×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

2 - Harry Potter, 7.2 穢れた血と幽かな声 - Mudbloods and Murmurs

7.2 穢れた血と幽かな声 - Mudbloods and Murmurs

森 番 の 小屋 が 見えて きた 。

「 もう すぐ よ 、 ロン 。 すぐ 楽に なる から ...... もう すぐ そこ だ から ......」

ハーマイオニー が ロン を 励ました 。

あと 五 、 六 メートル と いう とき に 、 小屋 の 戸 が 開いた 。

が 、 中 から 出て きた の は ハグリッド で は なかった 。 今日 は 薄い 藤 色 の ローブ を 纏って 、 ロッ クハート が さっそうと 現れた 。

「 早く 、 こっち に 隠れて 」

ハリー は そう ささやいて 、 脇 の 茂み に ロン を 引っ執り 込んだ 。 ハーマイオニー は なんだか 渋々 従った 。

「 やり 方 さえ わかって いれば 簡単な こと です よ 」

ロック ハート が 声高に ハグリッド に 何 か 言って いる 。

「 助けて ほしい こと が あれば 、 いつでも 私 の ところ に いらっしゃい ! 私 の 著書 を 一 冊 進呈 しましょう ―― まだ 持って いない と は 驚きました ね 。 今夜 サイン を して 、 こちら に 送ります よ 。 で は 、 お 暇 しましょう !」 ロック ハート は 城 の 方 に さっそうと 歩き 去った 。 ハリー は ロックハート の 姿 が 見え なる なる まで 待って 、 それ から ロン を 茂み の 中 から 引っ張 り 出し 、 ハグリッド の 小屋 の 戸口 まで 連れて 行った 。 そして 慌 しく 戸 を 叩いた 。

ハグリッド が すぐに 出て きた 。 不機嫌な 顔 だった が 、 客 が 誰 だ か わかった 途端 、 パッと 顔 が 輝いた 。

「 いつ 来る ん か 、 いつ 来る ん か と 待っとった ぞ ―― さあ 入った 、 入った ―― 実は ロックハー ト 先生 が ま ー た 来た か と 思った んで な 」 ハリー と ハーマイオニー は ロン を 抱えて 敶居 を またが せ 、 一 部屋 しか ない 小屋 に 入った 。 片隅 に は 巨大な ベッド が あり 、 反対の 隅 に は 楽しげに 暖炉 の 火 が はぜて いた 。

ハリー は ロン を 椅 す に 座ら せ ながら 、 手短 か に 事情 を 説明 した が 、 ハグリッド は ロン の ナメ クジ 問題 に まった 動じ なかった 。

「 出て こん より は 出た 方 が ええ 」

ロン の 前 に 大きな 銅 の 洗面 器 を ボン と 置き 、 ハグリッド は 朗らかに 言った 。

「 ロン 、 みんな 吐 いっち まえ 」

「 止まる の を 待つ ほか 手 が ない と 思う わ 」

洗面 器 の 上 に かがみ 込んで いる ロン を 心配 そうに 見 ながら ハーマイオニー が 言った 。

「 あの 呪いって 、 ただ で さえ 難しい の よ 。 まして 杖 が 折れて たら ......」

ハグリッド は いそいそ と お茶 の 用意 に 飛び回った 。 ハグリッド の 犬 、 ボアハウンド の ファン グ は ハリー を 涎 で べとべと に して いた 。

「 ねえ 、 ハグリッド 、 ロックハート は なんの 用 だった の ?」

ファング の 耳 を カリカリ 指 で 撫で ながら ハリー が 聞いた 。

「 井戸 の 中 から 水 魔 を 追っ払う 方法 を 俺 に 数えよう と して な 」 唸る ように 答え ながら 、 ハグリッド は しっかり 洗い 込ま れた テーブル から 、 羽 を 半分 むしり かけ の 雄鶏 を 取りのけて 、 ティーポット を そこ に 置いた 。 「 まるで 俺 が 知ら ん と でも いう ように な 。 その 上 、 自分 が 泣き 妖怪 と か なんとか を 追っ払った 話 を 、 さんざ ぶち上げ とった 。 やっこ さん の 言っと る こと が 一 つ でも ほんとだったら 、 俺 は へそ で 茶 を 沸かして みせる わ い 」 ホグワーツ の 先生 を 批判 する なんて 、 まったく ハグリッド らしく なかった 。 ハリー は 驚いて ハグリッド を 見つめた 。

ハーマイオニー は いつも より ちょっと 上ずった 声 で 反論 した 。

「 それって 、 尐 し 偏見 じゃ ない かしら 。 ダンブルドア 先生 は 、 あの 先生 が 一 番 適任だ と お 考 え に なった わけだ し ――」

「 この 仕事 を 引き受ける と 言った の は あいつ だけ だった んだ 」

ハグリッド は 糖 蜜 ヌガー を 皿 に 入れて 三 人 に すすめ ながら 言った 。

ロン が その 脇 で ゲボゲボ と 咳き込み ながら 洗面 器 に 吐いて いた 。

「 他 に は だれ も おら ん かった 。 闇 の 魔術 の 先生 を する もん を 探す の が 難しく なっち ょる 。 だ ー れ も 進んで そんな こと を やろう と せ ん 。 な ? みんな こりゃ 縁起 が 悪い と 思い はじめた な 。 ここん とこ 、 だ ー れ も 長続き した もん は おら ん しな 。 それ で ? やっこ さん 、 誰 に 呪い を かける つもりだった ん かい ? ハグリッド は ロン の 方 を 顎 で 指し ながら ハリー に 聞いた 。 「 マルフォイ が ハーマイオニー の こと を なんとかって 呼んだ んだ 。 ものすごく ひどい 悪 口 な んだ と 思う 。 だって 、 みんな かんかんだった もの 」

「 ほんとに ひどい 悪 口 さ 」

テーブル の 下 から ロン の 汗 だらけ の 青い 顔 が ひ ょいっと 現れ 、 しゃが れ 声 で 言った 。 「 マルフォイ の やつ 、 彼女 の こと 『 穢 れた 血 』って 言った んだ よ 、 ハグリッド ――」 ロン の 顔 が また ひょいと テーブル の 下 に 消えた 。 次の ナメクジ の 波 が 押し寄せて きた のだ 。

ハグリッド は 大 憤慨 して いた 。

「 そんな こと 、 ほんとうに 言う た の か ?」 と ハーマイオニー の 方 を 見て 唸り 声 を あげた 。

「 言った わ よ 。 でも 、 どういう 意味 だ か わたし は 知ら ない 。 もちろん 、 ものすごく 失礼な 言 葉 だ と いう こと は わかった けど ......」

「 あいつ の 思いつく かぎり 最悪 の 侮辱 の 言葉 だ 」 ロン の 顔 が また 現れて 絶叫 した 。

「『 穢 れた 血 』って 、 マグル から 生まれたって いう 意味 の ―― つまり 両親 と も 魔法使い じゃ ない 者 を 指す 最低の 汚らわしい 呼び 方 な んだ 。 魔法使い の 中 に は 、 たとえば マルフォイ 一族 みたいに 、 みんな が 『 純血 』って 呼ぶ もの だ から 、 自分 たち が 誰 より も 偉いって 思って いる 連中 が いる んだ 」 ロン は 小さな ゲップ を した 。 ナメクジ が 一 匹 だけ 飛び出し 、 ロン の 伸ばした 手 の 中 に スポッ と 落ちた 。

ロン は それ を 洗面 器 に 投げ込んで から 話 を 続けた 。

「 もちろん 、 そういう 連中 以外 は 、 そんな こと まったく 関係ないって 知って る よ 。 ネビル ・ ロングボトム を 見て ごらん よ ―― あいつ は 純血 だ けど 、 鍋 を 逆さまに 火 に かけたり し かね な い ぜ 」

「 それ に 、 俺 たち の ハーマイオニー が 使え ねえ 呪文 は 、 今 まで に ひとっつ も なかった ぞ 」 ハグリッド が 誇らしげに 言った ので 、 ハーマイオニー は パーッ と 頬 を 紅潮 さ せた 。 「 他人 の こと を そんなふうに ののしる なんて 、 むかつく よ 」 ロン は 震える 手 で 汗 びっしょり の 額 を 拭い ながら 話し 続けた 。

「『 穢 れた 血 』 だ なんて 、 まったく 。 卑しい 血 だ なんて 。 狂って る よ 。 どうせ 今どき 、 魔法 使い は ほとんど 混血 な んだ ぜ 。 もし マグル と 結婚 して なかったら 、 僕たち とっくに 絶滅 し ちゃって たよ 」 ゲーゲー が 始まり 、 またまた ロン の 顔 が ひょいと 消えた 。 「 ウーム 、 そりゃ 、 ロン 、 やつ に 呪い を かけ たく なる の も 無理 は ねぇ 」

