×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Japanese with Noriko: Season 1, 116. 日本 で 行き たい ところ は?

116. 日本 で 行き たい ところ は?

皆さん こんにちは 、 日本 語 の 先生 の りこ です 。 今日 は 日本 の 中 で どこ に 行きたい か 、 行って みたい か と いう 話 を したい と 思います 。 この ポッドキャスト を 聞いて くれて いる 皆さん は 、 日本 に 行った こと が ある 人 も ない 人 も いる と 思います 。 そして 今 日本 に 住んで いる よ 、 日本 で 勉強 して います 、 仕事 を して います 、 暮らして います と いう 人 も もちろん います ね 。 チャンス が あったら 日本 の どこ に 行きたい です か 。 行って みたいです か 。 たくさんの 外国 人 の 観光 客 は 、 初めて 日本 に 行った 時 に 、 東京 、 大阪 、 京都 、 必ず 行きます よ ね 。 そして 余裕 が あれば 、 時間 が あれば 広島 まで 行く 人 が 多い です 。 ですから 私 の 生徒 さん の 中 に も 、 日本 に 行った こと ある 生徒 さん は 、 東京 、 大阪 、 京都 、 そして 広島 、 行った こと が ある 生徒 さん が 多い です 。 もちろん このような 有名な 場所 は 本当に 見る ところ が 多い し 、 面白い 場所 です が 、 日本 に は 、 まだまだ いい ところ 、 面白い ところ が あります よ ね 。 私 は 日本 に 次 、 帰る こと が できたら 、 ま 、 チャンス が あれば 行って みたい ところ が 二 つ あります 。 1 つ は 北海道 の 釧路 です 。 覚えて います か 。 先日 の 特別 インタビュー 、 釧路 出身 の Fumi さん の インタビュー 、 覚えて る か なあ 。 Fumi さん の 出身 地 、 釧路 。 Fumi さん の 話 を 聞いて いる うち に 、 すごく 行き たく なって きました 。 Fumi さん は 北海道 に ついて 紹介 を して いる YouTube を 作って いる と 話して くれました ね 。 先日 その YouTube の ビデオ が 出来上がった んです ね 。 私 は ちょっと 見て みました 。 美味しい 北海道 の 食べ物 、 釧路 の 食べ物 が 紹介 して あって 、 本当に そこ に 行って 美味しい 料理 を 食べ たく なった んです 。 私 は 寒い の が 苦手な ので 、 できる なら 夏 、 北海道 の 夏 に 行って 、 レンタカー を して 、 車 を 借りて 、 ドライブ し ながら 北海道 を 巡り たい 。 そして 温泉 に も 入ったり 自然 を 楽しんだり 、 また 美味しい 物 を 食べたり して 、 釧路 に 行く こと が できたら な あって 思いました 。 そして もう 一 つ は 沖縄 です ね 。 沖縄 、 南 、 日本 の 南 に ある 島 な んです けれども 、 沖縄 の 中 に も いろいろな 小さい 島 、 大きい 島 、 いろいろな 島 が ある んです 。 私 は 沖縄 に 行った こと が あります 。 二 回 ある んです けれども 、 また 行きたい 。 また 、 三 回 目 、 四 回 目 , 行って みたい ところ が 沖縄 です 。 沖縄 の 中 でも 島 です ね 、 離島 、 離れた 島 、 離島 と 呼ば れる ところ に 興味 が あります 。 例えば 、 私 は 最初の 沖縄 の 旅行 で 、 その 離島 を 巡り ました 。 離島 の 中 でも 、 日本 の 最 南端 に ある と 、 言われて いる 波照間島 、 波照間島 。 ここ は とても 素晴らしい ところ でした 。 人 が 住んで いる 島 で 、 一 番 南 に ある と 言われて いる 島 です 。 そして 一 番 、 ま 、 日本 で 最 南端 に あって 、 星 が きれい と 言われて いる 島 な んです ね 。 星空 に 一 番 近い 島 と 言われて いる ところ です 。 私 は 夏 に 旅行 に 行った んです けれども 、 本当に 青い 空 、 青い 海 、 そして 白い 砂浜 です ね 。 Sand beach 砂浜 、 もう 完璧な 景色 でした 。 素晴らしかった です 。 そして 私 は 小さい 宿 、 民宿 の ような ところ に 泊まって 、 自転車 、 自転車 です よ 、 レンタル して 、 いつも 自転車 で 島 の 中 を 移動 して いた んです ね 。 