×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

夏目漱石 - 夢十夜 (Ten Nights of Dreams), 2. 第一夜 (1)

2.第 一夜 (1)

第 二 夜

こんな 夢 を 見た

和尚 の 室 を 退がって 、廊下 伝い に 自分 の 部屋 へ 帰る と 行灯 が ぼんやり 点って いる 。 片膝 を 座 蒲団 の 上 に 突いて 、灯心 を 掻き立てた とき 、花 の ような 丁子 が ぱたり と 朱塗 の 台 に 落ちた 。 同時に 部屋 が ぱっと 明かるく なった 。 ・・

襖 の 画 は 蕪村 の 筆 である 。 黒い 柳 を 濃く 薄く 、遠近 と かいて 、寒 むそう な 漁夫 が 笠 を 傾けて 土手 の 上 を 通る 。 床 に は 海中 文殊 の 軸 が 懸って いる 。 焚き 残した 線香 が 暗い 方 で いまだに 臭って いる 。 広い 寺 だ から 森 閑 と して 、人気 が ない 。 黒い 天井 に 差す 丸 行灯 の 丸い 影 が 、仰向く 途端 に 生きてる ように 見えた 。 ・・

立 膝 を した まま 、左 の 手 で 座蒲団 を 捲って 、右 を 差し込んで 見る と 、思った 所 に 、ちゃんと あった 。 あれば 安心だ から 、蒲団 を もと の ごとく 直して 、その 上に どっかり 坐った 。 ・・

お前 は 侍 である 。 侍 なら 悟れ ぬ はず は なかろう と 和尚 が 云った 。 そう いつまでも 悟れ ぬ ところ を もって 見る と 、御前 は 侍 で は ある まい と 言った 。 人間 の 屑 じゃ と言った 。 は は あ 怒った な と 云って 笑った 。 口惜しければ 悟った 証拠 を 持って来い と 云って ぷい と 向を むいた 。 怪しから ん 。 ・・

隣 の 広間 の 床 に 据えて ある 置時計 が 次の 刻 を 打つ まで に は 、きっと 悟って 見せる 。 悟った 上 で 、今夜 また 入室 する 。 そうして 和尚 の 首 と 悟り と 引替 に して やる 。 悟ら なければ 、和尚 の 命 が 取れ ない 。 どうしても 悟ら なければ ならない 。 自分 は 侍 である 。 ・・

もし 悟れ なければ 自刃 する 。 侍 が 辱 しめられて 、 生きて いる 訳 に は 行か ない 。 綺麗に 死んで しまう 。 ・・

こう 考えた 時 、自分 の 手 は また 思わず 布団 の 下 へ 這入った 。 そうして 朱 鞘 の 短刀 を 引き摺り出した 。 ぐっと 束 を 握って 、赤い 鞘 を 向へ 払ったら 、冷たい 刃 が 一度に 暗い 部屋 で 光った 。 凄い もの が 手元 から 、すうすう と 逃げて 行く ように 思われる 。 そうして 、ことごとく 切先 へ 集まって 、殺気 を 一点 に 籠めている 。 自分 は この 鋭い 刃 が 、無念に も 針 の 頭 の ように 縮められて 、九寸五分 の 先 へ 来て やむをえず 尖ってる のを 見て 、たちまち ぐさり と やりたくなった 。 身体 の 血 が 右 の 手首 の 方 へ 流れて 来て 、握って いる 束 が にちゃ にちゃ する 。 唇 が 顫えた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2.第 一夜 (1) だい|いちや ordinal|première nuit ordinal|first night 2. erste Nacht (1) 2. The First Night (1) 2. primera noche (1) 2. 第一夜 (1) 2. 第一晚 (1) 2. Première nuit (1)

第 二 夜 だい|に|よる deuxième|deux|nuit ordinal|two|night The Second Night Deuxième nuit

こんな 夢 を 見た こんな|ゆめ|を|みた comme ça|rêve|particule d'objet direct|j'ai vu this kind of|dream|object marker|saw I had such a dream J'ai fait un rêve comme ça