大量の ナメクジ が 、 ドサドサ と 洗面 器 の 底 に 落ちる 音 を 、 かき消す ような 大声 で ハグリッド が 言った 。

「 だけ ん ど 、 おまえ さん の 杖 が 逆 噴射 した の は かえって よかった かも しれ ん 。 ルシウス ・ マ ルフォイ が 、 学校 に 乗り込んで きおった かも しれ ん ぞ 、 おまえ さん が やつ の 息子 に 呪い を か けっち まって たら 。 尐 なく と も おまえ さん は 面倒に 巻き込ま れ ず に すんだっちゅうもん だ 」 ナメクジ が 次々 と 口 から 出て くる だけ でも 十分 面倒だ けど ―― と ハリー は 言い そうに なった が 、 言え なかった 。 ハグリッド の くれた 糖 蜜 ヌガー が 上顎 と 下顎 を セメント の ように がっちり 接着 して しまって いた 。

「 ハリー ――」 ふいに 思い出した ように ハグリッド が 言った 。

「 おまえ さん に もちい と 小言 を 言う ぞ 。 サイン 入り の 写真 を 配っと る そう じゃ ない か 。 なん で 俺 に 1 枚 くれ ん の かい ?」

ハリー は 怒り に まかせて 、 くっついた 歯 を ぐ いと こじ開けた 。

「 サイン 入り の 写真 なんて 、 僕 、 配って ない 。 もし ロック ハート が まだ そんな こと 言いふら して ......」

ハリー は むき に なった 。 ふと ハグリッド を 見る と 、 笑って いる 。

「 からかった だけ だ 」

ハグリッド は 、 ハリー の 背中 を 優しく ボンボン 叩いた 。

おかげ で ハリー は テーブル の 上 に 鼻 から 先 に つんのめった 。

「 おまえ さん が そんな こと を せ ん の は わかっと る 。 ロック ハート に 言って やった わ 。 なん に も せ ん でも 、 おまえ さん はやっこ さん より 有名 だって 」 「 ロック ハート は 気 に 入ら ないって 顔 した でしょう 」 ハリー は 顎 を さすり ながら 体 を 立て直した 。 「 ああ 、 気 に 入ら んだ ろ 」 ハグリッド の 目 が いたずらっぽく キラキラ した 。 「 それ から へ 俺 は あんた の 本 など ひとっつ も 読 ん どら ん と 言って やった 。 そ したら 帰って 行 きおった 。 ほ い 、 ロン 、 糖 蜜 ヌガー 、 どう だ ?」

ロン の 顔 が また 現れた ので 、 ハグリッド が すすめた 。

「 いら ない 。 気分 が 悪い から 」 ロン が 弱々しく 答えた 。

「 俺 が 育てて る モン 、 ちょいと 見 に こい や 」

ハリー と ハーマイオニー が お 茶 を 飲み 終わった の を 見て 、 ハグリッド が 誘った 。

ハグリッド の 小屋 の 裏 に ある 小さな 野菜 畑 に は 、 ハリー が 見た こと も ない ような 大きい か ぼ ちゃ が 十 数 個 あった 。 一つ一つ が 大岩 の ようだった 。

「 よ ー く 育っと ろう ? ハロウィーン の 祭 用 だ ...... そのころ まで に は いい 大き さ に なる ぞ 」 ハ グリッド は 幸せ そうだった 。 「 肥料 は 何 を やって る の ?」 と ハリー が 聞いた 。

ハグリッド は 肩 越し に チラッ と 振り返り 、 誰 も いない こと を 確かめた 。 「 その 、 やっとる もん は ―― ほれ ―― ち ーっと 手助け して やっとる 」 ハリー は 、 小屋 の 裏 の 壁 に 、 ハグリッド の ピンク の 花 模様 の 傘 が 立てかけて ある のに 気づ い た 。 ハリー は 以前 に 、 ある こと から 、 この 傘 が 見かけ と は かなり 違う もの だ と 思った こと が あった 。 実は 、 ハグリッド の 学生 時代 の 杖 が 中 に 隠されて いる ような 気 が して なら なかった 。 ハグリッド は 魔法 を 使って は いけない こと に なって いる 。 三 年生 の とき に ホグワーツ を 退学 に なった のだ 。

なぜ な の か 、 ハリー に は いまだに わから なかった ―― ちょっと でも その こと に 触れる と 、 ハ グリッド は 大きく 咳払い を して 、 なぜ か 急に 耳 が 聞こえ なく なって 、 話題 が 変わる まで だま で 黙りこくって しまう のだ 。

「『 肥 ら せ 魔法 』 じゃ ない ? とにかく 、 ハグリッドったら 、 とっても 上手に やった わ よ ね 」 ハーマイオニー は 半分 非難 して いる ような 、 半分 楽しんで いる ような 言い 方 を した 。 「 おまえ さん の 妹 も そう 言い おった よ 」 ハグリッド は ロン に 向かって 領 いた 。

「 つい 昨日 会った ぞい 」 ハグリッド は 髭 を ピクビク さ せ ながら ハリー を 横目 で 見た 。

「 ぶらぶら 歩いて いる だけ だって 言っとった が な 、 俺 が 思う に 、 あり や 、 この 家 で 誰 かさん と ばったり 会える かも しれ んって 思っとった な 」 ハグリッド は ハリー に ウィンク した 。 「 俺 が 思う に 、 あの 子 は 欲しがる ぞ 、 おまえ さん の サイン 入り の ――」 「 やめて くれよ 」 ハリー が そう 言う と 、 ロン は ブーッ と 吹き出し 、 そこら 中 に ナメクジ を 撒き散らした 。 「 気 ー つけろ !」

ハグリッド は 大声 を 出し 、 ロン を 大切な かぼちゃ から 引き離した 。

そろそろ 昼食 の 時間 だった 。

ハリー は 夜明け から 今 まで 、 糖 蜜 ヌガー を ひと かけら 口 に した だけ だった ので 、 早く 学校 に 戻って 食事 を し たかった 。

ハグリッド に さよなら を 言い 、 三 人 は 城 へ と 歩いた 。 ロン は 時々 しゃっくり を した が 、 小さな ナメクジ が 二 匹 出て きた だけ だった 。 ひんやり した 玄関 ホール に 足 を 踏み入れた 途端 、 声 が 響いた 。 「 ポッター 、 ウィーズリー 、 そこ に いました か 」 マクゴナガル 先生 が 厳しい 表情 で こちら に 歩いて きた 。 「 二 人 と も 、 処罰 は 今夜 に なります 」 「 先生 、 僕たち 、 何 を する んでしょう か ?」 ロン が なんとか ゲップ を 押し殺し ながら 聞い た 。 「 あなた は 、 フィルチ さん と 一緒に トロフィー ・ ルーム で 銀 磨き です 。 ウィーズリー 、 魔法 は ダメです よ 。 自分 の 力 で 磨く のです 」

ロン は 絶句 した 。 管理人 の アーガス ・ フィルチ は 学校 中 の 生徒 から ひどく 嫌われて いる 。 「 ポッター 。 あなた は ロックハート 先生 が ファンレター に 返事 を 書く の を 手伝い なさい 」

「 えーっ、 そんな ...... 僕 も トロフィー ・ ルーム の 方 で は いけません か ?」 ハリー が 絶望 的な 声 で 頼んだ 。 「 もちろん いけません 」 マクゴナガル 先生 は 眉 を 吊り上げ た 。 「 ロック ハート 先生 は あなた を 特に ご 指名 です 。 二 人 と も 、 八 時 きっかり に 」

ハリー と ロン は がっくり と 肩 を 落とし 、 うつむき ながら 大広間 に 入って 行った 。

ハーマイオニー は 「 だって 校則 を 破った んでしょ 」 と いう 顔 を して 後ろ から ついてきた 。

ハリー は シェパード ・ パイ を 見て も 思った ほど 食欲 が わか なかった 。

二 人 と も 自分 の 方 が 最悪の 貧乏 くじ を 引いて しまった と 感じて いた 。

「 フィルチ は 僕 を 一晩 中 放して くれ ない よ 」 ロン は 滅入って いた 。

「 魔法 なし だ なんて ! あそこ に は 銀杯 が 百 個 は ある ぜ 。 僕 、 マグル 式 の 磨き 方 は 苦手な んだ よ 」

「 いつでも 代わって やる よ 。 ダーズリー の ところ で さんざん 訓練 されて る から 」 ハリー も うつろな 声 を 出した 。 「 ロック ハート に 来た ファンレター に 返事 を 書く なんて ...... 最低だ よ ......」

