二十: ドイツ で 生まれ 育った 日本人|秋山 健人 [2]
にじゅう|どいつ||うまれ|そだった|にっぽん じん|あきやま|けん じん
||||||Akiyama|Kentaro
|||||||켄토
20: Japaner, geboren und aufgewachsen in Deutschland
20: Japanese Born and Raised in Germany|Kento Akiyama [2].
20: Japonés nacido y criado en Alemania
20 ans : Japonais né et élevé en Allemagne
20: Giapponese nato e cresciuto in Germania
스물: 독일에서 태어나고 자란 일본인|아키야마 겐토 [2]
20: Japanner geboren en getogen in Duitsland
20: Japonês nascido e criado na Alemanha
20: Japan, född och uppvuxen i Tyskland
20: Almanya'da doğmuş ve büyümüş Japon
二十:在德国出生和长大的日本人 | 秋山贤人 [2]
二十:在德國土生土長的日本人 | 秋山健人 [2]
夏美 :結構 変わってる よね だから と 思って
なつみ|けっこう|かわってる||||おもって
||different||||
||이상한||||
Natsumi: You're pretty strange, so I thought...
夏美:所以我觉得很不一样。
ケント :何 が?
|なん|
Kent: What's that?
肯特:什么?
夏美 :ケント の その 生い立ち なかなか
なつみ||||おいたち|
||||background|
Natsumi: Kent's background.
夏美:肯特的教养很好。
夏美 :私 も 帰国 子女 って いう か
なつみ|わたくし||きこく|しじょ|||
|||returning to one's home country|children|||
||||자녀|||
Natsumi: I'm a returnee, too.
夏美:我也是海归孩子。
夏美 :まあ 台湾 小学校 行って た けど でも 日本 人 学校 だった し
なつみ||たいわん|しょうがっこう|おこなって||||にっぽん|じん|がっこう||
||Taiwan||||||||||
Natsumi: Well, I went to elementary school in Taiwan, but it was a Japanese school.
夏美:嗯,我在台湾上了一所小学,但那是一所日本学校。
夏美 :そこ で やっぱり 日本 人 の コミュニティ で ダンス と か 習って た から
なつみ||||にっぽん|じん||こみゅにてぃ||だんす|||ならって||
Natsumi||||||||||||learning||
Natsumi: So I knew I wanted to be a part of the Japanese community and learn how to dance.
夏美:毕竟我是在日本社区里学的舞蹈。
夏美 :その 学校 以外 で 出会う 子 と か は
なつみ||がっこう|いがい||であう|こ|||
Natsumi: Do you know any kids you meet outside of school?
夏美:那你在学校外遇到的孩子们呢?
夏美 :ヨーロピアン スクール と か アメリカン スクール と か
なつみ||すくーる|||あめりかん|すくーる||
|European|school|||American|||
|유럽의|학교||||||
Natsumi: European School or American School?
夏美:欧洲学校还是美国学校?
夏美 :現地 校 に 行ってる 日本 人 は いた けど
なつみ|げんち|こう||おこなってる|にっぽん|じん|||
|local|||going|||||
||||가고 있는|||||
Natsumi: There were some Japanese who went to the local school.
夏美:有一些日本人在当地的学校上学。
夏美 :でも まあ 転勤 族 だから 結局 みんな 転々 と して
なつみ|||てんきん|ぞく||けっきょく||てんてん||
|||job transfer|family||after all||moving from place to place||
|||전근|가족들||||이사하다||
But we've all been transferred from one place to another.
夏美:但是,我们是一个转学家庭,所以最终我们都从一个地方搬到另一个地方。
夏美 :最終 的に 結局 日本 に 帰る 人 が 割合 と して は すごく 多かった から
なつみ|さいしゅう|てきに|けっきょく|にっぽん||かえる|じん||わりあい|||||おおかった|
|final||||||||proportion||||||
|||||||||비율||||||
Natsumi: In the end, a large percentage of them went back to Japan.
夏美:最后,有很多人回到了日本。
夏美 :なんか 日本 人って 結局 なんか 最終 的に みんな 日本 に 帰る って いう の が
なつみ||にっぽん|じんって|けっきょく||さいしゅう|てきに||にっぽん||かえる||||
Natsumi: In the end, Japanese people all end up going back to Japan.
夏美:看来所有日本人最终都会回到日本。
夏美 :すごい 多い な と 思って た から
なつみ||おおい|||おもって||
Natsumi: I thought there were so many of them.
夏美:我还以为有这么多呢。
夏美 :その ケント の 両親 が 最初 から もう ドイツ に 日本 さよなら ドイツ に 移住 しますって いう
なつみ||||りょうしん||さいしょ|||どいつ||にっぽん||どいつ||いじゅう||
||Kent||parents|||||||||||emigrate|said they will move|
||||||||||||||||할 거예요|
Natsumi: From the beginning, Kent's parents said that they would move to Germany and say goodbye to Germany.
夏美:从一开始,肯特的父母就说他们要告别德国和日本,搬到德国。
夏美 :それ が 結構 変わってる な と 思って 面白い
なつみ|||けっこう|かわってる|||おもって|おもしろい
||||||quotation particle||
Natsumi : It's interesting to think that it's changed quite a bit.
나츠미: 그거 꽤 변했네 재미있어
夏美:我觉得这很不寻常而且很有趣。
ケント :うん ちょっと 変わってる うん
|||かわってる|
Kent: Yeah, it's a little weird.
