×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

攻殻機動隊 (Ghost in the Shell: Stand Alone Complex), Ghost in the Shell: Stand Alone Complex Episode 10

Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 10

♪ ~

~ ♪

( “ メリー さん の 羊 ” の 音楽 )

( 女性 ) 何 する 気 な の ?

( マルコ ) 恐怖 を ねえ 奴 ら に 与える ん だ

1 人 くらい 減った って どう って こと ない だ ろ う

( パトカー の サイレン )

( バトー ) あっ …

失礼 公安 9 課 だ 連絡 受け てる だ ろ う

( バトー ) あっ … ( トグサ ) あっ … う っ …

( 素子 ( もとこ ) ) バトー どう ?

( バトー ) 腐敗 が ひどい

ベテラン の 監察 官 でも 初 見 で 判断 でき ん だ ろ う

( 素子 ) 違う わ あなた が どう 思った か 聞い てる の よ

( バトー ) 当たり … だ な

( イシカワ ) ああ … キツ い な

( 素子 ) だ から モニター で 見る こと 勧め た でしょ ?

バトー もう いい わ

トグサ 続け て

( トグサ ) この 2 か月 の 間 に 市 内 で 発生 し て いる 5 件 の 殺人 事件

今日 の 一家 4 人 を 入れる と 6 件 計 12 人

Tシャツ の 形 に 剥がさ れる と いう 共通 点 が 見 られ まし た

そのまま 放置 さ れ て い た 可能 性 が 高い そう ね

( パズ ) イカ れ て や がる

( ボーマ ) 県警 の プロファイラー は 何と ?

まだ 何 も

新興 宗教 に よる 儀式 など の 可能 性 は ?

( バトー ) いや

政治 的 宗教 的 な 組織 犯罪 の 可能 性 なんか ない

( ボーマ ) うん ? なら 性 犯罪 の 前歴 者 リスト から …

( バトー ) 犯人 の 性癖 も 問題 じゃ ない

奴 は この 犯行 で これ っぽ っち の 快楽 も 得 ちゃ い ない

( トグサ ) なんで 断言 できる ん だ よ ?

そこ に 何 か ある と すれ ば それ は “ 義務 感 ” だ

( トグサ ) そんな 連続 殺人 が ある か よ

私 たち が 呼ば れ た から に は 何 か ある ん でしょ 課長

( 荒巻 ( あらまき ) ) マルコ ・ アモ レッティ 元 米 帝 海軍 軍曹

今回 の ホシ は この 男 の 可能 性 が 極めて 高い

2028 年 3 月 に 依願 と いう 形 で 除隊 し て いる

その 後 は 行方 不明

( 素子 ) この 男 が ホシ だって いう 根拠 は ?

( 荒巻 ) 非常に よく 似 た ケース に 関わった 前歴 が ある そう だ

よく 似 た ケース ?

( 荒巻 ) ああ ( トグサ ) 課長

もう 手配 は し た ん でしょ う ?

今回 の 殺人 犯 の 極秘 逮捕

および 無 条件 引き渡し の 要請 が 今日 あった ばかり だ

( バトー ) チッ … ( トグサ ) 待って ください

それ って 立派 な 内政 干渉 です よ

大体 なんで 俺 たち が NCIA の 尻拭い なんか を …

( サトウ ) まあ そこ を 何とか お 願い し ます よ

紹介 しよ う 米 帝 から 来 た …

CIA の サトウ ・ スズキ です

( ワタナベ ) ワタナベ ・ タナカ です

どう も どう も

どう も どう も

( マルコ の 鼻歌 “ メリー さん の 羊 ” )

( マルコ ) これ を 敵地 に ばらまけ

今度 の は 最高 キツ い ぞ

( マルコ の 鼻歌 )

( トグサ ) 発見 さ れる まで 鳥 に つつか れ て た そう だ

犯人 追跡 に つながる 手がかり は なし

( サトウ ) なるほど

( トグサ ) ここ は 来月 から 工事 が 始まる って さ

現 場 が なく な っち まう な

そんなに 長い 間 野放し に し や し ねえ

( サトウ ) 鶴見 台 ( つるみ だい ) …

鶴 が いる の か ねえ ?

( トグサ ) 鶴 なんか もう い ない

カラス ばっかり さ

ダンナ 聞い て いい か な

今回 の 件 何 か 隠し てる こと が ある ん じゃ ない の ?

ほう それ は 私 も 興味 あり ます ねえ

奴 と この世 の 永遠 の 別れ に なる 覚え とけ

( サトウ ) 芝居 が かって る ね ハハハッ …

( 急 発進 する 音 ) ( サトウ ) あっ …

( 素子 ) バトー バトー

( 素子 ) 大丈夫 ? ( バトー ) ああ 何でも ねえ

おい 人 の 頭 ん 中 勝手 に のぞく ん じゃ ねえ よ

今日 は らしく ない ぜ 熱 で も ある ん じゃ ない の ?