いい 思い出 です 。 波照間島 に 行く に は 、 石垣 島 に 最初に 行か なきゃ いけない んです ね 。 私 は その 時 岡山 から 石垣 島 まで 行って 、 石垣 島 から 船 に 乗って 行きました 。 船 だ と おそらく 高速 船 です ね 、 高速 船 で 70 分 ぐらい かかった と 思います 。 覚えて いる の は やっぱり 海 の 波 が 荒い んです ね 。 そして 、 私 は よく 乗り物酔い 、 Motion sickness が あって 、 乗り物酔い を して しまって 、 途中 で 本当に 気持ち 悪く なって しまった の を 今 でも 覚えて います 。 この 高速 船 の 70 分 ね 、 石垣 島 から 波照間島 まで 行く の が すごく 大変だった けれども 、 着いた 時 に 本当に きれいな 景色 が 待って いました 。 だから 、 ああ 、 気持ち 悪く なった けど 、 こんなに 大変だった けれども 、 頑張って 来た よかった な あって 思った んです 。 私 は もう 一 度 そういう 小さい 島 です ね 、 沖縄 の 離島 に 、 旦那 さん と 一緒に 行きたい なあ と 思います 。 旦那 さん も 一 度 沖縄 に 行った こと が ある んです ね 。 彼 は お 酒 が 好きな んです けれども 、 沖縄 の お 酒 、 泡盛 。 泡盛 と いう 強い お 酒 が 大好きな んです 。 ですから 、 きっと また 沖縄 に 行こう って 言って も 、 彼 は 賛成 して くれる と 思います 。 はい 、 皆さん は 次 、 日本 に 行ったら 、 初めて かも しれ ない 、2 回 目 、3 回 目 けれども 、 どこ に 行って みたいです か 。 最後に 、 私 の ふるさと 、 倉敷 も お すすめ します 。 倉敷 。 中国 地方 に あって 、 新幹線 で 大阪 から 行けば 、 神戸 を 過ぎて 姫路 を 過ぎた ところ に 、 岡山 が あります 。 そして 岡山 に 、 岡山 で 新幹線 を 降りて 、 在来 線 、 Local train に 乗り換えて 、 約 20 分 ぐらい で 倉敷 に 着く こと が できます 。 倉敷 も とても いい ところ です 。 素晴らしい ところ な ので 、 みなさん の 日本 で 行って みたい ところ の リスト に 入れて ほしい んです 。 倉敷 に は 美観 地区 と いう 古い 、 昔 から ある エリア が あって 、 そこ が 一 番 有名な 観光 地 です 。 歩く だけ でも すごく 雰囲気 が いい です 。 そして 美味しい レストラン や おしゃれな カフェ が その 中 に あります 。 何より も お すすめ したい の が 、 美観 地区 の 中 に ある 多分 日本 で 一 番 、 二 番 有名な 美術 館 、 大原 美術 館 を お すすめ します 。 大原 美術 館 。 小さい 美術 館 な んです けれども 、 コレクション は とても 優れて います 。 日本 の 絵 だけ では ありません 。 海外 の アーティスト の 有名な 作品 、 例えば ピカソ と か ロダン と か モネ の ような 作品 も 置いて ある 素晴らしい 美術 館 が あります 。 ですから 皆さん 倉敷 に 行ったら 美観 地区 と 大原 美術 館 は マスト です 。 そして だいぶ 前 に 話した から 覚えて いる か な 、 倉敷 名物 ぶっかけ うどん 。 ぶっかけ うどん を 食べて みて ください 。 はい 、 それでは 今日 は ここ まで です 。 また 明日 。

116. 日本 で 行き たい ところ は? にっぽん||いき||| 116. Wohin würden Sie gerne in Japan reisen? 116\. Where do you want to go in Japan? 116. ¿dónde le gustaría ir en Japón? 116. Où aimeriez-vous aller au Japon ? 116. 일본에서 가고 싶은 곳은? 116. gdzie chciałbyś/chciałabyś pojechać w Japonii? 116. Onde é que gostaria de ir no Japão? 116. куда бы вы хотели поехать в Японии? 116. Vart skulle du vilja åka i Japan? 116. 你想去日本哪里?