和尚 の 室 を 退がって 、廊下 伝い に 自分 の 部屋 へ 帰る と 行灯 が ぼんやり 点って いる 。 おしょう|の|しつ|を|さがって|ろうか|づたい|に|じぶん|の|へや|へ|かえる|と|あんどん,andon|が|ぼんやり|ついて|いる moine|particule possessive|chambre|particule d'objet direct|s'éloigner|couloir|le long de|particule de lieu|soi-même|particule possessive|chambre|particule de direction|rentrer|et|lanterne|particule sujet|faiblement|allumé|il y a monk|attributive particle|room|object marker|stepping back|hallway|along|locative particle|own|possessive particle|room|direction particle|return|quotation particle|lantern|subject marker|dimly|is lit|is der Mönch||Zimmer||verlassen|退がって|Flur|entlang||||Zimmer||gehen||Laterne||schwach|leuchtet monge||||sair|||corredor||||||||lanterna de papel|||acende After leaving the monk's room and returning to my own room along the corridor, the lantern was dimly lit. En sortant de la chambre du moine, je rentre dans ma chambre en suivant le couloir, et une lampe à huile brille faiblement. 片膝 を 座 蒲団 の 上 に 突いて 、灯心 を 掻き立てた とき 、花 の ような 丁子 が ぱたり と 朱塗 の 台 に 落ちた 。 かたひざ|を|すわり|ふとん|の|うえ|に|ついて|とうしん|を|かきたてた|とき|はな|の|ような|ちょうじ|が|ぱたり|と|あかぬり|の|だい|に|おちた one knee|object marker|sitting|futon|attributive particle|on|locative particle|tapping|wick|object marker|stirred|when|flower|attributive particle|like|clove|subject marker|with a thud|quotation particle|red lacquered|attributive particle|stand|locative particle|fell one knee|object marker|sit|futon|attributive particle|on|locative particle|hit|wick|object marker|stirred|when|flower|attributive particle|like|clove|subject marker|with a thud|quotation particle|red lacquered|attributive particle|stand|locative particle|fell als|Knie||setzen|Pflanze|Damm||||stieß|Lichtdocht||gerührt|als|||wie|Nelke||plötzlich||rotem Lack||Tisch um pedaço|joelho||sentar|banco de assento||||||pavio da lamparina||acendeu|||||cravo-da-índia||||vermelho pintado||mesa As I knelt on the tatami mat and stirred the wick, a clove, like a flower, fell onto the red lacquered stand. En posant un genou sur le coussin, lorsque j'ai attisé la mèche, un clou de girofle, semblable à une fleur, est tombé sur la table laquée rouge. 同時に 部屋 が ぱっと 明かるく なった 。 どうじに|へや|が|ぱっと|あかるく|なった en même temps|chambre|particule sujet|soudainement|lumineux|est devenu at the same time|room|subject marker|suddenly|bright|became gleichzeitig|||plötzlich|明|hell At the same time, the room became brightly lit. En même temps, la pièce s'est soudainement éclairée. ・・ .. ..