土曜日 の 午後 は まるで 溶けて 消え去った ように 過ぎ 、 あっという間 に 八 時 は あと 五 分 後 に 迫って いた 。

ハリー は 重い 足 を 引きずり 、 三 階 の 廊下 を 歩いて ロック ハート の 部屋 に 着いた 。

ハリー は 歯 を 食いしばり 、 ドア を ノック した 。

ドア は すぐに パッと 開か れ 、 ロックハート が ニッコリ と ハリー を 見下ろした 。

「 おや 、 いたずら 坊主 の お出まし だ ! 入り なさい 。 ハリー 、 さあ 中 へ 」

壁 に は 額 入り の ロック ハート の 写真 が 数え 切れ ない ほど 飾って あり 、 たくさんの 蝋燭 に 照ら されて 明るく 輝いて いた 。 サイン 入り の もの も いくつか あった 。 机 の 上 に は 、 写真 が もう 一 山 、 積み上げられて いた 。 「 封筒 に 宛名 を 書か せて あげましょう !」 まるで 、 こんな すばらしい もてなし は ないだ ろ う 、 と 言わんばかり だ 。 「 この 最初の は 、 グラディス ・ ガージョン 。 幸いなる かな ―― 私 の 大 ファン で ね 」

時間 は のろのろ と 過ぎた 。 ハリー は 時々 「 う ー 」 と か 「 えー 」 と か 「 は ー 」 と か 言い なが ら 、 ロックハート の 声 を 聞き流して いた 。

時々 耳 に 入って きた 台詞 は 、「 ハリー 、 評判 なんて 気まぐれな もの だ よ 」 と か 「 有名 人 らし い 行為 を する から 有名 人 な のだ よ 。 覚えて おき なさい 」 など だった 。

蝋燭 が 燃えて 、 炎 が だんだん 低く なり 、 ハリー を 見つめて いる ロック ハート の 写真 の 顔 の 上 で 光 が 踊った 。

もう 千 枚 目 の 封筒 じゃ ない だろう か と 思い ながら 、 ハリー は 痚 む 手 を 動かし 、 ベロニカ ・ ス メスリー の 住所 を 書いて いた ―― もう そろそろ 帰って も いい 時間 の はずだ ―― どうぞ 、 そろ そろ 時間 に な ?ます よう ...... ハリー は 惨めな 気持 で そんな こと を 考えて いた 。 その とき 、 何 か が 聞こえた ―― 消え かかった 蝋燭 が 吐き出す 音 で は なく 、 ロックハート が ファン 自慢 を ペチャクチャ しゃべる 声 で も ない 。

それ は 声 だった ―― 骨 の 髄 まで 凍ら せる ような 声 。 息 が 止まる ような 、 氷 の ように 冷たい 毒 の 声 。

「 来る んだ ...... 俺 様 の ところ へ ...... 引き裂いて やる ...... 八 つ 裂き に して やる ...... 殺して やる ......」

ハリー は 飛び上がった 。 ベロニカ ・ スメスリー の 住所 の 丁目 の ところ に ライラック 色 の 滲 み が できた 。

「 なん だって ?」 ハリー が 大声 で 言った 。 「 驚いたろう ? 六 ヶ月 連続 ベストセラー 入り ! 新 記録 です !」 ロックハート が 答えた 。 「 そう じゃ なくて 、 あの 声 ?」 ハリー は 我 を 忘れて 叫んだ 。 「 えっ?」 ロックハート は 不審 そうに 聞いた 。 「 どの 声 ?」

「 あれ です ―― 今 の あの 声 です ―― 聞こえ なかった んです か ?」 ロックハート は 唖然と して ハリー を 見た 。

「 ハリー 、 いったい なん の こと か ね ? 尐 し トロトロ して きた んじゃ ない の かい ? おや まあ 、 こんな 時間 だ ! 四 時間 近く ここ に いた の か ? 信じられません ね ―― 矢 の ように 時間 が たち ま したね ?」 ハリー は 答え なかった 。 じっと 耳 を すませて もう 一 度 あの 声 を 聞こう と して いた 。 しかし 、 もう なんの 音 も し なかった 。

ロック ハート が 「 処罰 を 受ける 時 いつも こんなに いい 目 に 遭う と 期待 して は いけない よ 」 と ハリー に 言って いる だけ だった 。

ハリー は ぼ ーっと した まま 部屋 を 出た 。 もう 夜 も ふけて いた ので 、 グリフィンドール の 談話 室 は がらんと して いた 。

ハリー は まっすぐ 自分 の 部屋 に 戻った 。 ロン は まだ 戻って い なかった 。 ハリー は パジャマ に 着替え 、 ベッド に 入って ロン を 待った 。

三十 分 も たったろう か 、 右腕 を さすり さ すり 、 暗い 部屋 に 銀 磨き 粉 の 強れつな 臭い を 漂わせ ながら 、 ロン が 戻って きた 。

「 体中 の 筋肉 が 硬直 しちゃった よ 」 ベッド に ドサリ と 身 を 横たえ ながら ロン が 捻った 。 「 あの クィディッチ 杯 を 十四 回 も 麿 か せら れた んだ ぜ 。 やつ が もう いいって 言う まで 。 そし たら 今度 は ナメクジ の 発作 さ 。 『 学校 に 対する 特別 功労 賞 』 の 上 に べっとり だ よ 。 あの ネト ネト を 拭き取る のに 時間 の かかった こと ...... ロックハート は どう だった ?」

ネビル 、 ディーン 、 シュー マス を 起こさ ない ように 低い 声 で 、 ハリー は 自分 が 聞いた 声 の こ と を 、 その 通り に ロン に 話した 。

「 それ で 、 ロックハート は その 声 が 聞こえ ないって 言った の かい ?」 月 明り の 中 で ロン の 顔 が 曇った の が ハリー に は わかった 。 「 ロック ハート が 嘘 を ついて いた と 思う ? でも わから ない なあ ―― 姿 の 見え ない 誰 か だっと して も 、 ドア を 開け ない と 声 が 聞こえ ない はずだ し 」 と ロン が 言った 。 「 そうだ よ ね 」 四 本 柱 の ベッド に 仰向け に なり 、 ベッド の 天 蓋 を 見つめ ながら 、 ハリー が つぶやいた 。 「 僕 に も わから ない 」

7.2 穢れた血と幽かな声 - Mudbloods and Murmurs あい れた ち と ゆう かな こえ|mudbloods||murmurs 7.2 Schlammblüter und Murmeln - Schlammblüter und Murmeln 7.2 Mudbloods and Murmurs 7.2 Sang de boue et murmures - Sang de boue et murmures 7.2 Mudbloods and Murmurs - Mudbloods and Murmurs 7.2 Mudbloods and Murmurs - Mudbloods and Murmurs

森 番 の 小屋 が 見えて きた 。 しげる|ばん||こや||みえて|

「 もう すぐ よ 、 ロン 。 すぐ 楽に なる から ...... もう すぐ そこ だ から ......」 |らくに||||||| It will all go away soon. ...... Because it's just around the corner ......"

ハーマイオニー が ロン を 励ました 。 ||||はげました

あと 五 、 六 メートル と いう とき に 、 小屋 の 戸 が 開いた 。 |いつ|むっ|めーとる|||||こや||と||あいた

が 、 中 から 出て きた の は ハグリッド で は なかった 。 |なか||でて||||||| 今日 は 薄い 藤 色 の ローブ を 纏って 、 ロッ クハート が さっそうと 現れた 。 きょう||うすい|ふじ|いろ||||まとって|||||あらわれた

「 早く 、 こっち に 隠れて 」 はやく|||かくれて

ハリー は そう ささやいて 、 脇 の 茂み に ロン を 引っ執り 込んだ 。 ||||わき||しげみ||||ひ っ とり|こんだ ハーマイオニー は なんだか 渋々 従った 。 |||しぶしぶ|したがった Hermione complied somewhat reluctantly.

「 やり 方 さえ わかって いれば 簡単な こと です よ 」 |かた||||かんたんな||| "It's easy if you know how to do it."

