topic marker|slowly|office manager|locative particle|towards|and|was continuing|story|attributive particle|thread|object marker|connect|quotation particle|did Since the greetings between the two had naturally come to a halt, Dr. Tagawa attempted to reconnect the thread of the conversation he had been having with the office manager. ・・ ..

「それ から ……その ……」・・ それ|から|その that|from|that "Well then... um..."

しかし 話 の 糸口 は 思う ように 出て来なかった 。 しかし|はなし|の|いとぐち|は|おもう|ように|でてこなかった however|story|attributive particle|starting point|topic marker|think|as|did not come out However, the thread of the conversation did not come out as I had hoped. 事もなげに 落ち付いた 様子 に 見える 博士 の 心 の 中 に 、軽い 混乱 が 起こっている のを 、葉子 は すぐ 見て取った 。 こともなげに|おちついた|ようす|に|みえる|はかせ|の|こころ|の|なか|に|かるい|こんらん|が|おこっている|のを|ようこ|は|すぐ|みてとった nonchalantly|calm|appearance|locative particle|looks|doctor|possessive particle|heart|attributive particle|inside|locative particle|slight|confusion|subject marker|is happening|the fact that|Youko|topic marker|immediately|noticed Yoko quickly noticed that, despite the doctor's calm demeanor, a slight confusion was occurring in his heart. 思いどおりに 一座 の 気分 を 動揺 させる 事 が できる と いう 自信 が 裏書き された よう に 葉子 は 思って そっと 満足 を 感じて いた 。 おもいどおりに|いちざ||きぶん||どうよう||こと|||||じしん||うらがき||||ようこ||おもって||まんぞく||かんじて| Feeling a quiet satisfaction, Yoko thought that her confidence in being able to stir the mood of the group as she wished was being validated. そして ボーイ 長 の さしず で ボーイ ら が 手 器用に 運んで 来た ポタージュ を すすり ながら 、田川 博士 の ほう の 話 に 耳 を 立てた 。 そして|ボーイ|ちょう|の|さしず|で|ボーイ|ら|が|て|きように|はこんで|きた|ポタージュ|を|すすり|ながら|たがわ|はかせ|の|ほう|の|はなし|に|みみ|を|たてた and|boy|leader|attributive particle|instructions|at|boys|plural marker|subject marker|hand|skillfully|carried|came|potage|object marker|sipping|while|Tagawa|doctor|possessive particle|side|attributive particle|story|locative particle|ears|object marker|perked up And under the direction of the head boy, the boys skillfully brought over the potage while listening intently to Dr. Tagawa's conversation. ・・ ..

葉子 が 食堂 に 現われて 自分 の 視界 に は いって くる と 、臆面 も なく じっと 目 を 定めて その 顔 を 見やった 後に 、無頓着に スプーン を 動かし ながら 、時々 食卓 の 客 を 見回して 気 を 配って いた 事務長 は 、下 くちびる を 返して 鬚 の 先 を 吸い ながら 、塩さび の した 太い 声 で 、・・ ようこ|が|しょくどう|に|あらわれて|じぶん|の|しかい|に|は|いって|くる|と|おくめん|も|なく|じっと|め|を|さだめて|その|かお|を|みやった|あとに|むとんちゃくに|スプーン|を|うごかし|ながら|ときどき|しょくたく|の|きゃく|を|みまわして|き|を|くばって|いた|じむちょう|は|した|くちびる|を|かえして|ひげ|の|さき|を|すい|ながら|しおさび|の|した|ふとい|こえ|で Youko|subject marker|cafeteria|locative particle|appeared|myself|possessive particle|field of vision|locative particle|topic marker|is coming|coming|quotation particle|shameless|also|without|fixedly|eyes|object marker|fixing|that|face|object marker|looked at|after|indifferently|spoon|object marker|moving|while|sometimes|dining table|attributive particle|guests|object marker|looking around|attention|object marker|distributing|was|office manager|topic marker|lower|lower lip|object marker|returning|beard|possessive particle|tip|object marker|sucking|while|salty|attributive particle|low|thick|voice|in When Yoko appeared in the dining room and came into my view, the head clerk, without hesitation, fixed his gaze on her face, then casually moved his spoon while occasionally glancing around the table to check on the guests. He then curled his lower lip and, sucking on the tip of his mustache, said in a thick voice, ..

「それ から モンロー 主義 の 本体 は 」・・ それ|から|モンロー|しゅぎ|の|ほんたい|は that|from|Monroe|doctrine|attributive particle|main body|topic marker "And then the essence of Monroeism is" ..

と 話 の 糸目 を 引っぱり出して おいて 、まともに 博士 を 打ち 見 やった 。 と|はなし|の|いとめ|を|ひっぱりだして|おいて|まともに|はかせ|を|うち|み|やった and|conversation|attributive particle|thread|object marker|pull out|put|properly|doctor|object marker|hit|look|did I pulled out the thread of the conversation and looked directly at the doctor. 博士 は 少し 面 伏せ な 様子 で 、・・ はくし|は|すこし|めん|ふせ|な|ようす|で doctor|topic marker|a little|face|down|adjectival particle|appearance|at The doctor seemed a bit downcast,...