襖 の 画 は 蕪村 の 筆 である 。 ふすま|の|え|は|ぶそん|の|ふで|である porte coulissante|particule possessive|peinture|particule de thème|Buson|particule possessive|pinceau|est sliding door|attributive particle|painting|topic marker|Buson (a famous Japanese painter)|possessive particle|brush|is Futon-Schiebetür||Bild||Kohl|das Dorf||Pinsel painel deslizante||||nabo||| As pinturas nas portas de correr são da autoria de Kabura. The painting on the sliding door is by the artist Kabumura. La peinture sur le fusuma est de la main de Bunsen. 黒い 柳 を 濃く 薄く 、遠近 と かいて 、寒 むそう な 漁夫 が 笠 を 傾けて 土手 の 上 を 通る 。 くろい|やなぎ|を|こく|うすく|えんきん|と|かいて|さむ|むそう|な|ぎょふ|が|かさ|を|かたむけて|どて|の|うえ|を|とおる noir|saule|particule d'objet direct|foncé|clair|distance|et|écrit|froid|ça a l'air|particule adjectivale|pêcheur|particule sujet|chapeau|particule d'objet direct|inclinant|digue|particule possessive|dessus|particule d'objet direct|passer black|willow|object marker|thick|thin|distance|and|writing|cold|looks like|adjectival particle|fisherman|subject marker|hat|object marker|tilting|embankment|attributive particle|top|object marker|passing |Weide||dick|dünn|Entfernung||zeichnen|kalt|aussehen||Fischer||Hut||neigt|Damm||||geht |salgueiro||escuro|levemente|distância||||||pescador||chapéu|||dique|||| Thick and thin black willows are depicted, with perspective, as a cold-looking fisherman tilts his hat while passing along the embankment. Un pêcheur qui semble froid passe sur la digue, inclinant son chapeau, avec des saules noirs dessinés en nuances de clair et d'obscur, en perspective. 床 に は 海中 文殊 の 軸 が 懸って いる 。 ゆか|に|は|かいちゅう|もんじゅ|の|じく|が|かかって|いる sol|particule de lieu|particule thématique|sous-marin|Monju|particule possessive|axe|particule sujet|suspendu|être floor|locative particle|topic marker|underwater|Monju|attributive particle|axis|subject marker|hanging|is Boden|||Unterwasser|Monju||Achse||hängt| chão||||||eixo||pendurado|está On the floor, there is a hanging scroll of the sea deity Monju. Un axe de Monju sous-marin est suspendu au sol. 焚き 残した 線香 が 暗い 方 で いまだに 臭って いる 。 たき|のこした|せんこう|が|くらい|ほう|で|いまだに|におって|いる brûlant|laissé|encens|sujet|sombre|direction|à|encore|sent|être burning|left|incense|subject marker|dark|direction|at|still|smelling|is brennen||übrig gelassen|Räucherstäbchen||dunkel|||immer noch|riecht fuma|||incenso||||||cheira The incense that was left burning still smells in the dark. L'encens qui a été brûlé reste encore odorant dans l'obscurité. 広い 寺 だ から 森 閑 と して 、人気 が ない 。 ひろい|てら|だ|から|もり|ひま|と|して|にんき|が|ない large|temple|is|because|forest|quiet|and|as|popularity|subject marker|not wide|temple|is|because|forest|quiet|and|doing|popularity|subject marker|not there breit|Tempel|||Wald|ruhig|||Belebung|| ||||floresta|silencioso|||movimento|| It's a large temple, so it's quiet and deserted. C'est un grand temple, donc il est silencieux et désert. 黒い 天井 に 差す 丸 行灯 の 丸い 影 が 、仰向く 途端 に 生きてる ように 見えた 。 くろい|てんじょう|に|さす|まる|あんどん,andon|の|まるい|かげ|が|あおむく|とたん|に|いきてる|ように|みえた noir|plafond|à|briller|rond|lanterne|de|rond|ombre|sujet|se tourner vers le haut|au moment|à|vivant|comme|semblait black|ceiling|at|shining|round|lantern|attributive particle|round|shadow|subject marker|looking up|the moment|at|living|as if|looked |Decke||fällt|runden|Laterne||runden|Schatten||nach oben schauen|in dem Moment||lebte|| |||projeta||lanterna|||||virar-se para cima|no momento|||| The round shadow of the round lantern casting on the black ceiling seemed to come alive the moment I looked up. L'ombre ronde de la lanterne ronde qui se projette sur le plafond noir semblait vivante dès que je me suis allongé. ・・ .. ..