皆さん こんにちは 、 日本 語 の 先生 の りこ です 。 みなさん||にっぽん|ご||せんせい||| 今日 は 日本 の 中 で どこ に 行きたい か 、 行って みたい か と いう 話 を したい と 思います 。 きょう||にっぽん||なか||||いき たい||おこなって|||||はなし||し たい||おもい ます اليوم ، أود أن أتحدث عن أين أريد أن أذهب في اليابان ، وأين أود أن أذهب. Today I would like to talk about where I would like to go in Japan and what I would like to visit. この ポッドキャスト を 聞いて くれて いる 皆さん は 、 日本 に 行った こと が ある 人 も ない 人 も いる と 思います 。 |||きいて|||みなさん||にっぽん||おこなった||||じん|||じん||||おもい ます أعتقد أن بعضكم الذين يستمعون إلى هذا البودكاست لم يذهبوا أبدًا إلى اليابان ، والبعض الآخر لم يذهبوا إليه. I believe that some of you listening to this podcast have never been to Japan, and some have not. Je sais que certains d'entre vous qui écoutez ce podcast sont déjà allés au Japon, d'autres non. Tenho certeza de que todos que ouvem este podcast nunca estiveram no Japão. そして 今 日本 に 住んで いる よ 、 日本 で 勉強 して います 、 仕事 を して います 、 暮らして います と いう 人 も もちろん います ね 。 |いま|にっぽん||すんで|||にっぽん||べんきょう||い ます|しごと|||い ます|くらして|い ます|||じん|||い ます| And of course there are people who say they live, study, work, or live in Japan now. E, claro, há pessoas que moram no Japão, estudam no Japão, trabalham e vivem. チャンス が あったら 日本 の どこ に 行きたい です か 。 ちゃんす|||にっぽん||||いき たい|| إلى أين تريد أن تذهب في اليابان إذا سنحت لك الفرصة؟ If you had the chance, where would you like to go in Japan? 行って みたいです か 。 おこなって|| Would you like to go? たくさんの 外国 人 の 観光 客 は 、 初めて 日本 に 行った 時 に 、 東京 、 大阪 、 京都 、 必ず 行きます よ ね 。 |がいこく|じん||かんこう|きゃく||はじめて|にっぽん||おこなった|じ||とうきょう|おおさか|みやこ|かならず|いき ます|| When many foreign tourists visit Japan for the first time, they definitely go to Tokyo, Osaka, and Kyoto. そして 余裕 が あれば 、 時間 が あれば 広島 まで 行く 人 が 多い です 。 |よゆう|||じかん|||ひろしま||いく|じん||おおい| وإذا كان لديهم الوقت ، فإن الكثير من الناس يذهبون إلى هيروشيما. And if they have time, many people go all the way to Hiroshima. E se você puder pagar, muitas pessoas vão para Hiroshima se você tiver tempo. ですから 私 の 生徒 さん の 中 に も 、 日本 に 行った こと ある 生徒 さん は 、 東京 、 大阪 、 京都 、 そして 広島 、 行った こと が ある 生徒 さん が 多い です 。 |わたくし||せいと|||なか|||にっぽん||おこなった|||せいと|||とうきょう|おおさか|みやこ||ひろしま|おこなった||||せいと|||おおい| That's why many of my students who have been to Japan have visited Tokyo, Osaka, Kyoto, and even Hiroshima. もちろん このような 有名な 場所 は 本当に 見る ところ が 多い し 、 面白い 場所 です が 、 日本 に は 、 まだまだ いい ところ 、 面白い ところ が あります よ ね 。 ||ゆうめいな|ばしょ||ほんとうに|みる|||おおい||おもしろい|ばしょ|||にっぽん||||||おもしろい|||あり ます|| Of course, famous places like this really have a lot to see and are interesting places, but there are still many good and interesting places in Japan. 私 は 日本 に 次 、 帰る こと が できたら 、 ま 、 チャンス が あれば 行って みたい ところ が 二 つ あります 。 