켄트: 응 조금 변했어 응
肯特:是的,有点不同。
夏美 :あれ 兄妹 は 下 が いて まだ ずっと ドイツ に いる んだっけ?
なつみ||きょうだい||した|||||どいつ|||
Natsumi||siblings||down||||||||
||형제자매||||||||||
Natsumi: Are those brothers and sisters still in Germany all the time?
나츠미: 저기, 형제는 아래에 있고 아직도 계속 독일에 있지?
夏美:所以小弟还在德国?
ケント :妹 が 2人 いて 2人 と も 今 ドイツ に 住んで る
|いもうと||じん||じん|||いま|どいつ||すんで|
Kent: I have two sisters and they both live in Germany.
肯特:我有两个妹妹,她们目前都住在德国。
夏美 :2人 共 みんな 日本 語 喋れる?
なつみ|じん|とも||にっぽん|ご|しゃべれる
||both|everyone|||
Natsumi: Can you both speak Japanese?
夏美:你们都会说日语吗?
ケント :家族 以内 の 会話 は いつも 100%日本 語 で
|かぞく|いない||かいわ|||にっぽん|ご|
||within|||||||
Kent: Conversations within the family are always 100% Japanese.
Kent:我家里的谈话总是 100% 日语。
ケント :もちろん 兄妹 以内 は えっと
||きょうだい|いない||
|||within||
Kent: Of course, siblings and the like, um...
Kent:当然,在兄弟姐妹范围内……
ケント :みんな ドイツ 語 と か 英語 の レベル の ほう が 日本 語 より すごい 高い んだけど
||どいつ|ご|||えいご||れべる||||にっぽん|ご|||たかい|
Kent: I think that the level of German and English is much higher than that of Japanese.
Kent:大家的德语和英语水平都比日语高很多。
ケント :でも 僕 から したら なんか みんな 日本 人 で みんな 日本 語 喋れる のに
||ぼく|||||にっぽん|じん|||にっぽん|ご|しゃべれる|
Kent: But from my point of view, it's like they're all Japanese and they can all speak Japanese.
肯特:但如果我告诉他们,每个人都会是日本人,每个人都会说日语。
ケント :ドイツ 語 と か 英語 で 会話 する と ちょっと なんか 気持ち 悪い 気分 が する から
|どいつ|ご|||えいご||かいわ|||||きもち|わるい|きぶん|||
Kent: I feel a little weird when I speak German or English.
肯特:当我用德语或英语交谈时,我感觉有点不舒服。
ケント :だから 一応…
||いちおう
||for now
Kent: So, just in case...
肯特:以防万一……
ケント :兄妹 同士 の 会話 も いつも 日本 語 で あの もちろん 夏美 :そう な の?
|きょうだい|どうし||かいわ|||にっぽん|ご||||なつみ|||
|siblings|each other|||||||||||||
Kent: We always speak in Japanese when we talk to each other.
Kent:当然,兄弟姐妹之间的对话总是用日语。 Natsumi:是这样吗?
ケント :もちろん その ドイツ 語 の 言葉 を 混ぜる と か
|||どいつ|ご||ことば||まぜる||
||||||||mix||
Kent: Of course, you could mix in some of those German words.
肯特:当然,你可以混入那些德语单词。
ケント :英語 の 言葉 を ま ぁ メイン が ドイツ 語 かな
|えいご||ことば||||||どいつ|ご|
Kent: I'm not sure if the main language is German or English.
肯特:我猜英语单词主要是德语。
ケント :ドイツ 語 の 言葉 を 会話 に 混ぜる って いう こと は もちろん ある けど
|どいつ|ご||ことば||かいわ||まぜる|||||||
||||||대화|||||||||
Kent: Of course, there are times when you have to mix German words into your conversations.
肯特:当然,有一种叫做在对话中混合德语单词的东西。
ケント :でも 一応 会話 の 95%と か は 日本 語 夏美 :そう な んだ 面白い
||いちおう|かいわ|||||にっぽん|ご|なつみ||||おもしろい
||just in case||||||||||||
||일단||||||||||||
Kent: But 95% of our conversations are in Japanese.
Kent:但是 95% 的对话都是用日语 Natsumi:是的,这很有趣。
ケント :うん でも ハルカ …夏美 だっけ えっと 夏美 :うん 夏美
||||なつみ|||なつみ||なつみ
|||Haruka|Natsumi|||||
|||하루카||||||
Kent: Yeah, but Haruka... Natsumi, right?
Kent:是的,但是 Haruka...夏美,嗯? 夏美:是的,夏美。
ケント :夏美 の…
|なつみ|
Kent :Natsumi's...
肯特:夏美……
夏美 :おい
なつみ|
|hey
Natsumi :Hey.
夏美 :人 が 違う よ ぉ ケント :ごめん ね
なつみ|じん||ちがう|||||
|||||particle|||
Natsumi: You're the wrong person. Kent: I'm sorry.
夏美:是另一个人了。肯特:对不起。
ケント :夏美 の 家族 の 中 の 会話 は 一応 日本 語 だけ?
|なつみ||かぞく||なか||かいわ||いちおう|にっぽん|ご|
Kent: Is the conversation in Natsumi's family only in Japanese?
Kent:夏美的家人只会说日语吗?