「そう 、その 話 でした な 。 そう|その|はなし|でした|な yes|that|story|was|sentence-ending particle "Yes, that was the story." モンロー 主義 も その 主張 は 初め の うち は 、北米 の 独立 諸州 に 対して ヨーロッパ の 干渉 を 拒む という だけ の もの であった のです 。 モンロー|しゅぎ|も|その|しゅちょう|は|はじめ|の|うち|は|ほくべい|の|どくりつ|しょしゅう|に|たいして|ヨーロッパ|の|かんしょう|を|こばむ|という|だけ|の|もの|であった|のです Monroe|doctrine|also|that|assertion|topic marker|beginning|attributive particle|during|topic marker|North America|possessive particle|independence|various states|locative particle|against|Europe|possessive particle|interference|object marker|reject|that is|only|attributive particle|thing|was|you see Monroe Doctrine, at first, was merely a statement rejecting European interference in the independent states of North America. ところが その 政策 の 内容 は 年 と 共に だんだん 変わって いる 。 ところが|その|せいさく|の|ないよう|は|ねん|と|ともに|だんだん|かわって|いる however|that|policy|attributive particle|content|topic marker|year|and|together with|gradually|changing|is However, the content of that policy has gradually changed over the years. モンロー の 宣言 は 立派に 文字 に なって 残って いる けれども 、法律 と いう わけで は なし 、文章 も 融通 が きく ように できて いる ので 、取り よう に よって は 、どうにでも 伸縮 する 事 が できる のです 。 モンロー|の|せんげん|は|りっぱに|もじ|に|なって|のこって|いる|けれども|ほうりつ|と|いう|わけで|は|なし|ぶんしょう|も|ゆうずう|が|きく|ように|できて|いる|ので|とり|よう|に|よって|は|どうにでも|しんしゅく|する|こと|が|できる|のです Monroe|attributive particle|declaration|topic marker|splendidly|text|locative particle|has become|remains|is|but|law|and|called|reason|topic marker|not|text|also|flexibility|subject marker|works|so that|is made|is|because|depending|way|locative particle|by|topic marker|however|expansion and contraction|can do|thing|subject marker|can do|you see The Monroe Declaration remains beautifully written, but it is not a law, and the text is designed to be flexible, so depending on how it is interpreted, it can be stretched or contracted in any way. マッキンレー 氏 など は ずいぶん 極端に その 意味 を 拡張 して いる らしい 。 マッキンレー|し|など|は|ずいぶん|きょくたんに|その|いみ|を|かくちょう|して|いる|らしい McKinley|Mr|etc|topic marker|quite|extremely|that|meaning|object marker|expansion|doing|is|it seems It seems that Mr. McKinley has greatly expanded its meaning. もっとも これ に は クリーブランド と いう 人 の 先例 も ある し 、マッキンレー 氏 の 下 に は もう 一人 有力な 黒幕 が ある はずだ 。 もっとも|これ|に|は|クリーブランド|と|いう|ひと|の|せんれい|も|ある|し|マッキンレー|し|の|した|に|は|もう|いちにん|ゆうりょくな|くろまく|が|ある|はずだ most|this|locative particle|topic marker|Cleveland|quotation particle|called|person|attributive particle|precedent|also|there is|and|McKinley|Mr|possessive particle|under|locative particle|topic marker|already|one person|influential|mastermind|subject marker|there is|should be Moreover, there is a precedent set by a person named Cleveland, and there should be another influential figure behind Mr. McKinley. どう です 斎藤 君 」・・ どう|です|さいとう|くん how|is|Saitou|kun "How is it, Saito-kun?"...

と 二三 人 おいた 斜向い の 若い 男 を 顧みた 。 と|にさん|にん|おいた|しゃむかい|の|わかい|おとこ|を|かえりみた and|two or three|people|placed|diagonally opposite|attributive particle|young|man|object marker|looked back He glanced at the young man sitting diagonally across from him, who was with two or three others. 斎藤 と 呼ばれた 、ワシントン 公使館 赴任 の 外交官 補 は 、まっ赤 に なって 、今まで 葉子 に 向けて いた 目 を 大急ぎで 博士 の ほう に そらして 見た が 、質問 の 要領 を はっきり 捕え そこねて 、さらに 赤く なって 術 ない 身ぶり を した 。 さいとう|と|よばれた|ワシントン|こうしかん|ふにん|の|がいこうかん|ほ|は|まっか|に|なって|いままで|ようこ|に|むけて|いた|め|を|おおいそぎで|はかせ|の|ほう|に|そらして|みた|が|しつもん|の|ようりょう|を|はっきり|とらえ|そこねて|さらに|あかく|なって|じゅつ|ない|みぶり|を|した Saitou|quotation particle|was called|Washington|legation|appointment|attributive particle|diplomat|assistant|topic marker|bright red|adverbial particle|became|until now|Youko|locative particle|directed|was|eyes|object marker|in a hurry|doctor|possessive particle|direction|locative particle|looked away|saw|but|question|attributive particle|gist|object marker|clearly|caught|missed|even more|red|became|skill|no|gestures|object marker|did Saito, the diplomat assigned to the Washington legation, turned bright red and hurriedly shifted his gaze from Yoko to the doctor, but he failed to grasp the essence of the question clearly, turning even redder and making awkward gestures. これほど な 席 に さえ かつて 臨んだ 習慣 の ない らしい その 人 の 素性 が その あわて かた に 充分に 見えすいて いた 。 これほど|な|せき|に|さえ|かつて|のぞんだ|しゅうかん|の|ない|らしい|その|ひと|の|すじょう|が|その|あわて|かた|に|じゅうぶんに|みえすいて|いた this much|adjectival particle|seat|locative particle|even|once|had attended|habit|attributive particle|not|seems|that|person|possessive particle|background|subject marker|that|flustered|way|locative particle|sufficiently|could see through|was The fact that he seemed to have never been in such a situation was clearly evident from his flustered demeanor. 博士 は 見下した ような 態度 で 暫時 その 青年 の どぎまぎ した 様子 を 見ていた が 、返事 を 待ちかねて 、事務長 の ほう を 向こう と した 時 、突然 はるか 遠い 食卓 の 一端 から 、船長 が 顔 を まっ赤 に して 、・・ はかせ|は|みくだした|ような|たいど|で|ざんじ|その|せいねん|の|どぎまぎ|した|ようす|を|みていた|が|へんじ|を|まちかねて|じむちょう|の|ほう|を|むこう|と|した|とき|とつぜん|はるか|とおい|しょくたく|の|いっぱし|から|せんちょう|が|かお|を|まっか|に|して doctor|topic marker|looked down on|like|attitude|at|for a moment|that|young man|possessive particle|nervous|did|appearance|object marker|was watching|but|reply|object marker|eagerly waiting|office manager|possessive particle|direction|object marker|over there|and|did|when|suddenly|far|distant|dining table|possessive particle|one end|from|captain|subject marker|face|object marker|bright red|adverbial particle|making The doctor was watching the young man, who was flustered, with a condescending attitude for a moment, but when he was eager for a response and was about to turn towards the office manager, suddenly, from the far end of the dining table, the captain turned red in the face and...