わたくし||にっぽん||つぎ|かえる|||||ちゃんす|||おこなって||||ふた||あり ます There are two places I'd like to visit next time I'm in Japan, if I have the chance. 1 つ は 北海道 の 釧路 です 。 ||ほっかいどう||くしろ| واحد هو كوشيرو في هوكايدو. One is Kushiro in Hokkaido. 覚えて います か 。 おぼえて|い ます| do you remember . 先日 の 特別 インタビュー 、 釧路 出身 の Fumi さん の インタビュー 、 覚えて る か なあ 。 せんじつ||とくべつ|いんたびゅー|くしろ|しゅっしん||fumi|||いんたびゅー|おぼえて||| Do you remember the special interview the other day, with Fumi from Kushiro? Fumi さん の 出身 地 、 釧路 。 fumi|||しゅっしん|ち|くしろ Fumi's hometown is Kushiro. Fumi さん の 話 を 聞いて いる うち に 、 すごく 行き たく なって きました 。 fumi|||はなし||きいて|||||いき|||き ました عندما استمعت إلى قصة فومي ، أردت حقًا الذهاب. As I listened to Fumi's story, I really wanted to go. En écoutant l'histoire de Fumi, j'ai vraiment eu envie d'y aller. Enquanto ouvia a história do Sr. Fumi, eu realmente queria ir. Fumi さん は 北海道 に ついて 紹介 を して いる YouTube を 作って いる と 話して くれました ね 。 fumi|||ほっかいどう|||しょうかい||||youtube||つくって|||はなして|くれ ました| Fumi told me that he's making a YouTube that introduces Hokkaido. Fumi nous a dit qu'elle réalisait une vidéo YouTube présentant Hokkaido. 先日 その YouTube の ビデオ が 出来上がった んです ね 。 せんじつ||youtube||びでお||できあがった|| The YouTube video was completed the other day. L'autre jour, une vidéo a été réalisée sur YouTube. No outro dia, o vídeo do YouTube foi concluído. 私 は ちょっと 見て みました 。 わたくし|||みて|み ました I took a look. 美味しい 北海道 の 食べ物 、 釧路 の 食べ物 が 紹介 して あって 、 本当に そこ に 行って 美味しい 料理 を 食べ たく なった んです 。 おいしい|ほっかいどう||たべもの|くしろ||たべもの||しょうかい|||ほんとうに|||おこなって|おいしい|りょうり||たべ||| Delicious Hokkaido food and Kushiro food were introduced, and I really wanted to go there and eat delicious food. 私 は 寒い の が 苦手な ので 、 できる なら 夏 、 北海道 の 夏 に 行って 、 レンタカー を して 、 車 を 借りて 、 ドライブ し ながら 北海道 を 巡り たい 。 わたくし||さむい|||にがてな||||なつ|ほっかいどう||なつ||おこなって|れんたかー|||くるま||かりて|どらいぶ|||ほっかいどう||めぐり| I don't like the cold, so if possible, I'd like to go to Hokkaido in the summer, rent a car, and drive around Hokkaido. そして 温泉 に も 入ったり 自然 を 楽しんだり 、 また 美味しい 物 を 食べたり して 、 釧路 に 行く こと が できたら な あって 思いました 。 |おんせん|||はいったり|しぜん||たのしんだり||おいしい|ぶつ||たべたり||くしろ||いく||||||おもい ました And I wish I could go to Kushiro, soak in hot springs, enjoy nature, and eat delicious food. Eu gostaria de poder ir a Kushiro tomando um banho termal, curtindo a natureza e comendo comida deliciosa. そして もう 一 つ は 沖縄 です ね 。 ||ひと|||おきなわ|| And the other is Okinawa. 沖縄 、 南 、 日本 の 南 に ある 島 な んです けれども 、 沖縄 の 中 に も いろいろな 小さい 島 、 大きい 島 、 いろいろな 島 が ある んです 。 おきなわ|みなみ|にっぽん||みなみ|||しま||||おきなわ||なか||||ちいさい|しま|おおきい|しま||しま||| Okinawa is an island located in the south of Japan, and within Okinawa there are many small, large, and various other islands. 私 は 沖縄 に 行った こと が あります 。 わたくし||おきなわ||おこなった|||あり ます I have been to Okinawa. Je suis allé à Okinawa. 