夏美 :私 の 家族 は 全然 日本 語 ケント :お 兄さん と か の 会話 と かも
なつみ|わたくし||かぞく||ぜんぜん|にっぽん|ご|||にいさん||||かいわ||
Natsumi: My family doesn't speak Japanese at all.
Natsumi:我的家人根本不会说日语。 Kent:也许我和我的哥哥有对话什么的。
夏美 :でも お 兄ちゃん と 話す 時 は
なつみ|||にいちゃん||はなす|じ|
|||older brother||||
But when I talk to my brother...
夏美:但是当我和哥哥说话的时候……
夏美 :ほぼ ほぼ 日本 語 だけど…
なつみ|||にっぽん|ご|
|almost|almost|||
Natsumi :Almost Japanese, but not quite...
夏美:这几乎是日语,但是……
夏美 :私 たち 兄妹 間 だ と 日本 語 英語 中国 語 が 喋れて
なつみ|わたくし||きょうだい|あいだ|||にっぽん|ご|えいご|ちゅうごく|ご||しゃべれて
||||between|||||||||able to speak
|||||||||||||말할 수 있다
Natsumi: Between my siblings and I, we speak Japanese, English and Chinese.
夏美:我们是兄妹,会说日语、英语和汉语。
ケント :3つ と も ?3つ と も 同時に 話す の?
|||||||どうじに|はなす|
|||||||at the same time||
||과|||||||
Kent: All three or all three at the same time?
켄트: 3개 모두? 3개 모두 동시에 이야기하는 건가?
肯特:三个都行吗?你同时说这三种话吗?
夏美 :私 の お 兄ちゃん は 奥さん が 中国 人 で で 昔 台湾 に 住んで たから
なつみ|わたくし|||にいちゃん||おくさん||ちゅうごく|じん|||むかし|たいわん||すんで|
Natsumi: My brother's wife is Chinese, and they used to live in Taiwan.
나즈미: 내 형은 아내가 중국인이고 예전에 대만에 살았기 때문에
夏美:我哥哥的妻子是中国人,他们以前住在台湾。
夏美 :北京 語 マンダリン が 会話 程度 で 私 も 喋れて で
なつみ|ぺきん|ご|まんだりん||かいわ|ていど||わたくし||しゃべれて|
|Beijing||Mandarin|||level|||||
|||만다린|||정도|||||
Natsumi: I can speak Mandarin Mandarin at a conversational level.
나즈미: 북경어, 만다린은 대화 수준으로 나도 말할 수 있어
夏美:我可以用普通话进行会话。
夏美 :お 兄ちゃん も 今 勉強 して て 喋れる から 時々 その
なつみ||にいちゃん||いま|べんきょう|||しゃべれる||ときどき|
Natsumi: My brother is studying now, so he can talk, too.
夏美:我哥哥现在也在学习,会说话,所以有时我会和他说话。
夏美 :お 兄ちゃん 夫婦 の 間 の 会話 は えっと 中国 語 で 話して て
なつみ||にいちゃん|ふうふ||あいだ||かいわ|||ちゅうごく|ご||はなして|
|||||between|||||||||
Natsumi: My brother and his wife speak in, um, Chinese.
夏美:我哥哥和他妻子之间的对话是,呃,中文。
夏美 :私 は それ 聞き 取れる から ケント :あぁ そっか
なつみ|わたくし|||きき|とれる||||
|||||들어낼 수 있어||||
Natsumi: I can hear what you're saying. Kent: Oh, I see.
Natsumi:因为我能听到。 Kent:哦,我明白了。
夏美 :それ に ちょっと 参加 したり と かする 時 は
なつみ||||さんか||||じ|
|||||||doing||
Natsumi: And when I do participate in some activities...
夏美:当我想稍微参与其中的时候。
夏美 :ちょっと だけ 中国 語 喋ったり する けど
なつみ|||ちゅうごく|ご|しゃべったり||
|||||말하거나||
Natsumi: I speak a little bit of Chinese.
夏美:不过我会说一点中文。
夏美 :中国 は ほぼ ほぼ 無い けど
なつみ|ちゅうごく||||ない|
||||almost||
Natsumi: China is not nearly as big a deal as we thought.
夏美:中国几乎没有病例。
夏美 :私 も お 兄ちゃん も 仕事 で 英語 結構 使ったり する から
なつみ|わたくし|||にいちゃん||しごと||えいご|けっこう|つかったり||
||||||||||doing things like||
Natsumi: My brother and I both use English a lot for work.
夏美:我和我哥哥在工作中经常使用英语。
夏美 :その 仕事 の 話 と かする 時 は 英語 の 方 が 楽 だったり する 時 も ある から
なつみ||しごと||はなし|||じ||えいご||かた||がく|||じ|||
||||||to touch|||||||easy||||||
Natsumi: Well, sometimes it's easier to talk about work in English.
夏美:有时用英语谈论工作更容易。
夏美 :その 時 は 私 は 英語 で 喋っちゃ う けど
なつみ||じ||わたくし||えいご||しゃべっちゃ||
||||||||talking||
||||||||말할 거야||
Natsumi: At that time, I will speak in English.
夏美:那时候我会说英语。
夏美 :お 兄ちゃん は 大体 日本語 で 喋って くる ケント :そっか
なつみ||にいちゃん||だいたい|にっぽん ご||しゃべって|||
Natsumi: My brother usually speaks in Japanese.