ロック ハート が 声高に ハグリッド に 何 か 言って いる 。 ろっく|はーと||こわだかに|||なん||いって|

「 助けて ほしい こと が あれば 、 いつでも 私 の ところ に いらっしゃい ! 私 の 著書 を 一 冊 進呈 しましょう ―― まだ 持って いない と は 驚きました ね 。 たすけて||||||わたくし|||||わたくし||ちょしょ||ひと|さつ|しんてい|し ましょう||もって||||おどろき ました| If you need any help at all, come to me anytime! I'll give you a copy of my book - I'm surprised you don't have it already. 今夜 サイン を して 、 こちら に 送ります よ 。 こんや|さいん|||||おくり ます| で は 、 お 暇 しましょう !」  ロック ハート は 城 の 方 に さっそうと 歩き 去った 。 |||いとま|し ましょう|ろっく|はーと||しろ||かた|||あるき|さった Let's leave now! Lockhart walked quickly toward the castle. ハリー は ロックハート の 姿 が 見え なる なる まで 待って 、 それ から ロン を 茂み の 中 から 引っ張 り 出し 、 ハグリッド の 小屋 の 戸口 まで 連れて 行った 。 ||||すがた||みえ||||まって|||||しげみ||なか||ひっぱ||だし|||こや||とぐち||つれて|おこなった そして 慌 しく 戸 を 叩いた 。 |こう||と||たたいた

ハグリッド が すぐに 出て きた 。 |||でて| 不機嫌な 顔 だった が 、 客 が 誰 だ か わかった 途端 、 パッと 顔 が 輝いた 。 ふきげんな|かお|||きゃく||だれ||||とたん|ぱっと|かお||かがやいた

「 いつ 来る ん か 、 いつ 来る ん か と 待っとった ぞ ―― さあ 入った 、 入った ―― 実は ロックハー ト 先生 が ま ー た 来た か と 思った んで な 」  ハリー と ハーマイオニー は ロン を 抱えて 敶居 を またが せ 、 一 部屋 しか ない 小屋 に 入った 。 |くる||||くる||||ま っと った|||はいった|はいった|じつは|||せんせい|||-||きた|||おもった|||||||||かかえて|敶きょ||また が||ひと|へや|||こや||はいった "I've been waiting for when and when it's coming--Come on, I'm in--I was wondering if Dr. Rockhard was actually here." Harry and Hermione were holding Ron. I straddled the shore and entered a hut with only one room. 片隅 に は 巨大な ベッド が あり 、 反対の 隅 に は 楽しげに 暖炉 の 火 が はぜて いた 。 かたすみ|||きょだいな|べっど|||はんたいの|すみ|||たのしげに|だんろ||ひ|||

ハリー は ロン を 椅 す に 座ら せ ながら 、 手短 か に 事情 を 説明 した が 、 ハグリッド は ロン の ナメ クジ 問題 に まった 動じ なかった 。 ||||い|||すわら|||てみじか|||じじょう||せつめい|||||||||もんだい|||どうじ| Harry briefly explained the situation while sitting on Ron's chair, but Hagrid wasn't swayed by Ron's name problem.

「 出て こん より は 出た 方 が ええ 」 でて||||でた|かた|| "It's better to come out than to come out."

ロン の 前 に 大きな 銅 の 洗面 器 を ボン と 置き 、 ハグリッド は 朗らかに 言った 。 ||ぜん||おおきな|どう||せんめん|うつわ||ぼん||おき|||ほがらかに|いった

「 ロン 、 みんな 吐 いっち まえ 」 ||は|| "Ron, everyone vomit."

「 止まる の を 待つ ほか 手 が ない と 思う わ 」 とまる|||まつ||て||||おもう| "I think I have no choice but to wait for it to stop."

洗面 器 の 上 に かがみ 込んで いる ロン を 心配 そうに 見 ながら ハーマイオニー が 言った 。 せんめん|うつわ||うえ|||こんで||||しんぱい|そう に|み||||いった Hermione looked worriedly at Ron, who was bent over a washbasin.

「 あの 呪いって 、 ただ で さえ 難しい の よ 。 |まじない って||||むずかしい|| That curse is difficult even for free. まして 杖 が 折れて たら ......」 |つえ||おれて|

ハグリッド は いそいそ と お茶 の 用意 に 飛び回った 。 ||||おちゃ||ようい||とびまわった ハグリッド の 犬 、 ボアハウンド の ファン グ は ハリー を 涎 で べとべと に して いた 。 ||いぬ|||ふぁん|||||よだれ||||| Hagrid's dog, Boa Hound's Fang, was making Harry drooling and sticky.

「 ねえ 、 ハグリッド 、 ロックハート は なんの 用 だった の ?」 |||||よう|| "Hey, Hagrid, what did Lockhart want?"

ファング の 耳 を カリカリ 指 で 撫で ながら ハリー が 聞いた 。 ||みみ|||ゆび||なで||||きいた Harry asked, stroking Fang's ears with his fingers.

「 井戸 の 中 から 水 魔 を 追っ払う 方法 を 俺 に 数えよう と して な 」  唸る ように 答え ながら 、 ハグリッド は しっかり 洗い 込ま れた テーブル から 、 羽 を 半分 むしり かけ の 雄鶏 を 取りのけて 、 ティーポット を そこ に 置いた 。 いど||なか||すい|ま||お っ はらう|ほうほう||おれ||かぞえよう||||うなる||こたえ|||||あらい|こま||てーぶる||はね||はんぶん||||おんどり||とりのけて|||||おいた "I'm trying to count me how to get rid of the water demons from the well." Hagrid replied, groaning, from the well-washed table, removing the half-feathered rooster from the teapot. I put it there. 「 まるで 俺 が 知ら ん と でも いう ように な 。 |おれ||しら|||||| "It's like I don't know. その 上 、 自分 が 泣き 妖怪 と か なんとか を 追っ払った 話 を 、 さんざ ぶち上げ とった 。 |うえ|じぶん||なき|ようかい|||||つい っ はらった|はなし|||ぶちあげ| On top of that, I picked up the story of myself chasing away a crying youkai and somehow. やっこ さん の 言っと る こと が 一 つ でも ほんとだったら 、 俺 は へそ で 茶 を 沸かして みせる わ い 」  ホグワーツ の 先生 を 批判 する なんて 、 まったく ハグリッド らしく なかった 。 や っこ|||げん っと||||ひと||||おれ||||ちゃ||わかして||||||せんせい||ひはん|||||| If at least one thing Yakko-san said was true, I would boil the tea on my navel. "It wasn't like Hagrid to criticize Hogwarts' teacher. ハリー は 驚いて ハグリッド を 見つめた 。 ||おどろいて|||みつめた Harry was surprised and stared at Hagrid.

ハーマイオニー は いつも より ちょっと 上ずった 声 で 反論 した 。 |||||うわずった|こえ||はんろん|

「 それって 、 尐 し 偏見 じゃ ない かしら 。 それ って|||へんけん||| "I wonder if that's a prejudice. ダンブルドア 先生 は 、 あの 先生 が 一 番 適任だ と お 考 え に なった わけだ し ――」 |せんせい|||せんせい||ひと|ばん|てきにんだ|||こう||||| Professor Dumbledore thought he was the most qualified for the job.

「 この 仕事 を 引き受ける と 言った の は あいつ だけ だった んだ 」 |しごと||ひきうける||いった|||||| "He was the only one who said he would take on this job."

ハグリッド は 糖 蜜 ヌガー を 皿 に 入れて 三 人 に すすめ ながら 言った 。 ||とう|みつ|||さら||いれて|みっ|じん||||いった Hagrid put the molasses nougat on a plate and suggested to the three of them that they should eat it.

ロン が その 脇 で ゲボゲボ と 咳き込み ながら 洗面 器 に 吐いて いた 。 |||わき||||せきこみ||せんめん|うつわ||はいて|

「 他 に は だれ も おら ん かった 。 た||||||| "No one else was there. 闇 の 魔術 の 先生 を する もん を 探す の が 難しく なっち ょる 。 やみ||まじゅつ||せんせい|||||さがす|||むずかしく|な っち| It can be difficult to find a teacher of dark magic. だ ー れ も 進んで そんな こと を やろう と せ ん 。 |-|||すすんで||||||| Everyone is willing to do such a thing. な ? みんな こりゃ 縁起 が 悪い と 思い はじめた な 。 |||えんぎ||わるい||おもい|| Everyone started to think that this was bad luck. ここん とこ 、 だ ー れ も 長続き した もん は おら ん しな 。 |||-|||ながつづき|||||| Here and there, I don't think any of them have been long-lasting. それ で ? やっこ さん 、 誰 に 呪い を かける つもりだった ん かい ?  ハグリッド は ロン の 方 を 顎 で 指し ながら ハリー に 聞いた 。 ||や っこ||だれ||まじない||||||||||かた||あご||さし||||きいた So? Yakko-san, who were you going to curse? Hagrid asked Harry, pointing at Ron with his chin. 「 マルフォイ が ハーマイオニー の こと を なんとかって 呼んだ んだ 。 ||||||なんとか って|よんだ| ものすごく ひどい 悪 口 な んだ と 思う 。 ||あく|くち||||おもう I think it's a terrible villain. だって 、 みんな かんかんだった もの 」 Because everyone was crazy. "

「 ほんとに ひどい 悪 口 さ 」 ||あく|くち| "You know, you really are a terrible liar."

