×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Comprehensible Japanese - Beginner Japanese, History of Japanese writing system 日本語 の 文字 の 歴史 - Beginner Japanese 日本語 初級

History of Japanese writing system 日本語 の 文字 の 歴史 - Beginner Japanese 日本語 初級

日本 語 に は 平仮名 、 片仮名 、 漢字 の 3 種類 の 文字 が あり ます。

例えば 私 の 名前 は 「 きむら ゆき 」 と いい ます が、平仮名 で 書く と こう です。 片仮名 で 書く と こう です。 漢字 で 書く と こう です 。

今日 は、 日本語 の 文字 の 歴史 に ついて お 話 します 。

日本 で 一 番 に、 最初に 使わ れた 文字 は 漢字 でした。 漢字 は 元々 中国 の 文字 です。 紀元前 1300 年 頃 に 中国 で 生まれ ました。

その後 4 世紀 から 5 世紀 頃 に 中国 から 日本 に 伝わった と 言わ れて い ます。 それ 以前 の 日本 に は 文字 は あり ませ ん でした。

7 世紀 頃、 漢字 を 基 に して 「万葉仮名」 と いう 文字 を 使い 始め ました。 7 世紀 頃 から 万葉仮名 を 使い 始め ました。 例えば 「 あ 」 と いう 音 を 万葉仮名 で 書く と こう です。 「 あ 」 と いう 一 つ の 音 に 対して 1 2 3 4 5 6 7、7 つ も 文字 が あり ました。 しかも 複雑で 難しい です。

そこ で 9 世紀 頃 に 万葉仮名 を 基 に して 平仮名 が 作ら れ ました。 これ は 万葉仮名 の 「 あ い う え お 」 です。 これ を くずし ます。 シンプルに 簡単に 書き換え ます。 こうして 平仮名 が でき ました。 当時 漢字 は 主に 男 の 人 に よって 使わ れて い ました。 男 の人 が 漢字 を 使って いました 。 平仮名 は 女 の 人 に よって 使わ れて い ました。 女 の 人 が 平仮名 を 使って い ました。

これ は 本 です 。 「 枕草子 」 や 「 源氏 物語 」 など 有名な 本 が、 この 頃 女性 に よって 平仮名 で 書か れ ました。

同じ 頃 に 同じく 万葉仮名 を 基 に して 片仮名 も 作ら れ ました。 片仮名 は 万葉 仮名 の 一部 を 取った もの です 。 これ も 万葉仮名 の 「 あ い う え お 」 です。

この 人 は 仏教 の お 坊さん です。 僧侶 と いい ます。 この 本 に は 仏教 の 教え が 書か れて い ます。 経典 と いい ます。 経典 は 全て 漢文 で 書か れて い ます。 漢文 と は 中国 の 古い 、 昔 の 文 の こと です。 お 坊さん たち は、漢文 を 日本 語 に 訳して 読んで い ました。

その 時、 振り仮名 の ように 横 に メモ を し ながら 読んで い ました。 メモ を する 時、 万葉仮名 で は 書きにくい です。 文字 が 複雑で 難しい ので 書き にくい です。 その ため、万葉仮名 を 略して 一部 だけ を 取って 書く ように なり ました。 こうして 片仮名 が できました 。

今日 は 日本 語 の 文字 の 歴史 を 紹介 し ました。 今日 は これ で おしまい。 また ね !

History of Japanese writing system 日本語 の 文字 の 歴史 - Beginner Japanese 日本語 初級 history||japanese|||にっぽん ご||もじ||れきし|beginner|japanese|にっぽん ご|しょきゅう Geschichte des japanischen Schriftsystems - Japanisch für Anfänger History of Japanese writing system History of Japanese characters --Beginner Japanese Beginner Japanese Historia del sistema de escritura japonés - Japonés para principiantes Histoire du système d'écriture japonais - Débutant en japonais Storia del sistema di scrittura giapponese - Giapponese per principianti History of Japanese writing system 일본어 문자의 역사 - 초급 일본어 일본어 초급 Historia japońskiego systemu pisma - Japoński dla początkujących História do sistema de escrita japonês - Japonês para principiantes История японской письменности - Японский язык для начинающих Історія японської писемності - японська мова для початківців 日语书写系统的历史 - 初级日语

日本 語 に は 平仮名 、 片仮名 、 漢字 の 3 種類 の 文字 が あり ます。 にっぽん|ご|||ひらがな|かたかな|かんじ||しゅるい||もじ||| There are three types of characters in Japanese: Hiragana, Katakana, and Kanji. Il existe trois types de caractères en japonais : Hiragana, Katakana et Kanji. Il giapponese ha tre tipi di caratteri: hiragana, katakana e kanji.