Natsumi:我哥哥主要说日语。 Kent:我明白了。
ケント :でも その 時点 で 英語 を 話す の ちょっと 気持ち 悪くない?
|||じてん||えいご||はなす|||きもち|わるく ない
|||||||||||not bad
|||||||||||괜찮지 않아
Kent: But don't you feel a little uncomfortable speaking English at that point?
肯特:但是你当时说英语不觉得有点不舒服吗?
ケント :ちょっと なんか 変な 気分 に ならない?
|||へんな|きぶん||なら ない
Kent: Don't you feel a little weird?
肯特:你不觉得有点奇怪吗?
夏美 :私 は 多分 英語 喋る の は すごい 本当に 抵抗 は ない ん だ と 思う
なつみ|わたくし||たぶん|えいご|しゃべる||||ほんとうに|ていこう||||||おもう
|||||speak|||||resistance||||||
Natsumi: I think I'm probably great at speaking English, so I don't really have any resistance.
夏美:我认为说英语很棒,我真的不介意。
夏美 :でも お 兄ちゃん は 気持ち 悪い と は 言って た
なつみ|||にいちゃん||きもち|わるい|||いって|
Natsumi: But my brother said it was weird.
夏美:但是我哥哥说这很恶心。
夏美 :確かに すごい 喋る …私 と 英語 で 喋りたくない
なつみ|たしかに||しゃべる|わたくし||えいご||しゃべり たく ない
|||talking|||||don't want to talk
||||||||말하고 싶지 않아
Natsumi: You sure do talk a lot... I don't want to speak English with you.
夏美:你说得真好……我不想用英语和你说话。
夏美 :みたいな ニュアンス を 出して くる 人 と なんか 英語 で 喋ろう と する の は 確かに ちょっと
なつみ||にゅあんす||だして||じん|||えいご||しゃべろう|||||たしかに|
|||||||||||speak||||||
|||||||||||말하자||||||
Natsumi: It's true that trying to speak English with someone who gives you that kind of nuance is a little bit difficult.
夏美:尝试与能表现出这种细微差别的人说英语确实有点困难。
夏美 :うんって なる
なつみ||
|nodded|
|응 이렇게|
Natsumi: Yeah
夏美:是的。
夏美 :その 気持ち 悪い 感覚 は 確かに ある
なつみ||きもち|わるい|かんかく||たしかに|
||||sensation|||
Natsumi: I definitely have that creepy feeling.
夏美:那种不愉快的感觉确实存在。
ケント :そっか …それ でも する んだ 夏美 :でも 混ぜる かな
||||||なつみ||まぜる|
||||||||mix|
Kent: I see... so you do that too. Natsumi: But I wonder if I'll mix it.
Kent:我明白了……但我会这么做。 Natsumi:但我想我会混合它。
夏美 :その 単語 と か あの …ケント :そっか
なつみ||たんご|||||
Natsumi: That word or that... Kent: I see.
夏美:那个词……肯特:我明白了。
夏美 :ぱっと 出て こ ない とき と か あったり する から
なつみ||でて||||||||
|suddenly|||||||||
|훅|||||||||
Natsumi: Sometimes it doesn't come out at first, so...
夏美:有时候他们就是不出来。
夏美 :そういう 時 は 混ぜる けど ケント :それ は わかる
なつみ||じ||まぜる|||||
Natsumi: I mix it up when I do that, but Kent: I understand that.
夏美:在这种情况下,我会混淆它,但是肯特:我理解这一点。
夏美 :だいたい まあ 私 の 両親 は 日本語 しか 喋れない から 日本語
なつみ|||わたくし||りょうしん||にっぽん ご||しゃべれ ない||にっぽん ご
|||||||||speak||
Natsumi: Well, my parents only speak Japanese, so Japanese is the only language I speak.
夏美:嗯,主要是因为我的父母只会说日语。
夏美 :で 兄弟 友達 間 だ と
なつみ||きょうだい|ともだち|あいだ||
Natsumi: So, between brothers and friends.
夏美:我们是朋友,也是兄弟姐妹。
夏美 :ご ちゃ ご ちゃ みたいな
なつみ|||||
|||clumsy||
Natsumi: Like a bunch of chaos.
夏美:就像一团糟。
ケント :ああ そう か そう か うん ま ぁ それ が いい よ ね
Kent: Oh, yeah, yeah, that's good.
肯特:噢,是啊,是啊,那很好,不是吗?
夏美 :いやで も 面白い ね
なつみ|||おもしろい|
|not good|||
Natsumi: No, but it's interesting.
夏美:不,不过很有趣。
夏美 :日本 に 来て さ…
なつみ|にっぽん||きて|
Natsumi: I came to Japan to...
夏美 :日本 人 が ま ぁ ワサワサ いる わけじゃ ん
なつみ|にっぽん|じん|||||||
||||||noisy|||
||||||왁자지껄|||
Natsumi: There can't be that many Japanese here.
夏美 :逆 カルチャー ショック みたいな の あった ?ケント :そうだ ね
なつみ|ぎゃく|かるちゃー|しょっく|||||そう だ|
||culture||||||that's right|
Natsumi: Did you experience any kind of reverse culture shock? Kent:Yes, that's right.