テーブル の 下 から ロン の 汗 だらけ の 青い 顔 が ひ ょいっと 現れ 、 しゃが れ 声 で 言った 。 てーぶる||した||||あせ|||あおい|かお|||ょい っと|あらわれ|しゃ が||こえ||いった 「 マルフォイ の やつ 、 彼女 の こと 『 穢 れた 血 』って 言った んだ よ 、 ハグリッド ――」  ロン の 顔 が また ひょいと テーブル の 下 に 消えた 。 |||かのじょ|||あい||ち||いった||||||かお||||てーぶる||した||きえた 次の ナメクジ の 波 が 押し寄せて きた のだ 。 つぎの|||なみ||おしよせて||

ハグリッド は 大 憤慨 して いた 。 ||だい|ふんがい||

「 そんな こと 、 ほんとうに 言う た の か ?」 と ハーマイオニー の 方 を 見て 唸り 声 を あげた 。 |||いう|||||||かた||みて|うなり|こえ|| "Did you really say that?" He looked at Hermione and groaned.

「 言った わ よ 。 いった|| でも 、 どういう 意味 だ か わたし は 知ら ない 。 ||いみ|||||しら| But I don't know what it means. もちろん 、 ものすごく 失礼な 言 葉 だ と いう こと は わかった けど ......」 ||しつれいな|げん|は||||||| Of course, I knew that it was a very rude word, but ... "

「 あいつ の 思いつく かぎり 最悪 の 侮辱 の 言葉 だ 」 ロン の 顔 が また 現れて 絶叫 した 。 ||おもいつく||さいあく||ぶじょく||ことば||||かお|||あらわれて|ぜっきょう|

「『 穢 れた 血 』って 、 マグル から 生まれたって いう 意味 の ―― つまり 両親 と も 魔法使い じゃ ない 者 を 指す 最低の 汚らわしい 呼び 方 な んだ 。 あい||ち||||うまれた って||いみ|||りょうしん|||まほうつかい|||もの||さす|さいていの|けがらわしい|よび|かた|| Unsullied blood" is the most disgusting term for someone born of Muggle blood, which means that both parents are not wizards. 魔法使い の 中 に は 、 たとえば マルフォイ 一族 みたいに 、 みんな が 『 純血 』って 呼ぶ もの だ から 、 自分 たち が 誰 より も 偉いって 思って いる 連中 が いる んだ 」  ロン は 小さな ゲップ を した 。 まほうつかい||なか|||||いちぞく||||じゅんけつ||よぶ||||じぶん|||だれ|||えらい って|おもって||れんちゅう||||||ちいさな||| Some of the wizards, like the Malfoy clan, are what everyone calls "pure blood," and they think they are greater than anyone else. "Ron gave a small burp. ナメクジ が 一 匹 だけ 飛び出し 、 ロン の 伸ばした 手 の 中 に スポッ と 落ちた 。 ||ひと|ひき||とびだし|||のばした|て||なか||||おちた Only one slug popped out and dropped into Ron's outstretched hand.

ロン は それ を 洗面 器 に 投げ込んで から 話 を 続けた 。 ||||せんめん|うつわ||なげこんで||はなし||つづけた

「 もちろん 、 そういう 連中 以外 は 、 そんな こと まったく 関係ないって 知って る よ 。 ||れんちゅう|いがい|||||かんけいない って|しって|| "Of course, except for those guys, I know it doesn't matter at all. ネビル ・ ロングボトム を 見て ごらん よ ―― あいつ は 純血 だ けど 、 鍋 を 逆さまに 火 に かけたり し かね な い ぜ 」 |||みて|||||じゅんけつ|||なべ||さかさまに|ひ||||||| Look at Neville Longbottom - he's a pureblood, but he wouldn't put a pan upside down on the fire.

「 それ に 、 俺 たち の ハーマイオニー が 使え ねえ 呪文 は 、 今 まで に ひとっつ も なかった ぞ 」 ハグリッド が 誇らしげに 言った ので 、 ハーマイオニー は パーッ と 頬 を 紅潮 さ せた 。 ||おれ|||||つかえ||じゅもん||いま|||ひと っつ||||||ほこらしげに|いった||||||ほお||こうちょう|| "And we can't use Hermione, there's never been a spell before," Hagrid proudly said, and Hermione flushed her cheeks. 「 他人 の こと を そんなふうに ののしる なんて 、 むかつく よ 」 ロン は 震える 手 で 汗 びっしょり の 額 を 拭い ながら 話し 続けた 。 たにん|||||||||||ふるえる|て||あせ|||がく||ぬぐい||はなし|つづけた "It's annoying to blame others like that," Ron continued talking, wiping his sweaty forehead with his quivering hands.

「『 穢 れた 血 』 だ なんて 、 まったく 。 あい||ち||| "It's'dirty blood', at all. 卑しい 血 だ なんて 。 いやしい|ち|| What a lowly blood. 狂って る よ 。 くるって|| It's crazy. どうせ 今どき 、 魔法 使い は ほとんど 混血 な んだ ぜ 。 |いまどき|まほう|つかい|||こんけつ||| Most wizards nowadays are of mixed blood, anyway. もし マグル と 結婚 して なかったら 、 僕たち とっくに 絶滅 し ちゃって たよ 」  ゲーゲー が 始まり 、 またまた ロン の 顔 が ひょいと 消えた 。 |||けっこん|||ぼくたち||ぜつめつ||ちゃ って||||はじまり||||かお|||きえた 「 ウーム 、 そりゃ 、 ロン 、 やつ に 呪い を かけ たく なる の も 無理 は ねぇ 」 |||||まじない|||||||むり|| "Hmm, well, Ron, no wonder you want to put a curse on him."

大量の ナメクジ が 、 ドサドサ と 洗面 器 の 底 に 落ちる 音 を 、 かき消す ような 大声 で ハグリッド が 言った 。 たいりょうの|||||せんめん|うつわ||そこ||おちる|おと||かきけす||おおごえ||||いった Hagrid said in a loud, drowning sound of a large number of slugs falling to the bottom of the basin and slugs.

「 だけ ん ど 、 おまえ さん の 杖 が 逆 噴射 した の は かえって よかった かも しれ ん 。 ||||||つえ||ぎゃく|ふんしゃ|||||||| "But it may have been better that your wand was retrorocketed. ルシウス ・ マ ルフォイ が 、 学校 に 乗り込んで きおった かも しれ ん ぞ 、 おまえ さん が やつ の 息子 に 呪い を か けっち まって たら 。 ||||がっこう||のりこんで|||||||||||むすこ||まじない|||け っち|| Lucius Malfoy might have broken into the school if you had put a curse on his son. 尐 なく と も おまえ さん は 面倒に 巻き込ま れ ず に すんだっちゅうもん だ 」  ナメクジ が 次々 と 口 から 出て くる だけ でも 十分 面倒だ けど ―― と ハリー は 言い そうに なった が 、 言え なかった 。 |||||||めんどうに|まきこま||||すんだ っ ちゅうもん||||つぎつぎ||くち||でて||||じゅうぶん|めんどうだ|||||いい|そう に|||いえ| You didn't have to be bothered by it, and it wasn't too much trouble. ”Harry tried to say, but I couldn't say that it was enough to have slugs coming out of his mouth one after another. ハグリッド の くれた 糖 蜜 ヌガー が 上顎 と 下顎 を セメント の ように がっちり 接着 して しまって いた 。 |||とう|みつ|||うわあご||したあご||せめんと||||せっちゃく||| Hagrid's stale sugar honey nougat glued the upper and lower jaws together like cement.

「 ハリー ――」 ふいに 思い出した ように ハグリッド が 言った 。 ||おもいだした||||いった "Harry--" Hagrid said, as I remembered.

「 おまえ さん に もちい と 小言 を 言う ぞ 。 |||||こごと||いう| "I'll tell you a little bit. サイン 入り の 写真 を 配っと る そう じゃ ない か 。 さいん|はいり||しゃしん||はい っと||||| Isn't it handing out autographed photos? なん で 俺 に 1 枚 くれ ん の かい ?」 ||おれ||まい|||| Why do you give me one? "

ハリー は 怒り に まかせて 、 くっついた 歯 を ぐ いと こじ開けた 。 ||いかり||||は||||こじあけた Harry pried open the glued teeth in a fit of anger.

「 サイン 入り の 写真 なんて 、 僕 、 配って ない 。 さいん|はいり||しゃしん||ぼく|くばって| I don't give out signed photos. もし ロック ハート が まだ そんな こと 言いふら して ......」 |ろっく|はーと|||||いいふら|

ハリー は むき に なった 。 Harry protested. ふと ハグリッド を 見る と 、 笑って いる 。 |||みる||わらって|

「 からかった だけ だ 」 "I was only teasing."

ハグリッド は 、 ハリー の 背中 を 優しく ボンボン 叩いた 。 ||||せなか||やさしく|ぼんぼん|たたいた

おかげ で ハリー は テーブル の 上 に 鼻 から 先 に つんのめった 。 ||||てーぶる||うえ||はな||さき|| Daraufhin fiel Harry mit der Nase voran auf den Tisch. This caused Harry to fall nose first onto the table.