「 You mean Teddy the roughrider ?」・・ あなた|意味する|テディ|その|ラフライダー you|mean|Teddy|the|roughrider "You mean Teddy the roughrider?"...

と いい ながら 子供 の ような 笑顔 を 人々 に 見せた 。 と|いい|ながら|こども|の|ような|えがお|を|ひとびと|に|みせた and|good|while|child|attributive particle|like|smile|object marker|people|locative particle|showed He said, showing a childlike smile to the people. 船長 の 日本語 の 理解 力 を それほど に 思い 設けて い なかった らしい 博士 は 、 この 不意打ち に 今度 は 自分 が まごついて 、 ちょっと 返事 を し かねて いる と 、 田川 夫人 が さ そく に それ を 引き取って 、・・ せんちょう||にっぽん ご||りかい|ちから||||おもい|もうけて||||はかせ|||ふいうち||こんど||じぶん||||へんじ||||||たがわ|ふじん|||||||ひきとって The doctor, who apparently did not think much of the captain's understanding of Japanese, was caught off guard by this unexpected remark and found himself at a loss for a moment, when Mrs. Tagawa promptly took over and...

「Goodhitforyou,Mr.Captain!」・・ "Good hit for you, Mr. Captain!"..

と 癖 の ない 発音 で いって のけた 。 と|くせ|の|ない|はつおん|で|いって|のけた and|accent|attributive particle|no|pronunciation|with|said|managed to say She said this with a clear pronunciation. これ を 聞いた 一座 は 、ことに 外国人 たち は 、椅子 から 乗り出す ように して 夫人 を 見た 。 これ|を|きいた|いちざ|は|ことに|がいこくじん|たち|は|いす|から|のりだす|ように|して|ふじん|を|みた this|object marker|heard|audience|topic marker|especially|foreigners|plural marker|topic marker|chair|from|lean forward|in a way|doing|lady|object marker|looked Upon hearing this, the entire group, especially the foreigners, leaned forward in their chairs to look at the lady. 夫人 は その 時 人 の 目 に は つき かねる ほど の 敏捷さ で 葉子 の ほう を うかがった 。 ふじん|は|その|とき|ひと|の|め|に|は|つき|かねる|ほど|の|びんしょうさ|で|ようこ|の|ほう|を|うかがった lady|topic marker|that|time|person|attributive particle|eye|locative particle|emphasis marker|to notice|cannot help|to the extent|attributive particle|agility|with|Youko|possessive particle|direction|object marker|looked at At that moment, the lady glanced at Yoko with a swiftness that was almost imperceptible to the eyes of others. 葉子 は 眉 一 つ 動かさ ず に 、下 を 向いた まま で スープ を すすって いた 。 ようこ|は|まゆ|いち|つ|うごかさ|ず|に|した|を|むいた|まま|で|スープ|を|すすって|いた Youko|topic marker|eyebrows|one|counter for small items|not moving|without|locative particle|down|object marker|looking|as it is|and|soup|object marker|slurping|was Yoko was sipping her soup, looking down without moving a single eyebrow. ・・ ..