夏美:你经历过某种逆向文化冲击吗?肯特:是的。
夏美 :日本 に 住んで みて
なつみ|にっぽん||すんで|
Natsumi: What's it like to live in Japan?
夏美:尝试在日本生活。
夏美 :ここ で は すごい 違った と か 分か ん ない けど カルチャー ショック
なつみ|||||ちがった|||わか||||かるちゃー|しょっく
Natsumi: I don't know if it's really different here or what, but it was a cultural shock.
夏美:我不知道这里是否真的不同,但这是一种文化冲击。
うん うん うん まえ ー と
||||-|
|||before||
Yeah, yeah, yeah, yeah.
ケント :僕 は 今 その 今 メイン で 関わって いる 人 は なんか…
|ぼく||いま||いま|||かかわって||じん||
||||||||involved||||
Kent: The main person I'm involved with right now is...
肯特:现在我主要接触的人是谁?
ケント :僕 だって まだ 最近 まで その 海外 に 住んで たから
|ぼく|||さいきん|||かいがい||すんで|
||because||||||||
Kent: I was still living abroad until recently.
ケント :今 の 1番 関わる 人 は まだ 一応 エキスパート と か
|いま||ばん|かかわる|じん|||いちおう|えきすぱーと||
||||involved|||||expert||
|||||||||전문가||
Kent: Right now, the person most involved is still an expert.
ケント :ちょっと もう インターナショナル マインドセット の 人 だから
|||いんたーなしょなる|まいんど せっと||じん|
|||international|mindset|||
|||국제|사고방식|||
Kent: You're already a man with an international mindset.
夏美 :じゃあ 日本 人 じゃ ない みたいな 感じ だ ね じゃ
なつみ||にっぽん|じん||||かんじ|||
Natsumi: Then you feel like you're not Japanese.
ケント :まあ そう だ ねえっと だから
||||well|
||||음|
Kent: Well, yeah, that's why.
ケント :そういう えっと あの …人生
||||じんせい
Kent: Well, um... life.
ケント :ずっと 人生 なんか ずっと 日本 で ずっと 生まれ育った 人 と 関わる 時 に
||じんせい|||にっぽん|||うまれそだった|じん||かかわる|じ|
|||||||||||involved||
|||||||||||관계가 있다||
Kent: All my life, when I'm associated with someone who was born and raised in Japan
ケント :たまに なんか あれ どうして 日本 は こう な の か なって いう 所 も 部分 も たまに あって
|||||にっぽん||||||||しょ||ぶぶん|||
|sometimes||||||||||||||||sometimes|
Kent: Sometimes there are places and parts where I wonder why Japan is like this.
で
ケント :例えば この あの マスク の 使い 方 と か
|たとえば|||ますく||つかい|かた||
||||mask|||||
||||마스크|||||
Kent: For example, how to use this mask.
ケント :そういう 時 に なんか 色 んな 人 と 話したり する と
||じ|||いろ||じん||はなしたり||
Kent: At times like that, when you talk to various people
ケント :なんか 考え 方 が ちょっと 違う なって いう こと は たまに ある し
||かんがえ|かた|||ちがう|||||||
Kent: There are times when I think my way of thinking is a little different.
ケント :なんか たまに 英語 を 喋ってる から
|||えいご||しゃべってる|
|||||talking|
|||||말하고 있어|
Kent: For some reason, he speaks English sometimes.
ケント :なんか ちょっと 変な こと 言わ れる と か
|||へんな||いわ|||
Kent: Like, they say something a little weird.
ケント :そういう の は 今 まで なかった けど
||||いま|||
Kent: I've never had that before.
ケント :今回 初めて 日本 に 来て なんか 友達 と 英語 で 話して
|こんかい|はじめて|にっぽん||きて||ともだち||えいご||はなして
Kent : This is my first time in Japan and I'm talking to my friends in English.
ケント :その こと に よって 人 に なんか 言わ れるって いう の が 今回 初めて あって
|||||じん|||いわ|||||こんかい|はじめて|
|||||||||being told||||||
|||||||||말해지다||||||
Kent: This is the first time that people say something about me because of that.
ケント :まあ それ は ちょっと なんか …夏美 :え 何 言われた の?
||||||なつみ||なん|いわれた|
Kent: Well, that's kind of...Natsumi: What did you say?
ケント :なんか …あの 友達 と カフェ に 座って て えっと
|||ともだち||かふぇ||すわって||
Kent: I was sitting in a café with a friend, and...
ケント :それ で あの 食べ ながら 会話 して た の ね
||||たべ||かいわ||||
Kent: So that's why you were eating and talking.
ケント :えっと カフェ だから ウチ の 周り に も 色 んな 会話 して る 日本 人 と かが いて
||かふぇ||うち||まわり|||いろ||かいわ|||にっぽん|じん||か が|
||||my|||||||||||||like|
Kent: Well, there are Japanese people around us who are having all kinds of conversations.
Kent:嗯,这是一家咖啡馆,所以我周围有一些日本人正在和我进行各种对话。
ケント :僕 と 友達 2人 だけ が えっと 英語 で 話して た の その カフェ の 中 で
|ぼく||ともだち|じん||||えいご||はなして||||かふぇ||なか|
Kent: Me and my two friends were the only ones speaking, what, English in that café.