「 おまえ さん が そんな こと を せ ん の は わかっと る 。 ||||||||||わか っと| "I understand that you didn't do that. ロック ハート に 言って やった わ 。 ろっく|はーと||いって|| I told Lockhart. なん に も せ ん でも 、 おまえ さん はやっこ さん より 有名 だって 」 「 ロック ハート は 気 に 入ら ないって 顔 した でしょう 」  ハリー は 顎 を さすり ながら 体 を 立て直した 。 ||||||||はや っこ|||ゆうめい||ろっく|はーと||き||はいら|ない って|かお|||||あご||||からだ||たてなおした After all, you're more famous than Yakko-san. "" Rock Heart probably didn't like it. "Harry rebuilt himself while rubbing his chin. 「 ああ 、 気 に 入ら んだ ろ 」 ハグリッド の 目 が いたずらっぽく キラキラ した 。 |き||はいら|||||め||いたずら っぽく|きらきら| Hagrid's eyes twinkled mischievously. 「 それ から へ 俺 は あんた の 本 など ひとっつ も 読 ん どら ん と 言って やった 。 |||おれ||||ほん||ひと っつ||よ|||||いって| I told him, "Then I'm not reading any of your books. そ したら 帰って 行 きおった 。 ||かえって|ぎょう| Then he left. ほ い 、 ロン 、 糖 蜜 ヌガー 、 どう だ ?」 |||とう|みつ|||

ロン の 顔 が また 現れた ので 、 ハグリッド が すすめた 。 ||かお|||あらわれた|||| Ron's face reappeared, and Hagrid suggested that he should go.

「 いら ない 。 Not required. 気分 が 悪い から 」 ロン が 弱々しく 答えた 。 きぶん||わるい||||よわよわしく|こたえた I don't feel well," Ron answered weakly.

「 俺 が 育てて る モン 、 ちょいと 見 に こい や 」 おれ||そだてて||もん||み||| "Mon, I'm raising, come see me a little."

ハリー と ハーマイオニー が お 茶 を 飲み 終わった の を 見て 、 ハグリッド が 誘った 。 |||||ちゃ||のみ|おわった|||みて|||さそった When Harry and Hermione had finished their tea, Hagrid invited them to join him.

ハグリッド の 小屋 の 裏 に ある 小さな 野菜 畑 に は 、 ハリー が 見た こと も ない ような 大きい か ぼ ちゃ が 十 数 個 あった 。 ||こや||うら|||ちいさな|やさい|はたけ|||||みた|||||おおきい|||||じゅう|すう|こ| In dem kleinen Gemüsebeet hinter Hagrids Hütte standen ein Dutzend der größten Kürbisse, die Harry je gesehen hatte. In the small vegetable patch behind Hagrid's hut were a dozen of the biggest pumpkins Harry had ever seen. 一つ一つ が 大岩 の ようだった 。 ひとつひとつ||おおいわ||

「 よ ー く 育っと ろう ? ハロウィーン の 祭 用 だ ...... そのころ まで に は いい 大き さ に なる ぞ 」 ハ グリッド は 幸せ そうだった 。 |-||いく っと||||さい|よう|||||||おおき||||||||しあわせ|そう だった "Let's grow up well? It's for the Halloween festival ... By that time, it'll be a good size." Hagrid looked happy. 「 肥料 は 何 を やって る の ?」 と ハリー が 聞いた 。 ひりょう||なん||||||||きいた "What is fertilizer doing?" Harry asked.

ハグリッド は 肩 越し に チラッ と 振り返り 、 誰 も いない こと を 確かめた 。 ||かた|こし||||ふりかえり|だれ|||||たしかめた 「 その 、 やっとる もん は ―― ほれ ―― ち ーっと 手助け して やっとる 」  ハリー は 、 小屋 の 裏 の 壁 に 、 ハグリッド の ピンク の 花 模様 の 傘 が 立てかけて ある のに 気づ い た 。 |やっ とる|||||- っと|てだすけ||やっ とる|||こや||うら||かべ||||ぴんく||か|もよう||かさ||たてかけて|||きづ|| ハリー は 以前 に 、 ある こと から 、 この 傘 が 見かけ と は かなり 違う もの だ と 思った こと が あった 。 ||いぜん||||||かさ||みかけ||||ちがう||||おもった||| Harry had previously thought that this umbrella was quite different from what it looked like. 実は 、 ハグリッド の 学生 時代 の 杖 が 中 に 隠されて いる ような 気 が して なら なかった 。 じつは|||がくせい|じだい||つえ||なか||かくさ れて|||き|||| ハグリッド は 魔法 を 使って は いけない こと に なって いる 。 ||まほう||つかって|||||| Hagrid is not allowed to use magic. 三 年生 の とき に ホグワーツ を 退学 に なった のだ 。 みっ|ねんせい||||||たいがく|||

なぜ な の か 、 ハリー に は いまだに わから なかった ―― ちょっと でも その こと に 触れる と 、 ハ グリッド は 大きく 咳払い を して 、 なぜ か 急に 耳 が 聞こえ なく なって 、 話題 が 変わる まで だま で 黙りこくって しまう のだ 。 |||||||||||||||ふれる|||||おおきく|せきばらい|||||きゅうに|みみ||きこえ|||わだい||かわる||||だまりこくって|| Harry still didn't understand why--when he touched it for a moment, Hagrid cleared his throat and for some reason suddenly became deaf and kept silent until the topic changed. It will be closed.

「『 肥 ら せ 魔法 』 じゃ ない ? とにかく 、 ハグリッドったら 、 とっても 上手に やった わ よ ね 」  ハーマイオニー は 半分 非難 して いる ような 、 半分 楽しんで いる ような 言い 方 を した 。 こえ|||まほう||||ハグリッド ったら||じょうずに|||||||はんぶん|ひなん||||はんぶん|たのしんで|||いい|かた|| "Isn't it'Fertilization Magic'? Anyway, Hagrid did it very well, right?" Hermione said half-blame, half-enjoyment. 「 おまえ さん の 妹 も そう 言い おった よ 」 ハグリッド は ロン に 向かって 領 いた 。 |||いもうと|||いい|||||||むかって|りょう| "Your sister said so too," Hagrid said to Ron.

「 つい 昨日 会った ぞい 」 ハグリッド は 髭 を ピクビク さ せ ながら ハリー を 横目 で 見た 。 |きのう|あった||||ひげ||||||||よこめ||みた "I just met yesterday." Hagrid looked sideways at Harry with his beard squeaking.

「 ぶらぶら 歩いて いる だけ だって 言っとった が な 、 俺 が 思う に 、 あり や 、 この 家 で 誰 かさん と ばったり 会える かも しれ んって 思っとった な 」 ハグリッド は ハリー に ウィンク した 。 |あるいて||||げん っと った|||おれ||おもう|||||いえ||だれ||||あえる|||ん って|おも っと った||||||| Sie sagten, Sie seien nur herumgelaufen, aber ich dachte, ja, Sie könnten im Haus auf jemanden treffen." Hagrid zwinkerte Harry zu. "I said I was just walking around, but I thought I might be able to meet someone at this house," Hagrid winked at Harry. 「 俺 が 思う に 、 あの 子 は 欲しがる ぞ 、 おまえ さん の サイン 入り の ――」 「 やめて くれよ 」 ハリー が そう 言う と 、 ロン は ブーッ と 吹き出し 、 そこら 中 に ナメクジ を 撒き散らした 。 おれ||おもう|||こ||ほしがる|||||さいん|はいり|||||||いう||||||ふきだし||なか||||まきちらした "Ich denke, sie wird ein von Ihnen signiertes Exemplar haben wollen..." Hören Sie auf." Als Harry dies sagte, ging Ron in die Luft und verteilte die Kugeln überall herum. I think he's going to want one signed by you. 「 気 ー つけろ !」 き|-| Watch out!

ハグリッド は 大声 を 出し 、 ロン を 大切な かぼちゃ から 引き離した 。 ||おおごえ||だし|||たいせつな|||ひきはなした Hagrid shouted, pulling Ron away from his precious pumpkin.

そろそろ 昼食 の 時間 だった 。 |ちゅうしょく||じかん| It was almost time for lunch.

ハリー は 夜明け から 今 まで 、 糖 蜜 ヌガー を ひと かけら 口 に した だけ だった ので 、 早く 学校 に 戻って 食事 を し たかった 。 ||よあけ||いま||とう|みつ|||||くち||||||はやく|がっこう||もどって|しょくじ||| Harry had only eaten a small piece of molasses nougat from dawn until now, and he wanted to get back to school to eat.