立 膝 を した まま 、左 の 手 で 座蒲団 を 捲って 、右 を 差し込んで 見る と 、思った 所 に 、ちゃんと あった 。 たち|ひざ|を|した|まま|ひだり|の|て|で|ざぶとん|を|まくって|みぎ|を|さしこんで|みる|と|おもった|ところ|に|ちゃんと|あった debout|genoux|particule d'objet direct|avoir fait|comme|gauche|particule attributive|main|particule de lieu|coussin|particule d'objet direct|en soulevant|droite|particule d'objet direct|en insérant|regarder|et|pensé|endroit|particule de lieu|correctement|il y avait standing|knees|object marker|did|as it is|left|attributive particle|hand|at|sitting cushion|object marker|flipping|right|object marker|inserting|looking|quotation particle|thought|place|locative particle|properly|was stehen|Knie|||bleibend|||||||||heben|||einstecken|sehen|als||Stelle| levantar|||||||||||||levando|||inserindo||||| While kneeling, I lifted the sitting cushion with my left hand and reached in with my right, and there it was, just as I thought. Tout en restant en position de genoux, j'ai soulevé le coussin avec ma main gauche et, en glissant ma main droite, j'ai trouvé ce que je cherchais. あれば 安心だ から 、蒲団 を もと の ごとく 直して 、その 上に どっかり 坐った 。 あれば|あんしんだ|から|ふとん|を|もと|の|ごとく|なおして|その|うえに|どっかり|すわった if there is|it's reassuring|because|futon|object marker|original|attributive particle|like|fixing|that|on top|heavily|sat if there is|it's reassuring|because|futon|object marker|original|attributive particle|like|fixing|that|on top|heavily|sat wenn es gibt|ist beruhigend|weil|蒲|蒲団||元||wie|repariert|darauf|| |é seguro|||||||como|||| If there is, it is reassuring, so I fixed the cushion as before and sat down heavily on it. Comme c'était rassurant, j'ai remis le futon en place et je me suis assis lourdement dessus. ・・ .. ・・

お前 は 侍 である 。 おまえ|は|さむらい|である tu|particule de thème|samouraï|être you|topic marker|samurai|is du||Samurai|sein ||samurai| You are a samurai. Tu es un samouraï. 侍 なら 悟れ ぬ はず は なかろう と 和尚 が 云った 。 さむらい|なら|さとれ|ぬ|はず|は|なかろう|と|おしょう|が|いった samurai|if|understand (imperative form)|not|should|topic marker|probably not|quotation particle|monk|subject marker|said samurai|if|understand (imperative form)|not|should|topic marker|probably not|quotation particle|monk|subject marker|said |wenn|verstehen|nicht|sollte||nicht sein wird||der Mönch|| ||entender||||||monge||disse The monk said that as a samurai, you should not be unable to understand. Le moine a dit que si tu es un samouraï, tu ne devrais pas être incapable de comprendre. そう いつまでも 悟れ ぬ ところ を もって 見る と 、御前 は 侍 で は ある まい と 言った 。 そう|いつまでも|さとれ|ぬ|ところ|を|もって|みる|と|おまえ|は|さむらい|で|は|ある|まい|と|いった ainsi|pour toujours|comprends|ne pas|endroit|particule d'objet direct|avec|voir|citation|toi|particule de thème|samouraï|particule de lieu|particule de thème|être|ne pas|citation|a dit so|forever|understand (imperative form)|not|place|object marker|with|see|quotation particle|you|topic marker|samurai|at|topic marker|is|probably not|quotation particle|said so|für immer|verstehen||Stelle||von|sehen||du||||||nicht|| |||||||||você|||||||| Seeing that you are unable to understand for so long, I would say you are not a samurai. En voyant que tu ne comprends pas depuis si longtemps, il a dit que tu n'es probablement pas un samouraï. 人間 の 屑 じゃ と言った 。 にんげん|の|くず|じゃ|といった humain|particule possessive|déchet|n'est-ce pas|a dit human|attributive particle|trash|is|said Mensch||Müll|war| ||lixo|| They said I was human trash. Il a dit que c'était des déchets humains. は は あ 怒った な と 云って 笑った 。 は|は|あ|おこった|な|と|いって|わらった particule de thème|particule de thème|ah|a été en colère|particule adjectivale|et|a dit|a ri topic marker|topic marker|ah|got angry|sentence-ending particle (emphasis)|quotation particle|said|laughed Thema-Partikel||あ|verärgert|partikel der Vergangenheit|und|sagte|gelacht ||||||disse| They laughed and said, 'Oh, how angry you are!' Elle a ri en disant : "Eh bien, elle est en colère." 口惜しければ 悟った 証拠 を 持って来い と 云って ぷい と 向を むいた 。 くちおしければ|さとった|しょうこ|を|もってこい|と|いって|ぷい|と|むこう|むいた si tu es déçu|tu as compris|preuve|particule d'objet direct|apporte|et|en disant|en se détournant|et|direction|a tourné if you are frustrated|you understood|evidence|object marker|bring it|quotation particle|said|huffily|quotation particle|turned|turned wenn es bedauerlich ist|verstand|Beweis||bring||sagte|sauer||Richtung| se estiver arrependido|entendeu|prova|||||||| If you're frustrated, bring proof that you've realized it and turned away. Si tu es frustré, apporte la preuve de ta compréhension, et elle s'est tournée. 怪しから ん 。 あやしから|ん suspect|sentence-ending particle suspicious|right verdächtig| suspeito| That's suspicious. C'est suspect. ・・ .. ・・