例えば 私 の 名前 は 「 きむら ゆき 」 と いい ます が、平仮名 で 書く と こう です。 たとえば|わたくし||なまえ||き むら||||||ひらがな||かく||| Mein Name ist zum Beispiel Kimura Yuki. In Hiragana wird es wie folgt geschrieben. For example, my name is "Yuki Kimura", which is written in hiragana like this. Par exemple, je m'appelle "Yuki Kimura" Ad esempio, il mio nome è "Kimura Yuki". 比如我的名字是“木村有希”,但是如果我用平假名写的话,就是这样的。 片仮名 で 書く と こう です。 かたかな||かく||| If you write it in katakana, it looks like this. Si vous l'écrivez en katakana, cela ressemble à ceci 片假名是这样写的。 漢字 で 書く と こう です 。 かんじ||かく||| This is how it is written in Chinese characters. C'est ainsi qu'il est écrit en caractères chinois.Aujourd'hui, je voudrais parler de l'histoire des caractères japonais. O kanji da palavra escreve-se assim. Вот как это пишется китайскими иероглифами Сегодня я хотел бы поговорить об истории японских иероглифов. 汉字是这样写的。

今日 は、 日本語 の 文字 の 歴史 に ついて お 話 します 。 きょう||にっぽん ご||もじ||れきし||||はなし| Today, I would like to talk about the history of Japanese characters. 今天,我想谈谈日本文字的历史。

日本 で 一 番 に、 最初に 使わ れた 文字 は 漢字 でした。 にっぽん||ひと|ばん||さいしょに|つかわ||もじ||かんじ| The first characters used in Japan were kanji. La première lettre utilisée au Japon était Первая буква, использованная в Японии, была 日本第一个也是最常用的字符是汉字。 漢字 は 元々 中国 の 文字 です。 かんじ||もともと|ちゅうごく||もじ| Kanji were originally Chinese characters. Kanji est à l'origine un caractère chinois Os caracteres chineses são originários da China. 汉字本来就是汉字。 紀元前 1300 年 頃 に 中国 で 生まれ ました。 きげん まえ|とし|ころ||ちゅうごく||うまれ| They were developed in China around 1300 BC. Né en Chine vers 1300 av. Nato in Cina intorno al 1300 a.C Nasceu na China por volta de 1300 a.C. Родился в Китае около 1300 г. до н.э. 约公元前1300年生于中国。 約公元前1300年出生於中國

その後 4 世紀 から 5 世紀 頃 に 中国 から 日本 に 伝わった と 言わ れて い ます。 そのご|せいき||せいき|ころ||ちゅうごく||にっぽん||つたわった||いわ||| Danach soll es um das 4. oder 5. Jahrhundert aus China nach Japan eingeführt worden sein. After that, it is said that it was introduced from China to Japan around the 4th to 5th centuries. Après cela, on dit qu'il a été introduit de Chine au Japon vers les 4e et 5e siècles. Successivamente, si dice che sia stato introdotto in Giappone dalla Cina intorno al 4° o 5° secolo. Diz-se que foi introduzida no Japão a partir da China no século IV ou V. После этого говорят, что он был завезен из Китая в Японию примерно в 4-5 веках. 据说在4、5世纪从中国传入日本。 之後,據說它是在 4 世紀或 5 世紀左右從中國傳入日本的。 それ 以前 の 日本 に は 文字 は あり ませ ん でした。 |いぜん||にっぽん|||もじ||||| Before that, there were no letters in Japan. Avant cela, il n'y avait pas de lettres au Japon. Prima di allora non c'era scritto in Giappone Antes disso, o Japão não tinha uma língua escrita. До этого в Японии букв не было. 在此之前,日本没有信件。 在那之前,日本沒有文字