慎み深く 大さじ を 持ち あつかい ながら 、葉子 は 自分 に 何 か きわ立った 印象 を 与えよう と して 、いろいろな まね を 競い合っている ような 人々 の さま を 心 の 中 で 笑っていた 。 つつみぶかく|おおさじ|を|もち|あつかい|ながら|ようこ|は|じぶん|に|なに|か|きわだった|いんしょう|を|あたえよう|と|して|いろいろな|まね|を|きそいあっている|ような|ひとびと|の|さま|を|こころ|の|なか|で|わらっていた modestly|tablespoon|object marker|holding|handling|while|Youko|topic marker|myself|locative particle|what|question marker|striking|impression|object marker|to give|quotation particle|doing|various|imitation|object marker|competing|like|people|possessive particle|appearance|object marker|heart|possessive particle|inside|at|was laughing While carefully handling the tablespoon, Yoko was inwardly laughing at the people who seemed to be competing to give themselves some striking impression. 実際 葉子 が 姿 を 見せて から 、食堂 の 空気 は 調子 を 変えて いた 。 じっさい|ようこ|が|すがた|を|みせて|から|しょくどう|の|くうき|は|ちょうし|を|かえて|いた actually|Youko|subject marker|appearance|object marker|show|after|cafeteria|attributive particle|air|topic marker|condition|object marker|changed|was In fact, since Yoko had shown up, the atmosphere in the dining hall had changed. ことに 若い 人 たち の 間 に は 一種 の 重苦しい 波動 が 伝わった らしく 、物をいう 時 、彼ら は 知らず知らず 激昂した ような 高い 調子 に なっていた 。 ことに|わかい|ひと|たち|の|あいだ|に|は|いっしゅ|の|おもくるしい|はどう|が|つたわった|らしく|ものをいう|とき|かれら|は|しらずしらず|げきこうした|ような|たかい|ちょうし|に|なっていた especially|young|people|plural marker|possessive particle|among|locative particle|topic marker|a kind|attributive particle|heavy|wave|subject marker|was transmitted|it seems|when they speak|time|they|topic marker|unconsciously|became furious|like|high|pitch|locative particle|had become It seems that a kind of heavy atmosphere was transmitted among the young people, and when they spoke, they unconsciously adopted a high tone as if they were agitated. ことに いちばん 年 若く 見える 一人 の 上品な 青年 ――船長 の 隣 座 に いる ので 葉子 は 家柄 の 高い 生まれ に 違いない と 思った ――など は 、葉子 と 一目 顔 を 見合わした が 最後 、震えん ばかりに 興奮して 、顔 を 得上げないで いた 。 ことに|いちばん|とし|わかく|みえる|ひとり|の|じょうひんな|せいねん|せんちょう|の|となり|ざ|に|いる|ので|ようこ|は|いえがら|の|たかい|うまれ|に|ちがいない|と|おもった|など|は|ようこ|と|いちもく|かお|を|みあわした|が|さいご|ふるえん|ばかりに|こうふんして|かお|を|あげないで|いた especially|the most|age|young|looks|one person|attributive particle|elegant|young man|captain|possessive particle|next|seat|locative particle|is|because|Youko|topic marker|family background|attributive particle|high|birth|locative particle|must be|quotation particle|thought|etc|topic marker|Youko|and|at a glance|face|object marker|exchanged glances|but|at last|trembling|just because|excited|face|object marker|not raising|was In particular, the most youthful-looking elegant young man—sitting next to the captain, Yoko thought he must come from a high-born family—exchanged a glance with Yoko but, in the end, was so excited that he could hardly raise his face. それ だ のに 事務 長 だけ は 、いっこう 動かさ れた 様子 が 見えぬ ばかり か 、どうかした 拍子 に 顔 を 合わせた 時 でも 、その 臆面 の ない 、人 を 人 とも 思わぬ ような 熟視 は 、かえって 葉子 の 視線 を たじろが した 。 それ|だ|のに|じむ|ちょう|だけ|は|いっこう|うごかさ|れた|ようす|が|みえぬ|ばかり|か|どうかした|ひょうし|に|かお|を|あわせた|とき|でも|その|おくめん|の|ない|ひと|を|ひと|とも|おもわぬ|ような|じゅくし|は|かえって|ようこ|の|しせん|を|たじろが|した that|is|even though|office|head|only|topic marker|not at all|moving|was moved|appearance|subject marker|not visible|only|question marker|something wrong|moment|locative particle|face|object marker|met|time|even|that|shameless|attributive particle|not|person|object marker|person|even|not thinking|like|intense gaze|topic marker|on the contrary|Youko|possessive particle|gaze|object marker|flinched|did Yet, the office manager showed no signs of being moved at all; even when their eyes met by some chance, his unabashed, almost dismissive gaze made Yoko falter. 人間 を ながめ あきた ような 気 倦る げ な その 目 は 、濃い まつ毛 の 間 から insolent な 光 を 放って 人 を 射た 。 にんげん|を|ながめ|あきた|ような|き|あきる|げ|な|その|め|は|こい|まつげ|の|あいだ|から|insolent|な|ひかり|を|はなって|ひと|を|いだ human|object marker|gaze|tired|like|feeling|get tired|seeming|adjectival particle|that|eyes|topic marker|thick|eyelashes|attributive particle|between|from|insolent|adjectival particle|light|object marker|emitting|person|object marker|shoot His eyes, which seemed weary of looking at people, emitted an insolent light from between his thick eyelashes, piercing through others. 葉子 は こうして 思わず ひとみ を たじろがす たび ごとに 事務長 に 対して 不思議な 憎しみ を 覚える と ともに 、もう 一度 その 憎むべき 目 を 見すえて その 中 に 潜む 不思議 を 存分に 見窮めて やりたい 心 に なった 。 ようこ|は|こうして|おもわず|ひとみ|を|たじろがす|たび|ごとに|じむちょう|に|たいして|ふしぎな|にくしみ|を|おぼえる|と|ともに|もう|いちど|その|にくむべき|め|を|みすえて|その|なか|に|ひそむ|ふしぎ|を|ぞんぶんに|みきわめて|やりたい|こころ|に|なった Youko|topic marker|like this|involuntarily|pupil|object marker|to flinch|every time|each time|head of the office|locative particle|towards|mysterious|hatred|object marker|to feel|quotation particle|together with|already|once|that|should be hated|eyes|object marker|to fix one's gaze|that|inside|locative particle|lurking|mystery|object marker|fully|to see through|want to do|heart|locative particle|became Yoko, thus, felt a strange hatred towards the office manager every time her gaze inadvertently faltered, and at the same time, she wanted to once again fix her gaze on those hateful eyes and thoroughly uncover the mystery lurking within them. 葉子 は そうした 気分 に 促されて 時々 事務長 の ほう に ひきつけられる ように 視線 を 送った が 、その たびごとに 葉子 の ひとみ は もろくも 手きびしく 追い 退けられた 。 ようこ|は|そうした|きぶん|に|うながされて|ときどき|じむちょう|の|ほう|に|ひきつけられる|ように|しせん|を|おくった|が|その|たびごとに|ようこ|の|ひとみ|は|もろくも|てきびしく|おい|どけられた Youko|topic marker|such|feeling|locative particle|urged|sometimes|head of the office|attributive particle|direction|locative particle|attracted|as if|gaze|object marker|sent|but|that|every time|Youko|possessive particle|pupil|topic marker|easily|harshly|chased|pushed away Encouraged by such feelings, Yoko occasionally sent glances towards the office manager, but each time, her gaze was harshly and easily repelled. ・・ ..