ケント :それ で あの 話して る 間 なんか 横 に 人 が 座ろう と して
||||はなして||あいだ||よこ||じん||すわろう||
||||||||next||||trying to sit||
||||||||||||앉으려||
Kent: And while we were talking, someone tried to sit down beside me.
ケント :でも 物 を 置 い と いて また 違う テーブル に 座って いった んだけど
||ぶつ||お|||||ちがう|てーぶる||すわって||
||||put||||||||||
Kent: But I put my things down and sat down at a different table.
ケント :その 10分 後 と かに また ウチ の 方 に 来て
||ぶん|あと||||うち||かた||きて
|||||crab||||||
|||||게처럼||||||
Kent: Come back to my house in 10 minutes or so.
ケント :日本 語 で あの なんか あれ
|にっぽん|ご||||
Kent: In Japanese, that something, that thing...
Kent:日语中类似的意思。
ケント :僕 は 本当 は あなた たち の 隣 に 座りたい んだけど
|ぼく||ほんとう|||||となり||すわりたい|
||||||||next to||wants to sit|
||||||||||앉고 싶어|
Kent: I really want to sit next to you guys.
肯特:事实上,我想坐在你们旁边。
ケント :その 今 マスク なし で 会話 を して る から
||いま|ますく|||かいわ||||
Kent: Well, we're having this conversation without the masks right now.
肯特:因为我们现在正在不戴口罩的情况下进行对话。
ケント :あの ー その 隣 の テーブル に 座れ ない んだ よ ねって
||-||となり||てーぶる||すわれ||||
||||||||sit||||
Kent: I can't sit at the table next to you.
肯特:嗯,你不能坐在他旁边的桌子上。
ケント :そういう 感じ で 言って きて
||かんじ||いって|
Kent: You should have said it like that.
肯特:这就是你说的。
ケント :あの ー ま その 時 は 僕 悪気 と かって 思って なかった んだけど
||-|||じ||ぼく|わるぎ|||おもって||
||||||||ill will|||||
||||||||악의|||||
Kent: Well, at that time, I didn't think it was bad.
Kent:嗯,当时我并不认为这是恶意的。
ケント :でも その 友達 は 台湾 人 で なんか その 台湾 人 が 僕 に その後 伝えた の は
|||ともだち||たいわん|じん||||たいわん|じん||ぼく||そのご|つたえた||
|||||||||||||||after that|told||
||||||||||||||||전했다||
Kent: But my friend is Taiwanese, and what the Taiwanese told me afterwards was
Kent:但是那个朋友是台湾人,台湾人后来告诉我的是……
ケント :なんか そういう こと は 言われた 理由 は きっと
|||||いわれた|りゆう||
Kent: I'm sure that's why you said that.
肯特:我确信这就是你说这样的话的原因。
ケント :僕たち だけ が 英語 を 話して て
|ぼくたち|||えいご||はなして|
Kent: We're the only ones who speak English.
ケント :僕たち の 周り に も ずっと なんか 普通に 日本 語 で 会話 して て
|ぼくたち||まわり|||||ふつうに|にっぽん|ご||かいわ||
Kent: People around us have been conversing in Japanese like normal for a long time.
Kent:我们周围的人总是用日语进行正常的对话。
ケント :食べ ながら マスク し ないで 会話 して る 人 は 十分に いた けど
|たべ||ますく|||かいわ|||じん||じゅうぶんに||
|||||||||||enough||
Kent: There were enough people talking while eating without wearing a mask.
ケント :それなのに 僕たち だけ の ところ に 来て
||ぼくたち|||||きて
|however||||||
Kent: But come to us alone.
肯特:然而,来到一个我们独处的地方。
ケント :あの マスク して くださいって いう なんか 提案 が 来た から
||ますく||くださ いって|||ていあん||きた|
||||please|||proposal|||
Kent: I got a suggestion to wear a mask.
ケント :なんか ちょっと 注意 された から 夏美 :注意 された の?
|||ちゅうい|||なつみ|ちゅうい||
|kind of||warning|||Natsumi|attention|was cautioned|
Kent: Because I was warned for something Natsumi: Did you get warned?
Kent:我被警告了一点 Natsumi:我被警告了吗?
ケント :それ が ちょっと なんか…
Kent: That's a little...
肯特:这有点……
ケント :なんか 変だ な と 思った けど 夏美 :そんな の あった んだ
||へんだ|||おもった||なつみ||||
||strange|||||||||
||이상하다|||||||||
Kent: I thought it was strange, but Natsumi: I didn't know there was such a thing.
Kent:我觉得有点奇怪,但是 Natsumi:事情就是这样。
ケント まあ でも …うん 夏美 :いや で も あり そう
||||なつみ|||||
Kent: Well, but...yeah... Natsumi: No, but it's possible.
ケント :まあ でも それ を なんか もっと ジェネラル に する と その ルール の 感覚
||||||||||||るーる||かんかく
|||||||general|||||||sense
|||||||일반|||||||
Kent: Well, but if you make it more general, then the sense of the rule is that you have to be able to understand the rules.
ケント :ルール に 関して の 感覚 が
|るーる||かんして||かんかく|
|||||sense|
Kent: I have a feeling about the rules.
ケント :ちょっと 日本 と か ドイツ と か なんか 比べたら
||にっぽん|||どいつ||||くらべたら
|||||||||compared to
Kent: If you compare it to Japan or Germany or something...