二 回 ある んです けれども 、 また 行きたい 。 ふた|かい|||||いき たい I've been there twice, but I want to go again. また 、 三 回 目 、 四 回 目 , 行って みたい ところ が 沖縄 です 。 |みっ|かい|め|よっ|かい|め|おこなって||||おきなわ| Also, for the third or fourth time, I would like to go to Okinawa. 沖縄 の 中 でも 島 です ね 、 離島 、 離れた 島 、 離島 と 呼ば れる ところ に 興味 が あります 。 おきなわ||なか||しま|||りとう|はなれた|しま|りとう||よば||||きょうみ||あり ます I'm interested in the islands of Okinawa, remote islands, remote islands, and what they call remote islands. Je m'intéresse aux îles d'Okinawa, aux îles périphériques, aux îles éloignées, aux zones périphériques. 例えば 、 私 は 最初の 沖縄 の 旅行 で 、 その 離島 を 巡り ました 。 たとえば|わたくし||さいしょの|おきなわ||りょこう|||りとう||めぐり| على سبيل المثال ، في رحلتي الأولى إلى أوكيناوا ، قمت بزيارة جزرها النائية. For example, on my first trip to Okinawa, I visited its remote islands. Par exemple, lors de mon premier voyage à Okinawa, j'ai fait le tour des îles. 離島 の 中 でも 、 日本 の 最 南端 に ある と 、 言われて いる 波照間島 、 波照間島 。 りとう||なか||にっぽん||さい|なんたん||||いわ れて||なみ あきら まじま|なみ あきら まじま من بين الجزر النائية ، يقال إن جزيرة هاتروما تقع في أقصى جنوب اليابان. Among the remote islands, Hateruma Island is said to be at the southernmost tip of Japan. Entre as ilhas remotas, a Ilha Hateruma e a Ilha Hateruma estão localizadas no extremo sul do Japão. ここ は とても 素晴らしい ところ でした 。 |||すばらしい|| It was a wonderful place. 人 が 住んで いる 島 で 、 一 番 南 に ある と 言われて いる 島 です 。 じん||すんで||しま||ひと|ばん|みなみ||||いわ れて||しま| يقال إنها الجزيرة المأهولة في أقصى الجنوب. It is said to be the southernmost inhabited island. É uma ilha onde as pessoas vivem e diz-se que está na parte mais meridional. そして 一 番 、 ま 、 日本 で 最 南端 に あって 、 星 が きれい と 言われて いる 島 な んです ね 。 |ひと|ばん||にっぽん||さい|なんたん|||ほし||||いわ れて||しま||| والأهم من ذلك كله ، إنها الجزيرة الواقعة في أقصى جنوب اليابان ، ويقال إن النجوم جميلة. And most of all, it's the southernmost island in Japan, and it's said that the stars are beautiful. C'est l'île la plus méridionale du Japon et on dit qu'elle possède les étoiles les plus propres. E primeiro, é a ilha mais ao sul do Japão, onde se diz que as estrelas são lindas. 星空 に 一 番 近い 島 と 言われて いる ところ です 。 ほしぞら||ひと|ばん|ちかい|しま||いわ れて||| It is said to be the island closest to the starry sky. On dit que c'est l'île la plus proche du ciel étoilé. 私 は 夏 に 旅行 に 行った んです けれども 、 本当に 青い 空 、 青い 海 、 そして 白い 砂浜 です ね 。 わたくし||なつ||りょこう||おこなった|||ほんとうに|あおい|から|あおい|うみ||しろい|すなはま|| I went on a trip in the summer, and the sky was really blue, the sea was blue, and the beach was white. Je suis partie en voyage en été, mais le ciel est vraiment bleu, la mer est bleue et les plages sont blanches. Fiz uma viagem no verão, mas é realmente um céu azul, um mar azul e uma praia de areia branca. Sand beach 砂浜 、 もう 完璧な 景色 でした 。 