隣 の 広間 の 床 に 据えて ある 置時計 が 次の 刻 を 打つ まで に は 、きっと 悟って 見せる 。 となり|の|ひろま|の|ゆか|に|すえて|ある|おきどけい|が|つぎの|こく|を|うつ|まで|に|は|きっと|さとって|みせる next|attributive particle|hall|attributive particle|floor|locative particle|placed|there is|clock|subject marker|next|hour|object marker|strike|until|locative particle|topic marker|surely|realize|will show next|attributive particle|hall|attributive particle|floor|locative particle|placed|there is|clock|subject marker|next|hour|object marker|strike|until|locative particle|topic marker|surely|realize|show Nachbar||Saale||Boden||gestellt||Uhr|Uhr||nächsten|Stunde||schlagen|bis|bis||sicher|verstehen vizinho||||chão|||||relógio|||hora|||||||saberá The clock placed on the floor of the adjacent hall will surely strike the next hour, and I will show my understanding. Je suis sûr que je vais comprendre avant que l'horloge posée sur le sol de la grande salle voisine ne sonne l'heure suivante. 悟った 上 で 、今夜 また 入室 する 。 さとった|うえ|で|こんや|また|にゅうしつ|する realized|after|at|tonight|again|entering the room|will do realized|after|at|tonight|again|entering the room|will do verstand|||heute Abend||Betreten des Raumes| entendeu|||||entrar na sala| Having understood, I will enter the room again tonight. Une fois que j'aurai compris, je reviendrai ce soir. そうして 和尚 の 首 と 悟り と 引替 に して やる 。 そうして|おしょう|の|くび|と|さとり|と|ひきかえ|に|して|やる et|moine|particule possessive|tête|et|éveil|et|échange|particule de lieu|faire|donner and|priest|possessive particle|neck|and|enlightenment|and|exchange|locative particle|do|give so|Mönch||Kopf||Erleuchtung||ziehen|wechseln|| ||||||||substituir|| And then I will use the monk's head and understanding as a trade. Et je l'échangerai contre la tête du moine et ma compréhension. 悟ら なければ 、和尚 の 命 が 取れ ない 。 さとら|なければ|おしょう|の|いのち|が|とれ|ない comprendre|si (tu ne) comprends pas|moine|particule possessive|vie|particule sujet|prendre|ne pas understand|if (you) don't|monk|possessive particle|life|subject marker|take|not sich bewusst werden||Mönch||Leben||nehmen| If I do not understand, I cannot take the monk's life. Si je ne comprends pas, la vie du moine ne peut pas être prise. どうしても 悟ら なければ ならない 。 どうしても|さとら|なければ|ならない absolument|comprendre|si ne|ne pas être no matter what|understand|if (you) don't|must not unbedingt|verstehen|| I absolutely must understand. Je dois absolument comprendre. 自分 は 侍 である 。 じぶん|は|さむらい|である soi-même|particule de thème|samouraï|être myself|topic marker|samurai|is ||Samurai|sein I am a samurai. Je suis un samouraï. ・・ .. ..