まあ ダンナ に は 縁 の ない 話 だ ろ う けど

( 素子 ) トグサ これ は 暗号 通信 よ そのまま 黙って 聞い て

あなた が 食い止め て

マズッ ! 冷め た 缶 コーヒー ほど 目 が 覚める もん は ない なぁ

( トグサ ) 何 か ある ん です か ね ? バトー と ホシ の 間 に

( 素子 ) 分から ない わ でも いつも の 精神 状態 で は な さ そう ね

( トグサ ) 確か に

分かり まし た できる だけ やって み ます

あ あっ … カフェイン いら ず

マズ けりゃ 黙って 予習 でも し て ろ

( 素子 ) 頼 ん だ わ よ

( トグサ ) 了解

( 刑事 ) その 件 は 了承 し ます

( 刑事 ) 我々 は 捜査 から 手 を 引く

検察 と の 交渉 は そちら で お 願い し ます

( 荒巻 ) 無論 だ

本件 は 迷宮入り に なる わけ だ

ハァ … あと は 現場 を どう 納得 さ せる か …

す まん が それ も 仕事 の うち だ

( ワタナベ ) 何とか ひと つ よろしく お 願い し ます

( 刑事 ) ああ こりゃ どう も

( 荒巻 ) 少佐 イシカワ と こいつ の 裏 に ある 壁 を たた い て みろ

( 素子 ) 了解

( 刑事 ) ワタナベ … タナカ さん ?

( 2 人 ) ん ん … ?

うん ?

( 呼び出し 音 )

何 だ ?

( 警察 官 ) 部長 至急 捜査 本部 へ おいで ください

( 刑事 部長 ) 会議 中 だ

発見 さ れ まし た

なに ? どこ で ?

ラジオ 通り の ビデオ ショップ で 売ら れ て い まし た

( 素子 ) パズ ボーマ 至急 電気 街 へ

ビデオ 店 店主 から 事情 聴取

( 荒巻 ) IR システム に 潜って 記録 を 洗って みろ

( 素子 ) 了解

( 素子 ) 課長 ( 荒巻 ) うん … 気付 い た か

( 素子 ) ワタナベ は 予想 し て い た よう ね

( タチコマ 1 ) う わ ぁ う ひ ょ ひ ょ ! 楽し そう な 場所

( タチコマ 2 ) 経験 値 が 上がり そう な 気配

( 素子 ) 寄り道 し て いる 暇 は ない ぞ ( タチコマ 2 ) はい

( 素子 ) パズ は 周辺 の 店 を 当たれ ボーマ は 店主 から 事情 聴取

( 素子 ) 映像 の 入手 経路 を たどれ ( パズ ) 了解

昨日 から の 客 の 映像 を 全て ピックアップ

( オペレーター ) 了解

( イシカワ ) 少佐 何とか なり ませ ん か ねえ

これ じゃ ろくに 裏口 の ノック も でき や し ない

( 素子 ) 見張って る つもり な ん でしょ

( イシカワ ) 信用 さ れ て ませ ん ねえ

( 素子 ) だ から 裏口 を ノック し て みる の よ

何 か ある はず

ワタナベ さん

所轄 が 押収 し た 映像 が 届 い た よう です

ご覧 に なり ます か ?

ええ そう し ま しょ う

では あちら の ブース へ

( ワタナベ ) ああ あちら です か

( 素子 ) あと 任せ た

さて と

( マルコ の 鼻歌 )

( 女性 ) あ あっ … ああ …

♪ ~

( 女性 の おびえる 声 )

( 女性 ) あっ あっ … あっ …

~ ♪

う っ … あっ …

( 女性 の 叫び声 ) ( 皮膚 を 剥ぐ 音 )

( トグサ ) ハァ … ちくしょう !

ばらま い て や がん だ ? 奴 は

( バトー ) 奴 に とって それ こそ が 目的 だ から さ

そう だ ろ ? サトウ さん

( サトウ ) 何 の こと かな ?

( バトー ) 俺 は 9 課 に 来る 以前 レンジャー に い た こと が あって な

南米 の ジャングル に も 潜った 経験 が ある

( サトウ ) ほう

… で その こと と この データ と 何の つながり が ?

しら ばっ くれる な !

ずっと 続 い て た ん だ ぞ

そして 今 また あの 悪夢 が 俺 の 前 に 姿 を 現し や がった

悪夢 ?

( 女性 の おびえる 声 )

( 素子 ) これ は ?