肯特:如果你将它与日本或德国或类似的国家进行比较。
ケント :ちょっと 違う な と 思った けど
||ちがう|||おもった|
ケント :まあ でも それ 以外 は…
||||いがい|
肯特:嗯,但除此之外……
ケント :日本 の 生活 楽しい と 思う 夏美 :なるほど ね
|にっぽん||せいかつ|たのしい||おもう|なつみ||
Kent: I think life in Japan is fun. Natsumi: I see.
夏美 :ドイツ 人 も なんか 日本 人 と 性格 部分 だ と
なつみ|どいつ|じん|||にっぽん|じん||せいかく|ぶぶん||
Natsumi : Germans have some similarities with Japanese people .
夏美:我认为德国人也有一些日本人的性格。
夏美 :なんか すごい 几帳面 で 勤勉 で 細かく て 似て る みたいな 部分 も ある けど
なつみ|||きちょうめん||きんべん||こまかく||にて|||ぶぶん|||
|||meticulous||diligent||in detail||||||||
|||꼼꼼한||근면||세세하게||||||||
Natsumi: You're very meticulous, diligent, and detailed, and there are parts of you that are similar.
夏美:他们在有条理、勤奋和细致方面有一些相似之处。
夏美 :ま そういう ルール を フォロー する と か そういう 部分 は やっぱ 違う んだ
なつみ|||るーる||ふぉろー|||||ぶぶん|||ちがう|
|||||follow|||||||||
Natsumi: Well, that part about following rules and such is different.
夏美:嗯,遵守这些规则之类的事情肯定是不同的。
ケント :ドイツ 人 だって その ルール に 従う って いう の は
|どいつ|じん|||るーる||したがう||||
|||||||follow||||
|||||||따르다||||
Kent : Even Germans follow the rules
ケント :きっと 違う 国 と 比べたら きっと もっと ある と 思って
||ちがう|くに||くらべたら|||||おもって
Kent: I'm sure there will be more if compared to other countries.
ケント :そういう 部分 は きっと 日本 でも ちょっと 似て る と 思う けど
||ぶぶん|||にっぽん|||にて|||おもう|
Kent: I'm sure that part of it is a bit similar in Japan.
ケント :あの ドイツ は もう ちょっと なんか
||どいつ||||
Kent: Well, Germany is a little bit more...
肯特:德国有点不同。
ケント :この ルール は どうして こう な の か な
||るーる|||||||
켄트|||||||||
Kent: Why are these rules the way they are?
ケント :そして 例えば 信号 が 赤 だ と したら そ したら その 信号 が ある 理由 は
||たとえば|しんごう||あか|||||||しんごう|||りゆう|
|||signal|||||||||signal||||
Kent: And for example, if the traffic light is red, then why is the traffic light there?
肯特:例如,如果交通灯是红色的,那么交通灯在那里的原因是
ケント :なんか トラフィック を すごく よく マネージ する ため に
||traffic||||manage|||
||트래픽||||관리하다|||
Kent : Somehow to manage traffic very well
ケント :1番 よく マネージ する ため なんか 車 が 長く 待ち 過ぎ なくて 良くて
|ばん||||||くるま||ながく|まち|すぎ||よくて
|||||||||||too much||good
Kent: I like the fact that it's the best way to manage the car so I don't have to wait too long for it to get to me.
ケント :そして 普通の …えーっと な んだっけ
||ふつうの|||
|||um||
Kent: And the usual...uh...what was it again?
ケント :コンジェスチョン と して そんなに 信号 で 待たなくて 良い よう に
|||||しんごう||またなくて|よい||
|congestion||||||without waiting|||
|혼잡|||||||||
Kent: The idea is to make it so that you don't have to wait so long for the signal to come in.
ケント :あの その 色 んな パーティ が 夏美 :渋滞?
|||いろ||ぱーてぃ||なつみ|じゅうたい
|||||party|||traffic jam
|||||파티|||
Kent: Are those various parties Natsumi: Congested?
ケント :渋滞 し ない よう に マネージ する システム じゃ ない ?その 信号 が
|じゅうたい|||||||しすてむ||||しんごう|
|traffic jam||||||||||||
|교통 체증||||||||||||
Kent: Isn't the system supposed to manage traffic congestion? I think the signal is...
ケント :でも 車 と か が 全然 来 なくて も 信号 が 赤い 条件 ある じゃ ん たまに
||くるま||||ぜんぜん|らい|||しんごう||あかい|じょうけん||||
||||||||||traffic light|||condition||||
Kent: But sometimes there are conditions where the traffic light is red even if there are no cars or anything like that.
夏美 :うん ある
なつみ||
ケント :そういう とき に 夏美 :田舎 と かね
||||なつみ|いなか||
|||||countryside||
Kent: When you do that, Natsumi: In the countryside?
ケント :そういう とき に
ケント :僕 …そういう とき に 僕 の 考え は あれ この 条件 で は 信号 が 赤く て
|ぼく||||ぼく||かんがえ||||じょうけん|||しんごう||あかく|
||||||||||||||traffic light|||
||||||||||||||||빨갛게|
Kent: I... in that case, I was thinking that, under those conditions, the signal would be red, and I'd have to go to the police station and ask them for help.
ケント :車 が 来 ない から 僕 は 歩いて も 良い と 思う の ね
|くるま||らい|||ぼく||あるいて||よい||おもう||
||||||||||good||||
Kent: Since there are no cars coming, I think it's okay for me to walk.