7 世紀 頃、 漢字 を 基 に して 「万葉仮名」 と いう 文字 を 使い 始め ました。 せいき|ころ|かんじ||もと|||まんよう かな|||もじ||つかい|はじめ| um das 7. Jahrhundert basierend auf Kanji Around the 7th century, people began using "Manyogana" characters based on the Kanji script. Autour du 7ème siècle Basé sur des caractères chinois intorno al 7° secolo basato sui kanji Por volta do século VII, as pessoas começaram a utilizar a escrita Manyogana, baseada na escrita Kanji. Примерно в VII веке на основе китайских иероглифов 公元7世纪左右,人们开始使用以汉字为基础的“Manyogana”字样。 大約 7 世紀以漢字為基礎 7 世紀 頃 から 万葉仮名 を 使い 始め ました。 せいき|ころ||まんよう かな||つかい|はじめ| They started using Manyogana around the 7th century. J'ai commencé à utiliser le Man'yogana vers le 7ème siècle. Manyo-gana iniziò ad essere usato intorno al VII secolo. A utilização do Manyogana começou por volta do século VII. 例えば 「 あ 」 と いう 音 を 万葉仮名 で 書く と こう です。 たとえば||||おと||まんよう かな||かく||| For example, the sound "a" is written in manyogana as follows. Par exemple, le son "A" Por exemplo, o som "a" escreve-se assim em Manyogana. 例如,如果你用万叶假名写出“a”的声音,它看起来像这样。 例如,聲音“啊” 「 あ 」 と いう 一 つ の 音 に 対して 1 2 3 4 5 6 7、7 つ も 文字 が あり ました。 |||ひと|||おと||たいして|||もじ||| For the single sound "ah," there are seven letters: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, and so on. C'est ce qu'on appelle "A" Existem sete letras para o som único "a": 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 有1 2 3 4 5 6 7,一个音“A”有多达7个字母。 這就是你說“啊”的方式 しかも 複雑で 難しい です。 |ふくざつで|むずかしい| Außerdem ist es kompliziert und schwierig. And it's complicated and difficult. Et c'est compliqué et difficile. Inoltre, è complicato e difficile.

そこ で 9 世紀 頃 に 万葉仮名 を 基 に して 平仮名 が 作ら れ ました。 ||せいき|ころ||まんよう かな||もと|||ひらがな||つくら|| Around the 9th century, hiragana was created based on the manyogana. Là, vers le 9ème siècle, basé sur le Man'yogana Pertanto, intorno al IX secolo, sulla base di Manyo-gana, Там, примерно в 9 веке, на основе Манъёгана これ は 万葉仮名 の 「 あ い う え お 」 です。 ||まんよう かな||||||| Dies ist das Man'yo-kana 'a-uiue-o'. Ist. This is Man'yogana's "Aiueo". C'est le Man'yogana "Aiueo". È "Ai Ue O" in Manyogana. これ を くずし ます。 Ich werde das zerstören This was broken down. Casse ça Сломать это シンプルに 簡単に 書き換え ます。 しんぷるに|かんたんに|かきかえ| They were rewritten in a simple, easy way. Simple et facile à réécrire Semplice e facile da riscrivere Просто и легко переписать こうして 平仮名 が でき ました。 |ひらがな||| So entstand Hiragana, damals hauptsächlich Kanji Hiragana was created in this way. C'est ainsi qu'est née l'hiragana, à cette époque les caractères chinois étaient majoritairement utilisés. È così che è stato creato l'hiragana, a quel tempo principalmente il kanji Так была создана хирагана, в то время в основном использовались китайские иероглифы. 当時 漢字 は 主に 男 の 人 に よって 使わ れて い ました。 とうじ|かんじ||おもに|おとこ||じん|||つかわ||| In those days, kanji was mainly used by men. Il a été utilisé par un homme Un homme a utilisé des kanji. usato dagli uomini gli uomini usavano i kanji Его использовал мужчина, мужчина использовал кандзи. 男 の人 が 漢字 を 使って いました 。 おとこ|の じん||かんじ||つかって| Men were using kanji characters. 平仮名 は 女 の 人 に よって 使わ れて い ました。 ひらがな||おんな||じん|||つかわ||| Hiragana was used by women. Hiragana était utilisé par les femmes Hiragana era usato dalle donne Хирагана использовалась женщинами 女 の 人 が 平仮名 を 使って い ました。 おんな||じん||ひらがな||つかって|| Women used hiragana. Une femme a utilisé des hiragana Ceci est un livre Una donna ha usato l'hiragana Questo è un libro Женщина использовала хирагану. Это книга.

これ は 本 です 。 ||ほん| This is a book. 「 枕草子 」 や 「 源氏 物語 」 など 有名な 本 が、 この 頃 女性 に よって 平仮名 で 書か れ ました。 まくら くさ こ||はじめ し|ものがたり||ゆうめいな|ほん|||ころ|じょせい|||ひらがな||かか|| Das Kopfkissenbuch. und Das Märchen von Genji. Berühmte Bücher wie "Das Heilige Herz" wurden zu dieser Zeit von Frauen in Hiragana geschrieben. Famous books such as "The Pillow Book" and "The Tale of Genji" were written in hiragana by women at this time. Des livres célèbres tels que "Pillow Grass" et "Genji Monogatari" ont été publiés par des femmes ces jours-ci. Libri famosi come "The Pillow Book" e "The Tale of Genji" furono scritti da donne in questo periodo.