こうして 妙な 気分 が 食卓 の 上 に 織りなさ れ ながら やがて 食事 は 終わった 。 こうして|みょうな|きぶん|が|しょくたく|の|うえ|に|||ながら|やがて|しょくじ|は|おわった like this|strange|feeling|subject marker|dining table|attributive particle|on|locative particle|||while|eventually|meal|topic marker|finished Thus, while a strange atmosphere was woven over the dining table, the meal eventually came to an end. 一同 が 座 を 立つ 時 、物 慣らさ れた 物腰 で 、椅子 を 引いて くれた 田川 博士 に やさしく 微笑 を 見せて 礼 を し ながら も 、葉子 は やはり 事務長 の 挙動 を 仔細に 見る 事 に 半ば 気 を 奪われて いた 。 いちどう|が|ざ|を|たつ|とき|もの|ならさ|れた|ものごし|で|いす|を|ひいて|くれた|たがわ|はかせ|に|やさしく|ほほえみ|を|みせて|れい|を|し|ながら|も|ようこ|は|やはり|じむちょう|の|きょどう|を|しさいに|みる|こと|に|なかば|き|を|うばわれて|いた everyone|subject marker|seat|object marker|stand|time|things|accustomed|was|demeanor|with|chair|object marker|pulled|gave|Dr Tagawa|doctor|locative particle|gently|smile|object marker|showed|thanks|object marker|do|while|also|Youko|topic marker|as expected|office manager|possessive particle|behavior|object marker|closely|watch|thing|locative particle|partly|attention|object marker|was captivated|was When everyone stood up, Yoko gently smiled and thanked Dr. Tagawa, who had pulled out her chair with a familiar demeanor, but she was still half captivated by the detailed movements of the office manager. ・・ ..

「少し 甲板 に 出て ごらん に なり まし な 。 すこし|かんぱん|に|でて|ごらん|に|なり|まし|な a little|deck|locative particle|go out|try to see|locative particle|becoming|polite form|adjective marker "Why don't you step out onto the deck for a bit? 寒く と も 気分 は 晴れ晴れ します から 。 さむく|と|も|きぶん|は|はれはれ|します|から cold|and|also|mood|topic marker|clear|feel|because It may be cold, but it will lift your spirits." わたし も ちょ と 部屋 に 帰って ショール を 取って 出て 見ます 」・・ わたし|も|ちょ|と|へや|に|かえって|ショール|を|とって|でて|みます I|also|a little|and|room|to|go home|shawl|object marker|take|go out|will see I will also go back to my room for a moment to get my shawl and then come out.

こう 葉子 に いって 田川 夫人 は 良 人 と 共に 自分 の 部屋 の ほう に 去って 行った 。 こう|ようこ|に|いって|たがわ|ふじん|は|よい|ひと|と|ともに|じぶん|の|へや|の|ほう|に|さって|いった like this|Youko|locative particle|went|Tagawa|Mrs|topic marker|good|person|and|together with|oneself|possessive particle|room|attributive particle|direction|locative particle|left|went Saying this, Mrs. Tagawa went away with her husband towards her own room. ・・ ..

葉子 も 部屋 に 帰って 見た が 、今 まで 閉じこもって ばかり いる と さほど に も 思わなかった けれども 、食堂 ほど の 広さ の 所 から でも そこ に 来て 見る と 、息 気づまり が し そうに 狭苦しかった 。 ようこ|も|へや|に|かえって|みた|が|いま|まで|とじこもって|ばかり|いる|と|さほど|に|も|おもわなかった|けれども|しょくどう|ほど|の|ひろさ|の|ところ|から|でも|そこ|に|きて|みる|と|いき|きづまり|が|し|そうに|せまくしかった Youko|also|room|at|returned|saw|but|now|until|staying indoors|just|is|quotation particle|not so|very|also|didn't think|but|cafeteria|about|attributive particle|size|attributive particle|place|from|even|there|at|came|see|quotation particle|breath|stuffy|subject marker|and|it seems|was cramped Yoko also went back to her room, and although she hadn't thought much about it while being cooped up until now, when she came to see it from a place as wide as the dining room, it felt quite cramped and suffocating. で 、葉子 は 長椅子 の 下 から 、木村 の 父 が 使い慣れた 古 トランク ――その 上 に 古藤 が 油絵 の 具 で Y・Kと書いてくれた古トランクを引き出して、その中から黒い駝鳥の羽のボアを取り出して、西洋臭いそのにおいを快く鼻に感じながら、深々と首を巻いて、甲板に出て行って見た。 で|ようこ|は|ながいす|の|した|から|きむら|の|ちち|が|つかいなれた|ふる|トランク|その|うえ|に|ことう|が|あぶらえ|の|ぐ|で|||||| at|Yoko|topic marker|long bench|attributive particle|under|from|Kimura|possessive particle|father|subject marker|accustomed|old|trunk|that|on|locative particle|Kotō|subject marker|oil painting|attributive particle|paint|with|||||| Then, Yoko pulled out an old trunk that Kimura's father had used, which Koto had written 'Y.K.' on with oil paint, from under the long bench. She took out a black ostrich feather boa from inside, pleasantly feeling the Western scent as she wrapped it around her neck deeply and went out onto the deck. 窮屈な 階子 段 を やや よ ろ よろし ながら のぼって 、重い 戸 を あけよう と する と 外気 の 抵抗 が なかなか 激しくって 押しもどさ れよう と した 。 きゅうくつな|はしご|だん|を|やや|よ|ろ|よろし|ながら|のぼって|おもい|と|を|あけよう|と|する|と|がいき|の|ていこう|が|なかなか|はげしくって|おしもどさ|れよう|と|した cramped|ladder|steps|object marker|somewhat|emphasis particle|emphasis particle|good|while|climbing|heavy|door|object marker|will open|quotation particle|to do|quotation particle|outside air|possessive particle|resistance|subject marker|quite|fiercely|push back|will be pushed|quotation particle|did Climbing up the cramped stairs somewhat unsteadily, when she tried to open the heavy door, the resistance of the outside air was quite strong, and she felt as if she was being pushed back. きりっと 搾り 上げた ような 寒さ が 、戸 の すき から 縦 に 細長く 葉子 を 襲った 。 きりっと|しぼり|あげた|ような|さむさ|が|と|の|すき|から|たて|に|ほそながく|ようこ|を|おそった sharply|squeezed|raised|like|cold|subject marker|door|attributive particle|gap|from|vertically|locative particle|long and narrow|leaves|object marker|attacked A sharp, coldness, like it had been squeezed out, attacked Yoko vertically and narrowly from the gap of the door. ・・ ..