ハグリッド に さよなら を 言い 、 三 人 は 城 へ と 歩いた 。 ||||いい|みっ|じん||しろ|||あるいた ロン は 時々 しゃっくり を した が 、 小さな ナメクジ が 二 匹 出て きた だけ だった 。 ||ときどき|||||ちいさな|||ふた|ひき|でて||| ひんやり した 玄関 ホール に 足 を 踏み入れた 途端 、 声 が 響いた 。 ||げんかん|ほーる||あし||ふみいれた|とたん|こえ||ひびいた 「 ポッター 、 ウィーズリー 、 そこ に いました か 」 マクゴナガル 先生 が 厳しい 表情 で こちら に 歩いて きた 。 ||||い ました|||せんせい||きびしい|ひょうじょう||||あるいて| McGonagall walked over to me with a stern look on her face. 「 二 人 と も 、 処罰 は 今夜 に なります 」 「 先生 、 僕たち 、 何 を する んでしょう か ?」 ロン が なんとか ゲップ を 押し殺し ながら 聞い た 。 ふた|じん|||しょばつ||こんや||なり ます|せんせい|ぼくたち|なん||||||||||おしころし||ききい| 「 あなた は 、 フィルチ さん と 一緒に トロフィー ・ ルーム で 銀 磨き です 。 |||||いっしょに|とろふぃー|るーむ||ぎん|みがき| ウィーズリー 、 魔法 は ダメです よ 。 |まほう||だめです| Weasley, magic is no good. 自分 の 力 で 磨く のです 」 じぶん||ちから||みがく| Polish it with your own strength. "

ロン は 絶句 した 。 ||ぜっく| 管理人 の アーガス ・ フィルチ は 学校 中 の 生徒 から ひどく 嫌われて いる 。 かんりにん|||||がっこう|なか||せいと|||きらわ れて| The superintendent, Argus Filch, is hated by all the students at the school. 「 ポッター 。 あなた は ロックハート 先生 が ファンレター に 返事 を 書く の を 手伝い なさい 」 |||せんせい||||へんじ||かく|||てつだい| Sir, you must help Mr. Lockhart write his fan letters.

「 えーっ、 そんな ...... 僕 も トロフィー ・ ルーム の 方 で は いけません か ?」  ハリー が 絶望 的な 声 で 頼んだ 。 えー っ||ぼく||とろふぃー|るーむ||かた|||いけ ませ ん||||ぜつぼう|てきな|こえ||たのんだ 「 もちろん いけません 」 マクゴナガル 先生 は 眉 を 吊り上げ た 。 |いけ ませ ん||せんせい||まゆ||つりあげ| "Of course not." McGonagall raised her eyebrows. 「 ロック ハート 先生 は あなた を 特に ご 指名 です 。 ろっく|はーと|せんせい||||とくに||しめい| 二 人 と も 、 八 時 きっかり に 」 ふた|じん|||やっ|じ||

ハリー と ロン は がっくり と 肩 を 落とし 、 うつむき ながら 大広間 に 入って 行った 。 ||||||かた||おとし|||おおひろま||はいって|おこなった Harry and Ron slumped their shoulders and walked into the Great Hall with their heads down.

ハーマイオニー は 「 だって 校則 を 破った んでしょ 」 と いう 顔 を して 後ろ から ついてきた 。 |||こうそく||やぶった||||かお|||うしろ|| Hermione followed behind with a look on her face that said, "Because you broke the school rules.

ハリー は シェパード ・ パイ を 見て も 思った ほど 食欲 が わか なかった 。 ||しぇぱーど|ぱい||みて||おもった||しょくよく||| Harry did not find the shepherd's pie as appetizing as he had expected.

二 人 と も 自分 の 方 が 最悪の 貧乏 くじ を 引いて しまった と 感じて いた 。 ふた|じん|||じぶん||かた||さいあくの|びんぼう|||ひいて|||かんじて| They both felt that they had drawn the worst possible lottery.

「 フィルチ は 僕 を 一晩 中 放して くれ ない よ 」 ロン は 滅入って いた 。 ||ぼく||ひとばん|なか|はなして||||||めいって| Filch won't let me go all night," Ron said despondently.

「 魔法 なし だ なんて ! あそこ に は 銀杯 が 百 個 は ある ぜ 。 まほう|||||||ぎんぱい||ひゃく|こ||| 僕 、 マグル 式 の 磨き 方 は 苦手な んだ よ 」 ぼく||しき||みがき|かた||にがてな|| I'm not very good at the Muggle way of polishing."

「 いつでも 代わって やる よ 。 |かわって|| ダーズリー の ところ で さんざん 訓練 されて る から 」  ハリー も うつろな 声 を 出した 。 |||||くんれん|さ れて||||||こえ||だした I've been trained a lot at Dursley. "Harry also made a hollow voice. 「 ロック ハート に 来た ファンレター に 返事 を 書く なんて ...... 最低だ よ ......」 ろっく|はーと||きた|||へんじ||かく||さいていだ| "Writing back to Lockhart in a fan letter to ...... That's disgusting. ......

土曜日 の 午後 は まるで 溶けて 消え去った ように 過ぎ 、 あっという間 に 八 時 は あと 五 分 後 に 迫って いた 。 どようび||ごご|||とけて|きえさった||すぎ|あっというま||やっ|じ|||いつ|ぶん|あと||せまって| Saturday afternoon seemed to melt away, and before I knew it, eight o'clock was only five minutes away.

ハリー は 重い 足 を 引きずり 、 三 階 の 廊下 を 歩いて ロック ハート の 部屋 に 着いた 。 ||おもい|あし||ひきずり|みっ|かい||ろうか||あるいて|ろっく|はーと||へや||ついた

ハリー は 歯 を 食いしばり 、 ドア を ノック した 。 ||は||くいしばり|どあ|||

ドア は すぐに パッと 開か れ 、 ロックハート が ニッコリ と ハリー を 見下ろした 。 どあ|||ぱっと|あか||||にっこり||||みおろした

「 おや 、 いたずら 坊主 の お出まし だ ! 入り なさい 。 ||ぼうず||おでまし||はいり| "Oh, here comes the naughty boy! Come in. ハリー 、 さあ 中 へ 」 ||なか|

壁 に は 額 入り の ロック ハート の 写真 が 数え 切れ ない ほど 飾って あり 、 たくさんの 蝋燭 に 照ら されて 明るく 輝いて いた 。 かべ|||がく|はいり||ろっく|はーと||しゃしん||かぞえ|きれ|||かざって|||ろうそく||てら|さ れて|あかるく|かがやいて| Countless framed Lockhart photos hung on the walls, glowing brightly in the light of the many candles. サイン 入り の もの も いくつか あった 。 さいん|はいり||||いく つ か| There were also some autographed ones. 机 の 上 に は 、 写真 が もう 一 山 、 積み上げられて いた 。 つくえ||うえ|||しゃしん|||ひと|やま|つみあげ られて| 「 封筒 に 宛名 を 書か せて あげましょう !」 まるで 、 こんな すばらしい もてなし は ないだ ろ う 、 と 言わんばかり だ 。 ふうとう||あてな||かか||あげ ましょう||||||||||いわんばかり| "Let's write the address on the envelope!" It's almost like saying that there is no such wonderful hospitality. 「 この 最初の は 、 グラディス ・ ガージョン 。 |さいしょの||| "This first one is Gladys Gershon. 幸いなる かな ―― 私 の 大 ファン で ね 」 さいわいなる||わたくし||だい|ふぁん|| Luckily for me, he's a big fan of mine."

時間 は のろのろ と 過ぎた 。 じかん||||すぎた Time passed at a leisurely pace. ハリー は 時々 「 う ー 」 と か 「 えー 」 と か 「 は ー 」 と か 言い なが ら 、 ロックハート の 声 を 聞き流して いた 。 ||ときどき||-|||||||-|||いい|な が||||こえ||ききながして| Harry sometimes listened to Rockhart's voice, saying "Uh", "Eh", "Hah".

時々 耳 に 入って きた 台詞 は 、「 ハリー 、 評判 なんて 気まぐれな もの だ よ 」 と か 「 有名 人 らし い 行為 を する から 有名 人 な のだ よ 。 ときどき|みみ||はいって||せりふ|||ひょうばん||きまぐれな||||||ゆうめい|じん|||こうい||||ゆうめい|じん||| Sometimes I would hear lines like, "Harry, reputation is a fickle thing," or "You're famous because you act like a celebrity," or "You're a celebrity because you're a celebrity. 覚えて おき なさい 」 など だった 。 おぼえて|||| Remember that.

蝋燭 が 燃えて 、 炎 が だんだん 低く なり 、 ハリー を 見つめて いる ロック ハート の 写真 の 顔 の 上 で 光 が 踊った 。 ろうそく||もえて|えん|||ひくく||||みつめて||ろっく|はーと||しゃしん||かお||うえ||ひかり||おどった The candle burns, the flame lowers and the light dances across the face of Lockhart's picture, who is staring at Harry.