同じ 頃 に 同じく 万葉仮名 を 基 に して 片仮名 も 作ら れ ました。 おなじ|ころ||おなじく|まんよう かな||もと|||かたかな||つくら|| Etwa zur gleichen Zeit, basierend auf dem Manyo-Gana Around the same time, katakana was also created based on manyogana. À peu près à la même époque, également basé sur Man'yogana Più o meno nello stesso periodo, basato su Manyo-gana 片仮名 は 万葉 仮名 の 一部 を 取った もの です 。 かたかな||まんよう|かな||いちぶ||とった|| Katakana is a derivative of manyogana. これ も 万葉仮名 の 「 あ い う え お 」 です。 ||まんよう かな||||||| This is also the Man'yogana "Aiueo". C'est aussi le Man'yogana "Aiueo" Questo è anche ``ai ue o'' in Manyo-gana.

この 人 は 仏教 の お 坊さん です。 僧侶 と いい ます。 |じん||ぶっきょう|||ぼうさん||そうりょ||| This person is a Buddhist monk. He is called a monk. Cette personne est un moine bouddhiste Questa persona è un monaco buddista chiamato monaco. この 本 に は 仏教 の 教え が 書か れて い ます。 |ほん|||ぶっきょう||おしえ||かか||| Dieses Buch enthält die Lehren des Buddhismus. Buddhist teachings are written in this book. Les enseignements bouddhistes sont écrits dans ce livre Questo libro contiene gli insegnamenti del Buddismo. 経典 と いい ます。 きょうてん||| Sie wird als Schriftstück bezeichnet. It is called the scripture. L'Écriture s'appelle l'Écriture Le scritture sono chiamate scritture 経典 は 全て 漢文 で 書か れて い ます。 きょうてん||すべて|かんぶん||かか||| Die Schriften sind alle auf Chinesisch geschrieben. The scripture is written entirely in kanbun. Tout est écrit en chinois Tutto scritto in cinese 漢文 と は 中国 の 古い 、 昔 の 文 の こと です。 かんぶん|||ちゅうごく||ふるい|むかし||ぶん||| Die chinesische Schrift ist ein alter, uralter chinesischer Text. Kanbun is an old, ancient Chinese text. Qu'est-ce que l'écriture chinoise ? Kanbun è cinese お 坊さん たち は、漢文 を 日本 語 に 訳して 読んで い ました。 |ぼうさん|||かんぶん||にっぽん|ご||やくして|よんで|| The monks translated the kanbun texts into Japanese. C'est une vieille, vieille phrase. È una vecchia, vecchia frase.

その 時、 振り仮名 の ように 横 に メモ を し ながら 読んで い ました。 |じ|ふりがな|||よこ||めも||||よんで|| Ich habe es mit Notizen daneben gelesen, als wäre es ein Furigana. At that time, they were reading the book while making notes next to it like furigana. Je lisais à cette époque comme furigana A quel tempo leggevo come una furigana Я читал это как фуригану в то время メモ を する 時、 万葉仮名 で は 書きにくい です。 めも|||じ|まんよう かな|||かき にくい| Wenn man Notizen macht, ist es schwierig, in Manyogana zu schreiben. When taking notes, it is difficult to write in manyogana. Lors de la prise de notes dans Man'yogana 文字 が 複雑で 難しい ので 書き にくい です。 もじ||ふくざつで|むずかしい||かき|| The characters are complicated and difficult to write. Les personnages sont compliqués et difficiles à écrire, il est donc difficile d'écrire. È difficile scrivere perché le lettere sono complicate e difficili. その ため、万葉仮名 を 略して 一部 だけ を 取って 書く ように なり ました。 ||まんよう かな||りゃくして|いちぶ|||とって|かく|よう に|| Kürzen Sie Manyo Kana ab und nehmen Sie nur einen Teil Therefore, manyogana was abbreviated and only part of it was written. Manyo Kana est abrégé et seule une partie est prise Abbrevia manyo kana e prendine solo una parte こうして 片仮名 が できました 。 |かたかな|| So ist Katakana entstanden. This is how katakana was created.

今日 は 日本 語 の 文字 の 歴史 を 紹介 し ました。 きょう||にっぽん|ご||もじ||れきし||しょうかい|| Heute stellen wir Ihnen die Geschichte des japanischen Alphabets vor. Today I introduced you to the history of Japanese characters. Aujourd'hui je vous ai présenté l'histoire des caractères japonais. Oggi ho introdotto la storia dei caratteri giapponesi. 今日 は これ で おしまい。 きょう|||| That's all for today. La fin また ね ! See you! À plus tard !