甲板 に は 外国人 が 五六人 厚い 外套 に くるまって 、堅い ティーク の 床 を かつかつ と 踏みならし ながら 、押し黙って 勢いよく 右往左往 に 散歩していた 。 かんぱん|に|は|がいこくじん|が|ごろくにん|あつい|がいとう|に|くるまって|かたい|ティーク|の|ゆか|を|かつかつ|と|ふみならし|ながら|おしだまって|いきおいよく|うおうさおう|に|さんぽしていた deck|at|topic marker|foreign people|subject marker|five or six people|thick|coat|in|wrapped|hard|teak|attributive particle|floor|object marker|with a crunching sound|and|stomping|while|silent|vigorously|to and fro|at|was walking On the deck, there were five or six foreigners wrapped in thick overcoats, stomping on the hard teak floor with a clatter, silently walking back and forth with great energy. 田川 夫人 の 姿 は そのへん に は まだ 見いださ れ なかった 。 たがわ|ふじん|の|すがた|は|そのへん|に|は|まだ|みいださ|れ|なかった Tagawa|Mrs|attributive particle|figure|topic marker|around there|locative particle|topic marker|not yet|find|passive marker|did not Mrs. Tagawa's figure had not yet been spotted around there. 塩気 を 含んだ 冷たい 空気 は 、 室 内 に のみ 閉じこもって いた 葉子 の 肺 を 押し 広げて 、 頬 に は 血液 がち くちく と 軽く 針 を さす よう に 皮膚 に 近く 突き進んで 来る の が 感ぜられた 。 しおけ||ふくんだ|つめたい|くうき||しつ|うち|||とじこもって||ようこ||はい||おし|ひろげて|ほお|||けつえき||||かるく|はり|||||ひふ||ちかく|つきすすんで|くる|||かんぜられた The cold air, containing salt, expanded the lungs of Yoko, who had been confined indoors, and she felt the blood lightly pricking her cheeks as if tiny needles were advancing close to her skin. 葉子 は 散歩 客 に は 構わず に 甲板 を 横ぎって 船べり の 手欄 に よりかかり ながら 、波 また 波 と 果てしもなく 連なる 水 の 堆積 を はるばる と ながめ やった 。 ようこ|は|さんぽ|きゃく|に|は|かまわず|に|かんぱん|を|よこぎって|ふなべり|の|てらん|に|よりかかり|ながら|なみ|また|なみ|と|はてしもなく|つらなる|みず|の|たいせき|を|はるばる|と|ながめ|やった Youko|topic marker|walk|guests|locative particle|emphasis marker|without caring|locative particle|deck|object marker|crossing|ship's edge|attributive particle|handrail|locative particle|leaning|while|waves|and|waves|and|endlessly|extending|water|attributive particle|accumulation|object marker|far away|and|looking|did Yoko, disregarding the strollers, crossed the deck and leaned against the ship's railing, gazing far at the endless accumulation of waves and water. 折り重なった 鈍 色 の 雲 の かなた に 夕日 の 影 は 跡形 も なく 消えうせて 、闇 は 重い 不思議な 瓦斯 の ように 力強く すべて の 物 を 押し ひしゃげていた 。 おりかさなった|にぶ|いろ|の|くも|の|かなた|に|ゆうひ|の|かげ|は|あとかた|も|なく|きえうせて|やみ|は|おもい|ふしぎな|ガス|の|ように|ちからづよく|すべて|の|もの|を|おし|ひしゃげていた piled up|dull|color|attributive particle|clouds|possessive particle|beyond|locative particle|sunset|possessive particle|shadow|topic marker|trace|also|without|has completely disappeared|darkness|topic marker|heavy|mysterious|gas|attributive particle|like|strongly|everything|possessive particle|things|object marker|pushing|was squashed Beyond the overlapping dull-colored clouds, the shadow of the sunset vanished without a trace, and the darkness pressed down heavily like a mysterious tile, forcefully crushing everything. 雪 を たっぷり 含んだ 空 だけ が 、その 間 と わずかに 争って 、南方 に は 見られぬ 暗い 、燐 の ような 、さびしい 光 を 残して いた 。 ゆき|を|たっぷり|ふくんだ|そら|だけ|が|その|あいだ|と|わずかに|あらそって|なんぽう|に|は|みられぬ|くらい|リン|の|ような|さびしい|ひかり|を|のこして|いた snow|object marker|plenty|containing|sky|only|subject marker|that|time|and|slightly|competing|southern|locative particle|topic marker|cannot be seen|dark|phosphorus|attributive particle|like|lonely|light|object marker|leaving|was Only the sky, heavily laden with snow, barely contended with that darkness, leaving behind a dark, phosphorescent, lonely light that could not be seen to the south. 一種 の テンポ を 取って 高く なり 低く なり する 黒い 波 濤 の かなた に は 、 さらに 黒ずんだ 波 の 穂 が 果てし も なく 連なって いた 。 いっしゅ||てんぽ||とって|たかく||ひくく|||くろい|なみ|とう||||||くろずんだ|なみ||ほ||はてし|||つらなって| Beyond the black waves that rose and fell in a kind of tempo, even darker wave crests stretched endlessly. 船 は 思った より 激しく 動揺 して いた 。 ふね|は|おもった|より|はげしく|どうよう|して|いた ship|topic marker|thought|than|violently|shaking|doing|was The ship was swaying more violently than expected. 赤い ガラス を はめた 檣燈 が 空 高く 、右 から 左 、左 から 右 へ と 広い 角度 を 取って ひらめいた 。 あかい|ガラス|を|はめた|しょうとう|が|そら|たかく|みぎ|から|ひだり|ひだり|から|みぎ|へ|と|ひろい|かくど|を|とって|ひらめいた red|glass|object marker|fitted|mast light|subject marker|sky|high|right|from|left|left|from|right|to|and|wide|angle|object marker|taking|flashed The red glass lantern shone high in the sky, flashing wide angles from right to left and left to right. ひらめく たび に 船 が 横 かしぎ に なって 、重い 水 の 抵抗 を 受け ながら 進んで 行く の が 、葉子 の 足 から からだ に 伝わって 感ぜられた 。 ひらめく|たび|に|ふね|が|よこ|かしぎ|に|なって|おもい|みず|の|ていこう|を|うけ|ながら|すすんで|いく|の|が|ようこ|の|あし|から|からだ|に|つたわって|かんぜられた to flash|time|at|boat|subject marker|sideways|tilting|locative particle|becoming|heavy|water|attributive particle|resistance|object marker|receiving|while|advancing|going|nominalizer|subject marker|Youko|possessive particle|feet|from|body|locative particle|transmitted|felt Each time it flashed, the ship tilted sideways, and the heavy resistance of the water was felt as it moved, transmitted from Yoko's feet to her body. ・・ ..