もし 悟れ なければ 自刃 する 。 もし|さとれ|なければ|じじん|する si|tu comprends|si tu ne|se suicider|faire if|you understand|if you don't|commit suicide|will do |verstehen||Selbstmord| |||se suicidar| If I cannot attain enlightenment, I will commit seppuku. Si je ne comprends pas, je me suiciderai. 侍 が 辱 しめられて 、 生きて いる 訳 に は 行か ない 。 さむらい||じょく||いきて||やく|||いか| A samurai cannot live in shame. Un samouraï ne peut pas vivre après avoir été humilié. 綺麗に 死んで しまう 。 きれいに|しんで|しまう proprement|mourir|finir beautifully|die|to finish (doing something) schön||versterben I will die beautifully. Je mourrai proprement. ・・ .. ..

こう 考えた 時 、自分 の 手 は また 思わず 布団 の 下 へ 這入った 。 こう|かんがえた|とき|じぶん|の|て|は|また|おもわず|ふとん|の|した|へ|はいった comme ça|j'ai pensé|quand|soi|particule possessive|main|particule de thème|encore|sans y penser|futon|particule attributive|sous|vers|est entrée like this|thought|when|myself|possessive particle|hand|topic marker|again|involuntarily|futon|attributive particle|under|direction particle|crawled in so|考えた(1) bedeutet "hatte gedacht".|||||||unwillkürlich|Bettdecke||||hinein |||||||||||||entrou When I thought about this, my hand instinctively crawled under the futon again. En pensant cela, mes mains se glissèrent à nouveau sous la couette. そうして 朱 鞘 の 短刀 を 引き摺り出した 。 そうして|あか|さや|の|たんとう|を|ひきずりだした et puis|rouge|fourreau|particule possessive|poignard|particule d'objet direct|a tiré and then|red|scabbard|attributive particle|short sword|object marker|dragged out so|rotes|Scheide||Kurzschwert||herausgezogen ||||||puxou para fora Then I dragged out the short dagger with the red sheath. Puis, j'ai tiré le poignard à la garde rouge. ぐっと 束 を 握って 、赤い 鞘 を 向へ 払ったら 、冷たい 刃 が 一度に 暗い 部屋 で 光った 。 ぐっと|たば|を|にぎって|あかい|さや|を|むこうへ|はらったら|つめたい|は|が|いちどに|くらい|へや|で|ひかった fermement|bouquet|particule d'objet direct|en tenant|rouge|fourreau|particule d'objet direct|vers là-bas|si tu as balayé|froid|lame|particule sujet|en même temps|sombre|chambre|à|a brillé firmly|bundle|object marker|gripping|red|sheath|object marker|towards|if you sweep|cold|blade|subject marker|all at once|dark|room|at|shone fest|Bundle||griff||Scheide||nach|in Richtung|schlug|kaltes|Klinge||auf einmal|dunkel|| |faca||segurando||||||se pagou||||||| I gripped the bundle tightly, and when I brushed aside the red sheath, the cold blade shone in the dark room all at once. En serrant fermement le faisceau, lorsque j'ai repoussé le fourreau rouge, la lame froide a brillé dans la pièce sombre. 凄い もの が 手元 から 、すうすう と 逃げて 行く ように 思われる 。 すごい|もの|が|てもと|から|すうすう|と|にげて|いく|ように|おもわれる incroyable|chose|sujet|près de moi|de|doucement|et|s'enfuit|aller|comme|il semble amazing|thing|subject marker|at hand|from|sound of something moving quickly|and|running away|going|as if|it seems verrückt|||in der Nähe||すう|すう(2)||entkommt|| incrível|||||sussurrar||||| It felt as if something amazing was slipping away from my hands. Il semblait que quelque chose d'incroyable s'échappait lentement de mes mains. そうして 、ことごとく 切先 へ 集まって 、殺気 を 一点 に 籠めている 。 