ケント :僕 から したら
|ぼく||
Kent: From my point of view.
ケント :ドイツ 人 だって どっち か と する と もう ちょっと そういう 考え な の
|どいつ|じん||||||||||かんがえ||
Kent: Even Germans are a bit more of that kind of thinking.
ケント :その 信号 が ある 理由 は これ で
||しんごう|||りゆう|||
Kent: Here's why that signal is there.
ケント :でも 車 が 今 来 ない から その 渡って も 何も 悪い こと が 起き ないって
||くるま||いま|らい||||わたって||なにも|わるい|||おき|
|||||||||cross|||||||
Kent: But there's no car coming right now, so nothing bad will happen if we cross that way.
ケント :あの ルール が ある けど 自分 の 考え で 判断 して あの 道路 を 渡る って いう 考え で
||るーる||||じぶん||かんがえ||はんだん|||どうろ||わたる|||かんがえ|
||||||||||judgment|||road||cross||||
Kent: Well, there are rules, but I think I'm going to use my own judgment and cross that road.
ケント :日本 は もう ちょっと なんか 考え ず に 夏美 :赤 だから 渡ら ないって ヤツ
|にっぽん|||||かんがえ|||なつみ|あか||わたら||やつ
||||||||||||cross||guy
Kent: Don't think about Japan anymore Natsumi: The guy who says he can't cross because it's red
ケント :考え ず に もう ちょっと これ が ルール だから こう やって する
|かんがえ|||||||るーる||||
Kent: Don't think about it, just do it this way because this is the rule.
ケント :どうして その ルール が 存在 する か は そんなに 考え ないって いう
|||るーる||そんざい|||||かんがえ||
Kent: He said he doesn't really think about why the rules exist.
ケント :の が もう ちょっと 普通だ と おもう
|||||ふつうだ||
|||||normal||think
|||||||생각해
I think Kent's is a little more normal.
夏美 :確かに その ディスカッション する と か が なんか 教育 の ところ から
なつみ|たしかに||||||||きょういく|||
|||||||||education|||
|||토론|||||||||
Natsumi : It's true that the discussion is something of an education.
夏美 :なんだろう
なつみ|
夏美 :クリティカルシンキング みたいな の も 全然 やら ない し さ
なつみ|||||ぜんぜん||||
|critical thinking||||||||
|비판적 사고||||||||
Natsumi: We don't do things like critical thinking at all.
夏美 :だから そういう なぜ って いう 疑問 を あまり 持た ない の は やっぱり すごい 多い と は 思う な
なつみ||||||ぎもん|||もた||||||おおい|||おもう|
||||||question|||hold||||||||||
Natsumi: So I think there are a lot of people who don't really question why.
ケント :うん 夏美 :なるほど ね
||なつみ||
夏美 :いや 面白い いや なかなか 居 ない と 思う
なつみ||おもしろい|||い|||おもう
|||||not present|||
Natsumi: No, it's funny. No, I don't think they're very common.
夏美 :だから これ から 色々 あの 面白い 人 に 会う んじゃ ない か な
なつみ||||いろいろ||おもしろい|じん||あう||||
夏美 :なんか 面白い 人 に 会う って いう か
なつみ||おもしろい|じん||あう|||
夏美 :多分 日本 に 住んで て
なつみ|たぶん|にっぽん||すんで|
夏美 :すごい 逆 カルチャー ショック が もっと ある んじゃ ない か な と 思います
なつみ||ぎゃく|かるちゃー|しょっく|||||||||おもいます
Natsumi: I think there must be more reverse culture shock.
夏美 :これ から もっと もっと 色 んな 面白い エピソード が ある と 思う から
なつみ|||||いろ||おもしろい|えぴそーど||||おもう|
||||||||이야기|||||
Natsumi: I think there will be many more interesting episodes to come.
夏美 :そういう の が あったら また あの 喋り に 来て ください 是非
なつみ|||||||しゃべり||きて||ぜひ
Natsumi: If you ever have something like that, please come and talk with us again.
ケント :ありがとう ございます 是非 また 招待 して ください
|||ぜひ||しょうたい||
|||||invitation||
Kent: Thank you very much. Please invite me again.
夏美 :うん あと あれ あの 企業 系 と か そういう ケント が やってる
なつみ|||||きぎょう|けい||||||
|||||company|||||||
Natsumi: Yeah, and that kind of company, Kent is doing it.
夏美 :活動 に 興味 が ある 人 が いれば
なつみ|かつどう||きょうみ|||じん||
Natsumi: If anyone is interested in our activities
夏美 :その ケント の 情報 も あの ディスクリプション の 方 に 貼って おく ので
なつみ||||じょうほう|||||かた||はって||
|||||||description||||||
Natsumi: I'll put that Kent information on that description as well.
夏美 :興味 が ある 人 は 是非 見て みて ください
なつみ|きょうみ|||じん||ぜひ|みて||
Natsumi: If you are interested, please take a look.
ケント :ありがとう ございます
夏美 :はい じゃ あの 今日 は ありがとう ございます
なつみ||||きょう|||
Natsumi: Okay, well, thank you for today.
夏美 :じゃま たね ケント :バイバイ
なつみ||||
|in the way|||
|방해|씨앗||
Natsumi: Good-bye. Tane: Bye-bye.