葉子はふらふらと船にゆり上げゆり下げられながら、まんじりともせずに、黒い波の峰と波の谷とがかわるがわる目の前に現われるのを見つめていた。 ようこ は ふらふら と せん に ゆ りあげ ゆり さげられ ながら|まんじ り と も せず に|くろい なみ の みね と なみ の たに と が かわるがわる めのまえ に あらわれる の を みつめて いた Yoko, swaying as the ship rocked up and down, stared intently at the peaks and valleys of the black waves that appeared alternately before her. 豊かな 髪 の 毛 を とおして 寒さ が しんしんと 頭 の 中 に しみこむ の が 、初め の うち は 珍しく いい 気持ち だった が 、やがて しびれる ような 頭痛 に 変わって 行った 。 ゆたかな|かみ|の|け|を|とおして|さむさ|が|しんしんと|あたま|の|なか|に|しみこむ|の|が|はじめ|の|うち|は|めずらしく|いい|きもち|だった|が|やがて|しびれる|ような|ずつう|に|かわって|いった rich|hair|attributive particle|fur|object marker|through|cold|subject marker|intensely|head|possessive particle|inside|locative particle|seeps in|explanatory particle|subject marker|beginning|attributive particle|while|topic marker|unusually|good|feeling|was|but|eventually|numbing|like|headache|locative particle|changed|went The cold seeped into my head through my rich hair, and at first, it felt strangely good, but soon it turned into a numbing headache. ……と 急に 、どこ を どう 潜んで 来た と も 知れない 、いやな さびしさ が 盗風 の ように 葉子 を 襲った 。 と|きゅうに|どこ|を|どう|ひそんで|きた|と|も|しれない|いやな|さびしさ|が|ぬすび|の|ように|ようこ|を|おそった and|suddenly|where|object marker|how|hiding|came|quotation particle|also|don't know|unpleasant|loneliness|subject marker|stealing wind|attributive particle|like|Youko|object marker|attacked ...And suddenly, an unpleasant loneliness, which I didn't know where it had come from, attacked me like a thief in the night. 船 に 乗って から 春 の 草 の ように 萌え出した 元気 は ぽっきり と 心 を 留められて しまった 。 ふね|に|のって|から|はる|の|くさ|の|ように|もえだした|げんき|は|ぽっきり|と|こころ|を|とめられて|しまった ship|locative particle|after getting on|since|spring|attributive particle|grass|attributive particle|like|started to sprout|energy|topic marker|suddenly|quotation particle|heart|object marker|being held|ended up The energy that had sprouted like spring grass after getting on the boat was abruptly cut off. こめかみ が じんじん と 痛み 出して 、泣きつかれ の あと に 似た 不愉快な 睡気 の 中 に 、胸 を ついて 嘔き気 さえ 催して 来た 。 こめかみ|が|じんじん|と|いたみ|だして|なきつかれ|の|あと|に|にた|ふゆかいな|すいき|の|なか|に|むね|を|ついて|はきけ|さえ|もよおして|きた temple|subject marker|throbbing|and|pain|started|cried out|attributive particle|after|locative particle|similar|unpleasant|drowsiness|possessive particle|inside|locative particle|chest|object marker|hitting|nausea|even|started to feel|came My temples started to throb painfully, and in an unpleasant drowsiness similar to being worn out from crying, I even felt a wave of nausea rising in my chest. 葉子 は あわてて あたり を 見回した が 、もう そこ い らに は 散歩 の 人足 も 絶えて いた 。 は|は|あわてて|あたり|を|みまわした|が|もう|そこ|い|らに|は|さんぽ|の|ひとあし|も|たえて|いた Yoko|topic marker|hurriedly|around|object marker|looked around|but|already|there|at|there|topic marker|walk|attributive particle|pedestrians|also|had ceased|was Yoko hurriedly looked around, but there were no more people taking a walk there. けれども 葉子 は 船室 に 帰る 気力 も なく 、右手 で しっかり と 額 を 押えて 、手欄 に 顔 を 伏せ ながら 念じる ように 目 を つぶって 見た が 、いいよう の ない さびしさ は いや 増す ばかりだった 。 けれども|ようこ|は|ふねしつ|に|かえる|きりょく|も|なく|みぎて|で|しっかり|と|ひたい|を|おさえて|てらん|に|かお|を|ふせ|ながら|ねんじる|ように|め|を|つぶって|みた|が|いいよう|の|ない|さびしさ|は|いや|ます|ばかりだった but|Youko|topic marker|cabin|locative particle|return|energy|also|without|right hand|with|firmly|and|forehead|object marker|pressing|handrail|locative particle|face|object marker|lowering|while|praying|as if|eyes|object marker|closing|looked|but|no good|attributive particle|no|loneliness|topic marker|no|increase|only However, Yoko had no strength to return to her cabin, so she pressed her forehead firmly with her right hand and, while burying her face in the railing, closed her eyes as if in prayer, but the unbearable loneliness only increased. 