もう 千 枚 目 の 封筒 じゃ ない だろう か と 思い ながら 、 ハリー は 痚 む 手 を 動かし 、 ベロニカ ・ ス メスリー の 住所 を 書いて いた ―― もう そろそろ 帰って も いい 時間 の はずだ ―― どうぞ 、 そろ そろ 時間 に な ?ます よう ...... ハリー は 惨めな 気持 で そんな こと を 考えて いた 。 |せん|まい|め||ふうとう||||||おもい||||||て||うごかし|||||じゅうしょ||かいて||||かえって|||じかん||||||じかん|||||||みじめな|きもち|||||かんがえて| Harry wondered if this wasn't the thousandth envelope he'd received, and moved his hand to write Veronica Smethley's address - it should be almost time for him to go home. -- Please, please, please, please, please, it's time for you to go. It's about time for you to go home. ...... Harry felt miserable as he thought about this. その とき 、 何 か が 聞こえた ―― 消え かかった 蝋燭 が 吐き出す 音 で は なく 、 ロックハート が ファン 自慢 を ペチャクチャ しゃべる 声 で も ない 。 ||なん|||きこえた|きえ||ろうそく||はきだす|おと||||||ふぁん|じまん||||こえ||| At that time, I heard something-not the sound of the disappearing candles spitting out, nor the voice of Rockhart screaming at the fans' pride.

それ は 声 だった ―― 骨 の 髄 まで 凍ら せる ような 声 。 ||こえ||こつ||ずい||こおら|||こえ 息 が 止まる ような 、 氷 の ように 冷たい 毒 の 声 。 いき||とまる||こおり|||つめたい|どく||こえ

「 来る んだ ...... 俺 様 の ところ へ ...... 引き裂いて やる ...... 八 つ 裂き に して やる ...... 殺して やる ......」 くる||おれ|さま||||ひきさいて||やっ||さき||||ころして| Komm zu mir ...... Komm zu mir ...... Ich werde dich zerreißen ...... Ich werde dich in acht Teile zerreißen ...... Ich werde dich töten ...... Come to ...... Come to me ...... I will tear you apart ...... I will tear you in pieces ...... I will kill you ......

ハリー は 飛び上がった 。 ||とびあがった ベロニカ ・ スメスリー の 住所 の 丁目 の ところ に ライラック 色 の 滲 み が できた 。 |||じゅうしょ||ちょうめ||||らいらっく|いろ||しん||| A lilac blotch appeared at the address of Veronica Smethley.

「 なん だって ?」 ハリー が 大声 で 言った 。 ||||おおごえ||いった 「 驚いたろう ? 六 ヶ月 連続 ベストセラー 入り ! 新 記録 です !」 ロックハート が 答えた 。 おどろいたろう|むっ|かげつ|れんぞく|べすとせらー|はいり|しん|きろく||||こたえた Surprised? Six months in a row on the bestseller list! That's a new record! Lockhart replied. 「 そう じゃ なくて 、 あの 声 ?」 ハリー は 我 を 忘れて 叫んだ 。 ||||こえ|||われ||わすれて|さけんだ "No, that voice?" Harry forgot about me and shouted. 「 えっ?」 ロックハート は 不審 そうに 聞いた 。 |||ふしん|そう に|きいた 「 どの 声 ?」 |こえ

「 あれ です ―― 今 の あの 声 です ―― 聞こえ なかった んです か ?」 ロックハート は 唖然と して ハリー を 見た 。 ||いま|||こえ||きこえ||||||あぜんと||||みた That's it - that's the voice - you didn't hear it? Lockhart looked at Harry, stunned.

「 ハリー 、 いったい なん の こと か ね ? 尐 し トロトロ して きた んじゃ ない の かい ? おや まあ 、 こんな 時間 だ ! 四 時間 近く ここ に いた の か ? 信じられません ね ―― 矢 の ように 時間 が たち ま したね ?」  ハリー は 答え なかった 。 |||||||||とろとろ||||||||||じかん||よっ|じかん|ちかく||||||しんじ られ ませ ん||や|||じかん|||||||こたえ| "Harry, what on earth are you talking about? I think you're getting a little tired, aren't you? Oh, dear, it's late! You've been here for nearly four hours? I can't believe it - it's been like an arrow, hasn't it? Harry didn't answer. じっと 耳 を すませて もう 一 度 あの 声 を 聞こう と して いた 。 |みみ||すま せて||ひと|たび||こえ||きこう||| I listened and tried to hear that voice again. しかし 、 もう なんの 音 も し なかった 。 |||おと||| But nothing sounded anymore.

ロック ハート が 「 処罰 を 受ける 時 いつも こんなに いい 目 に 遭う と 期待 して は いけない よ 」 と ハリー に 言って いる だけ だった 。 ろっく|はーと||しょばつ||うける|じ||||め||あう||きたい||||||||いって||| Lockhart just told Harry, "Whenever you get punished, don't expect to see such a good eye."

ハリー は ぼ ーっと した まま 部屋 を 出た 。 |||- っと|||へや||でた もう 夜 も ふけて いた ので 、 グリフィンドール の 談話 室 は がらんと して いた 。 |よ|||||||だんわ|しつ||||

ハリー は まっすぐ 自分 の 部屋 に 戻った 。 |||じぶん||へや||もどった ロン は まだ 戻って い なかった 。 |||もどって|| ハリー は パジャマ に 着替え 、 ベッド に 入って ロン を 待った 。 ||ぱじゃま||きがえ|べっど||はいって|||まった

三十 分 も たったろう か 、 右腕 を さすり さ すり 、 暗い 部屋 に 銀 磨き 粉 の 強れつな 臭い を 漂わせ ながら 、 ロン が 戻って きた 。 さんじゅう|ぶん||||みぎうで|||||くらい|へや||ぎん|みがき|こな||きょうれつな|くさい||ただよわせ||||もどって| After what must have been 30 minutes, Ron returned, rubbing his right arm and smelling the strong odor of silver polish in the dark room.

「 体中 の 筋肉 が 硬直 しちゃった よ 」  ベッド に ドサリ と 身 を 横たえ ながら ロン が 捻った 。 たいちゅう||きんにく||こうちょく|しちゃ った||べっど||||み||よこたえ||||ねじった Every muscle in my body has gone rigid," Ron twisted as he slumped onto the bed. 「 あの クィディッチ 杯 を 十四 回 も 麿 か せら れた んだ ぜ 。 ||さかずき||じゅうよん|かい||まろ||||| I've been asked to play the Quidditch Cup 14 times. やつ が もう いいって 言う まで 。 |||い いって|いう| Until he says that's enough. そし たら 今度 は ナメクジ の 発作 さ 。 ||こんど||||ほっさ| Then I had a slug attack. 『 学校 に 対する 特別 功労 賞 』 の 上 に べっとり だ よ 。 がっこう||たいする|とくべつ|こうろう|しょう||うえ|||| It's right up there with the Distinguished Service to Schools Award. あの ネト ネト を 拭き取る のに 時間 の かかった こと ...... ロックハート は どう だった ?」 ||||ふきとる||じかん||||||| It took me a while to wipe up all that goo. ...... How was Lockhart?

ネビル 、 ディーン 、 シュー マス を 起こさ ない ように 低い 声 で 、 ハリー は 自分 が 聞いた 声 の こ と を 、 その 通り に ロン に 話した 。 ||しゅー|ます||おこさ|||ひくい|こえ||||じぶん||きいた|こえ||||||とおり||||はなした In a low voice, so as not to wake Neville, Dean, and Schumas, Harry told Ron exactly what he heard.

「 それ で 、 ロックハート は その 声 が 聞こえ ないって 言った の かい ?」  月 明り の 中 で ロン の 顔 が 曇った の が ハリー に は わかった 。 |||||こえ||きこえ|ない って|いった|||つき|あかり||なか||||かお||くもった|||||| So, Lockhart said he couldn't hear you? Harry could see Ron's face clouded in the moonlight. 「 ロック ハート が 嘘 を ついて いた と 思う ? でも わから ない なあ ―― 姿 の 見え ない 誰 か だっと して も 、 ドア を 開け ない と 声 が 聞こえ ない はずだ し 」 と ロン が 言った 。 ろっく|はーと||うそ|||||おもう|||||すがた||みえ||だれ||だっ と|||どあ||あけ|||こえ||きこえ|||||||いった Do you think Lockhart was lying? "I don't know," Ron said, "but even if it was someone invisible, you shouldn't be able to hear them unless you open the door. 「 そうだ よ ね 」 四 本 柱 の ベッド に 仰向け に なり 、 ベッド の 天 蓋 を 見つめ ながら 、 ハリー が つぶやいた 。 そう だ|||よっ|ほん|ちゅう||べっど||あおむけ|||べっど||てん|ふた||みつめ|||| I know," Harry murmured, lying on his back on the four-poster bed and staring up at the bed's canopy. 「 僕 に も わから ない 」 ぼく|||| "I don't know either."