sand||すなはま||かんぺきな|けしき| Sand beach It was a perfect view. Plage de sable La vue était parfaite. 素晴らしかった です 。 すばらしかった| It was wonderful. そして 私 は 小さい 宿 、 民宿 の ような ところ に 泊まって 、 自転車 、 自転車 です よ 、 レンタル して 、 いつも 自転車 で 島 の 中 を 移動 して いた んです ね 。 |わたくし||ちいさい|やど|みんしゅく|||||とまって|じてんしゃ|じてんしゃ|||れんたる|||じてんしゃ||しま||なか||いどう|||| And I stayed at a small inn, a guesthouse-like place, rented a bicycle, it's a bicycle, and always moved around the island by bicycle. E eu fiquei em uma pequena pousada, um lugar como uma casa de hóspedes, e eu costumava alugar uma bicicleta, e eu costumava alugar uma bicicleta e sempre andava pela ilha de bicicleta. いい 思い出 です 。 |おもいで| It is a good memory. 波照間島 に 行く に は 、 石垣 島 に 最初に 行か なきゃ いけない んです ね 。 なみ あきら まじま||いく|||いしがき|しま||さいしょに|いか|||| To get to Hateruma Island, you have to go to Ishigaki Island first. Pour se rendre sur l'île de Hateruma, il faut d'abord passer par l'île d'Ishigaki. Para chegar à Ilha Hateruma, você precisa ir primeiro à Ilha Ishigaki. 私 は その 時 岡山 から 石垣 島 まで 行って 、 石垣 島 から 船 に 乗って 行きました 。 わたくし|||じ|おかやま||いしがき|しま||おこなって|いしがき|しま||せん||のって|いき ました At that time, I went from Okayama to Ishigaki Island and boarded a boat from Ishigaki Island. 船 だ と おそらく 高速 船 です ね 、 高速 船 で 70 分 ぐらい かかった と 思います 。 せん||||こうそく|せん|||こうそく|せん||ぶん||||おもい ます If it's a boat, it's probably a high-speed boat, and I think it took about 70 minutes by high-speed boat. Se for um navio, provavelmente é um navio de alta velocidade, e acho que levou cerca de 70 minutos para um navio de alta velocidade. 覚えて いる の は やっぱり 海 の 波 が 荒い んです ね 。 おぼえて|||||うみ||なみ||あらい|| What I remember is that the ocean waves are rough. Lembro-me que as ondas do oceano são agitadas. そして 、 私 は よく 乗り物酔い 、 Motion sickness が あって 、 乗り物酔い を して しまって 、 途中 で 本当に 気持ち 悪く なって しまった の を 今 でも 覚えて います 。 |わたくし|||のりものよい|motion||||のりものよい||||とちゅう||ほんとうに|きもち|わるく|||||いま||おぼえて|い ます Also, I often have motion sickness, motion sickness, and I still remember getting really sick on the way. この 高速 船 の 70 分 ね 、 石垣 島 から 波照間島 まで 行く の が すごく 大変だった けれども 、 着いた 時 に 本当に きれいな 景色 が 待って いました 。 |こうそく|せん||ぶん||いしがき|しま||なみ あきら まじま||いく||||たいへんだった||ついた|じ||ほんとうに||けしき||まって|い ました It took 70 minutes on this high-speed boat to get from Ishigaki Island to Hateruma Island, which was really tough, but when we got there, a really beautiful view awaited us. 70 minutos neste barco de alta velocidade, era muito difícil ir da Ilha Ishigaki para a Ilha Hateruma, mas quando cheguei, uma vista realmente linda me esperava. だから 、 ああ 、 気持ち 悪く なった けど 、 こんなに 大変だった けれども 、 頑張って 来た よかった な あって 思った んです 。 ||きもち|わるく||||たいへんだった||がんばって|きた||||おもった| That's why, ah, it made me feel sick, but I thought I'm glad I worked hard, even though it was so hard. Alors, oui, je me suis sentie mal, mais je me suis dit que même si c'était une période difficile, j'étais contente d'avoir travaillé si dur. 私 は もう 一 度 そういう 小さい 島 です ね 、 沖縄 の 離島 に 、 旦那 さん と 一緒に 行きたい なあ と 思います 。 わたくし|||ひと|たび||ちいさい|しま|||おきなわ||りとう||だんな|||いっしょに|いき たい|||おもい ます I would like to go to a small island like that one more time, a remote island in Okinawa, together with my husband. 旦那 さん も 一 度 沖縄 に 行った こと が ある んです ね 。 だんな|||ひと|たび|おきなわ||おこなった||||| Your husband has been to Okinawa once before, hasn't he? 彼 は お 酒 が 好きな んです けれども 、 沖縄 の お 酒 、 泡盛 。 かれ|||さけ||すきな|||おきなわ|||さけ|あわもり He likes alcohol, but Okinawa's alcohol, awamori. 泡盛 と いう 強い お 酒 が 大好きな んです 。 あわもり|||つよい||さけ||だいすきな| I love a strong liquor called awamori. ですから 、 きっと また 沖縄 に 行こう って 言って も 、 彼 は 賛成 して くれる と 思います 。 |||おきなわ||いこう||いって||かれ||さんせい||||おもい ます لذا ، حتى لو طلبت منه الذهاب إلى أوكيناوا مرة أخرى ، فأنا متأكد من أنه سيوافق. So, even if I tell him to go to Okinawa again, I'm sure he'll agree. Je suis donc certain que si je lui demandais de retourner à Okinawa, il accepterait. Então, tenho certeza que ele vai concordar comigo mesmo que eu diga que vou para Okinawa novamente. Поэтому я уверен, что если бы я предложил ему снова поехать на Окинаву, он бы согласился. はい 、 皆さん は 次 、 日本 に 行ったら 、 初めて かも しれ ない 、2 回 目 、3 回 目 けれども 、 どこ に 行って みたいです か 。 |みなさん||つぎ|にっぽん||おこなったら|はじめて||||かい|め|かい|め||||おこなって|| Yes, next time you go to Japan, where would you like to go, even though it may be your first, second, or third time? 最後に 、 私 の ふるさと 、 倉敷 も お すすめ します 。 さいごに|わたくし|||くらしき||||し ます Finally, I also recommend Kurashiki, my hometown. 倉敷 。 くらしき Kurashiki. 中国 地方 に あって 、 新幹線 で 大阪 から 行けば 、 神戸 を 過ぎて 姫路 を 過ぎた ところ に 、 岡山 が あります 。 ちゅうごく|ちほう|||しんかんせん||おおさか||いけば|こうべ||すぎて|ひめじ||すぎた|||おかやま||あり ます It's in the Chugoku region, and if you go from Osaka by Shinkansen, you'll pass Kobe and then Himeji, and you'll find Okayama. Située dans la région de Chugoku, Okayama se trouve juste après Kobe et Himeji si vous prenez le Shinkansen depuis Osaka. Na região de Chugoku, se você pegar o Shinkansen de Osaka, encontrará Okayama logo após Kobe e Himeji. そして 岡山 に 、 岡山 で 新幹線 を 降りて 、 在来 線 、 Local train に 乗り換えて 、 約 20 分 ぐらい で 倉敷 に 着く こと が できます 。 |おかやま||おかやま||しんかんせん||おりて|ざいらい|せん|local|||のりかえて|やく|ぶん|||くらしき||つく|||でき ます And to Okayama, you can get off the Shinkansen at Okayama, change to a local train, and arrive in Kurashiki in about 20 minutes. Então, em Okayama, você pode sair do Shinkansen em Okayama, mudar para a linha convencional, trem local e chegar a Kurashiki em cerca de 20 minutos. 