そうして|ことごとく|きりさき|へ|あつまって|さっき|を|いってん|に|こめている et|tous|pointe|vers|se rassemblent|aura de meurtre|particule d'objet direct|un point|particule de lieu|concentrent and|all|knife tip|to|gathering|killing intent|object marker|one point|locative particle|is contained |alles|切|Saki||versammeln|Tötungsabsicht|||Punkt Thus, they all gathered at the tip, concentrating their killing intent into a single point. Ainsi, tout se rassemble vers la pointe, concentrant l'aura meurtrière en un seul point. 自分 は この 鋭い 刃 が 、無念に も 針 の 頭 の ように 縮められて 、九寸五分 の 先 へ 来て やむをえず 尖ってる のを 見て 、たちまち ぐさり と やりたくなった 。 じぶん|は|この|するどい|は|が|むねんに|も|はり|の|あたま|の|ように|ちぢめられて|きゅうすんごぶ|の|さき|へ|きて|やむをえず|とがってる|のを|みて|たちまち|ぐさり|と|やりたくなった soi|particule de thème|ce|tranchant|lame|particule de sujet|avec regret|aussi|aiguille|particule attributive|tête|particule attributive|comme|rétréci|neuf pouces et demi|particule attributive|pointe|vers|venir|inévitablement|pointu|ce qui|voir|tout de suite|profondément|particule de citation|j'ai eu envie de le faire myself|topic marker|this|sharp|blade|subject marker|regretfully|also|needle|attributive particle|tip|attributive particle|like|being shortened|9 sun 5 bu (a traditional Japanese measurement)|attributive particle|tip|direction marker|coming|inevitably|is pointed|nominalizer + object marker|seeing|immediately|piercingly|and|wanted to do |||scharf|Klinge||vergeblich||Nadel||Spitze|||verkürzt|neun|Zoll||Zoll||Spitze|||aufhören||unvermeidlich|spitz| |||afiado|||sem arrependimento||||||||||||||||parar||não|| Seeing that this sharp blade was inevitably sharpened to a point like the head of a needle, having been reduced to a mere nine inches and five minutes, I immediately felt a strong urge to stab. Je vois que cette lame aiguisée, rétrécie sans pitié comme la tête d'une aiguille, arrive inévitablement à une pointe de neuf pouces et cinq dixièmes, et j'ai immédiatement envie de frapper. 身体 の 血 が 右 の 手首 の 方 へ 流れて 来て 、握って いる 束 が にちゃ にちゃ する 。 しんたい|の|ち|が|みぎ|の|てくび|の|ほう|へ|ながれて|きて|にぎって|いる|たば|が|にちゃ|にちゃ|する corps|particule possessive|sang|particule sujet|droite|particule attributive|poignet|particule possessive|direction|particule de direction|coule|vient|tenant|être|bouquet|particule sujet|gluant|gluant|faire body|attributive particle|blood|subject marker|right|attributive particle|wrist|attributive particle|direction|direction particle|flowing|coming|holding|is|bunch|subject marker|squishy|locative particle|onomatopoeia for squishy Körper||Blut||rechts||Handgelenk||||fließt||greift||Bündel||nass||nicha The blood from my body flowed towards my right wrist, making the bundle I was holding squishy. Le sang de mon corps coule vers mon poignet droit, rendant le faisceau que je tiens glissant. 唇 が 顫えた 。 くちびる|が|ふるえた lèvres|particule sujet|tremblait lips|subject marker|trembled My lips trembled. Mes lèvres tremblent.

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.5 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86 en:AfvEj5sm fr:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=55 err=0.00%) translation(all=44 err=0.00%) cwt(all=409 err=2.69%)