葉子 は ふと 定子 を 懐妊 していた 時 の はげしい 悪 阻 の 苦痛 を 思い出した 。 ようこ|は|ふと|さだこ|を|くわいにん|していた|とき|の|はげしい|あく|そ|の|くつう|を|おもいだした Youko|topic marker|suddenly|Sadako|object marker|pregnancy|was pregnant|time|attributive particle|intense|bad|obstruction|attributive particle|pain|object marker|remembered Yoko suddenly remembered the intense pain of morning sickness when she was pregnant with Sadako. それ は おり から 痛ましい 回想 だった 。 それ|は|おり|から|いたましい|かいそう|だった that|topic marker|at the time|because|painful|recollection|was It was a painful recollection from that time. ……定子 ……葉子 は もう その 笞 に は 堪え ない と いう ように 頭 を 振って 、気 を 紛らす ために 目 を 開いて 、とめどなく 動く 波 の 戯れ を 見よう と した が 、一目 見る や ぐらぐら と 眩暈 を 感じて 一 たまりも なく また 突っ伏して しまった 。 ていこ|ようこ|は|もう|その|ち|に|は|こらえ|ない|と|いう|ように|あたま|を|ふって|き|を|まぎらす|ために|め|を|あいて|とめどなく|うごく|なみ|の|たわむれ|を|みよう|と|した|が|ひとめ|みる|や|ぐらぐら|と|めまい|を|かんじて|いち|たまりも|なく|また|つっぷして|しまった Teiko|Youko|topic marker|already|that|whip|locative particle|topic marker|endure|not|quotation particle|say|as if|head|object marker|shaking|spirit|object marker|distract|in order to|eyes|object marker|open|endlessly|moving|waves|attributive particle|play|object marker|try to see|quotation particle|did|but|a glance|see|and|dizzy|and|vertigo|object marker|feeling|one|not at all|not|again|face down|ended up ... Teiko ... Yoko shook her head as if she could no longer endure that punishment, opened her eyes to distract herself, and tried to look at the endlessly moving waves, but as soon as she caught sight of them, she felt dizzy and collapsed again. 深い 悲しい ため息 が 思わず 出る の を 留めよう と して も かい が なかった 。 ふかい|かなしい|ためいき|が|おもわず|でる|の|を|とめよう|と|して|も|かい|が|なかった deep|sad|sigh|subject marker|involuntarily|comes out|nominalizer|object marker|try to stop|quotation particle|doing|even if|it was worth|subject marker|did not have She tried to hold back the deep, sad sigh that escaped her, but it was in vain. 「船 に 酔った のだ 」と 思った 時 に は 、もう から だ じゅう は 不快な 嘔感 の ため に わなわな と 震えていた 。 ふね|に|よった|のだ|と|おもった|とき|に|は|もう|から|だ|じゅう|は|ふかいな|おうかん|の|ため|に|わなわな|と|ふるえていた ship|locative particle|got seasick|you see|quotation particle|thought|time|locative particle|topic marker|already|because|is|all|topic marker|unpleasant|nausea|attributive particle|for|locative particle|trembling|and|was shaking When she thought, 'I must be seasick,' her whole body was already trembling with unpleasant nausea. ・・ ..

「嘔 け ば いい 」・・ おう|け|ば|いい vomit|if|conditional particle|good "It would be good if I could just throw up" ..

そう 思って 手 欄 から 身 を 乗り出す 瞬間 、からだ じゅう の 力 は 腹 から 胸もと に 集まって 、背 は 思わず も 激しく 波打った 。 そう|おもって|て|らん|から|み|を|のりだす|しゅんかん|からだ|じゅう|の|ちから|は|はら|から|むねもと|に|あつまって|せ|は|おもわず|も|はげしく|なみうった like that|thinking|hand|railing|from|body|object marker|lean out|moment|body|all over|attributive particle|strength|topic marker|abdomen|from|chest|locative particle|gathered|back|topic marker|involuntarily|also|violently|rippled At that moment, as I leaned over the railing, all the strength in my body gathered from my abdomen to my chest, and my back involuntarily surged violently. その あと は もう 夢 の ようだった 。 その|あと|は|もう|ゆめ|の|ようだった that|after|topic marker|already|dream|attributive particle|was like After that, it was like a dream.

ai_request(all=124 err=0.00%) translation(all=99 err=0.00%) cwt(all=2005 err=12.07%) en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 SENT_CWT:AfvEj5sm=14.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.5