倉敷 も とても いい ところ です 。 くらしき||||| كوراشيكي أيضًا مكان لطيف للغاية. Kurashiki is also a very nice place. 素晴らしい ところ な ので 、 みなさん の 日本 で 行って みたい ところ の リスト に 入れて ほしい んです 。 すばらしい||||||にっぽん||おこなって||||りすと||いれて|| It's a wonderful place, so I'd like you to put it on your list of places you want to visit in Japan. 倉敷 に は 美観 地区 と いう 古い 、 昔 から ある エリア が あって 、 そこ が 一 番 有名な 観光 地 です 。 くらしき|||びかん|ちく|||ふるい|むかし|||えりあ|||||ひと|ばん|ゆうめいな|かんこう|ち| Kurashiki has an old, traditional area called the Bikan Historical Quarter, which is the most famous tourist destination. Kurashiki tem uma área antiga e antiquada chamada Bairro Histórico de Bikan, que é o destino turístico mais famoso. 歩く だけ でも すごく 雰囲気 が いい です 。 あるく||||ふんいき||| The atmosphere is great just by walking. A atmosfera é muito agradável apenas a pé. そして 美味しい レストラン や おしゃれな カフェ が その 中 に あります 。 |おいしい|れすとらん|||かふぇ|||なか||あり ます And there are delicious restaurants and stylish cafes inside. E há bons restaurantes e cafés da moda nele. 何より も お すすめ したい の が 、 美観 地区 の 中 に ある 多分 日本 で 一 番 、 二 番 有名な 美術 館 、 大原 美術 館 を お すすめ します 。 なにより||||し たい|||びかん|ちく||なか|||たぶん|にっぽん||ひと|ばん|ふた|ばん|ゆうめいな|びじゅつ|かん|おおはら|びじゅつ|かん||||し ます Above all, I would like to recommend the Ohara Museum of Art, which is located in the Bikan Historical Quarter and is probably the most or second famous museum in Japan. Avant tout, je voudrais recommander le musée d'art Ohara, probablement le plus ou le deuxième musée d'art le plus célèbre du Japon, situé dans le quartier historique de Bikan. 大原 美術 館 。 おおはら|びじゅつ|かん Ohara Museum of Art. 小さい 美術 館 な んです けれども 、 コレクション は とても 優れて います 。 ちいさい|びじゅつ|かん||||これくしょん|||すぐれて|い ます Although it is a small museum, it has a very good collection. 日本 の 絵 だけ では ありません 。 にっぽん||え|||あり ませ ん There is more than just Japanese paintings. Não são apenas pinturas japonesas. 海外 の アーティスト の 有名な 作品 、 例えば ピカソ と か ロダン と か モネ の ような 作品 も 置いて ある 素晴らしい 美術 館 が あります 。 かいがい||あーてぃすと||ゆうめいな|さくひん|たとえば||||||||||さくひん||おいて||すばらしい|びじゅつ|かん||あり ます There is a wonderful art museum with works by famous foreign artists, such as Picasso, Rodin, and Monet. ですから 皆さん 倉敷 に 行ったら 美観 地区 と 大原 美術 館 は マスト です 。 |みなさん|くらしき||おこなったら|びかん|ちく||おおはら|びじゅつ|かん||ますと| So when you go to Kurashiki, the Bikan Historical Quarter and the Ohara Museum of Art are a must. そして だいぶ 前 に 話した から 覚えて いる か な 、 倉敷 名物 ぶっかけ うどん 。 ||ぜん||はなした||おぼえて||||くらしき|めいぶつ|ぶっか け| And since I talked about it a long time ago, do you remember Kurashiki's famous bukkake udon? ぶっかけ うどん を 食べて みて ください 。 ぶっか け|||たべて|| Please try the bukkake udon. はい 、 それでは 今日 は ここ まで です 。 ||きょう|||| Okay, that's all for today. また 明日 。 |あした