恐らく 犯人 の 視覚 情報 を 被害 者 に 流す の でしょ う

見せ られ て い た と ?

( ワタナベ ) … の よう で

むごい な

( モニター の 操作 音 ) ( 女性 ) う う っ …

どうやら 6 件 分 全部 あり そう です ね

( 素子 ) イシカワ 何 か 出 た ?

フォート プラグ に いく つ か 記録 が 残って い た

精神 分析 医 に よる かなり の 数 の 報告 書 が 存在 し てる なぁ

( 素子 ) その 中 に もっと 突っ込 ん だ 情報 は ない ?

( イシカワ ) ああ 待て 待て 何 だ ? この ファイル …

“ サンセット 計画 ” ?

( 女の子 ) ハァ … あっ

( バトー ) サンセット 計画 …

知ら ない って 言う なら 教え て やろ う

ゲリラ 戦 の コード ネーム だ

そんな もん が 作戦 だ って ! ? ふざけ て や がる

その よう な 計画 など 存在 し ない

それ が 我が国 の 公式 見解 だ

精神 を 病 ん で しまった ケース が 多い と 言わ れ てる

なぜ そんな 奴 が この 街 に ?

そんな こと は 誰 に も 分から ん

心理 アナリスト の 星 占い な 報告 書 でも 見る さ

( バトー ) 俺 は 分かる

奴 の 戦争 は まだ 終わっちゃ い ない ん だ

そして この 俺 も な

( 素子 ) 話 に は 聞い て た けど 本当 に 存在 し て い た の ね

マルコ の 犯行 は 止まら ない

( ボーマ ) 少佐

殺人 映像 を 売り まくって い た よう です

今 押収 し た ばかり の 7 件 目 の ファイル を 送り ます

( トグサ ) 7 件 目 だ って ! ?

次 の 犠牲 者 が 出 ち まった の か

( バトー ) こっち の 端末 に も すぐ 送れ

( 女性 の おびえる 声 )

( 女性 ) お 願い やめ て 嫌 …

( 女性 ) あ あっ !

ああ … く そ っ ! 今度 は 被害 者 の 視覚 情報 か

( バトー ) ボーマ 元 の ファイル に 記録 日時 は つい てる か ?

( ボーマ ) 昨日 の 夜 だ !

( バトー ) 声紋 検索 で 被害 者 の 住所 を 割り出せ

まだ 生き てる 可能 性 が ある

( 救急 車 の サイレン )

生き てる の が 気の毒 って くらい だ な

( サトウ ) 今 は 皮膚 の 再生 技術 が 進 ん で いる

完全 に 元どおり と は いか ない が

( バトー ) こ の っ …

これ で 満足 か !

お前 ら の 作り出し た 怪物 は 立派 に 任務 を 遂行 中 だ

だから こう し て 回収 に 来 た

回収 だ と ?

( バトー ) この 野郎 ! ( トグサ ) よせ !

今 こいつ を シメ て も 意味 ない だ ろ

( バトー ) く そ っ !

今度 は 逃し や し ねえ 確実 に 奴 の 息の根 を 止め て やる

( バトー ) 今度 ? ( サトウ ) そう か

君 が 処理 し て くれ て い たら 我々 も 出向く 必要 は なかった

( トグサ ) 2 人 と も 何 の 話 だ ? おい

( バトー ) どこ だ ? 奴 は どこ に 身 を 潜め てる ?

( サトウ ) 私 に 何 か 助言 を 求め て は どう かな ?

その ため に 私 も こう し て 一緒に 現場 を 回って いる つもり だ が

て め え が 何 を 言 える って ん だ

まあ 待 て よ

どう いう 意味 だ ?

( サトウ ) この 下 に は 下水 が 流れ て いる の じゃ ない か ね ?

下水 って いう か 暗きょ だ な

( バトー ) 暗きょ ? ( トグサ ) ああ 覆い を し た 川 さ

暗きょ が 通って る

川 の 流れ と 符号 し て いる

それ を 広める ため に 下流 の 街 に 戻って い た の か

て こと は 奴 は …

俺 たち の 足 の 下 だ

て め え は そこ で 待って ろ あと で 死体 袋 を 渡し て やる

お ~ お フッ …

そこ を ねぐら に 使って る 可能 性 が 高い

ボーマ たち を そのまま 地下 水路 内 に 向かわ せ て くれ

挟み撃ち に し て 奴 を 捕らえる

バトー その 言葉 信じ て い い ん でしょ う ね ?

バトー ?

( タチコマ 2 ) う う っ スゴ い 湿気

光学 迷彩 の 視 認 値 が 上がっちゃ う ね

( タチコマ 1 ) パッキン が 腐食 し ない か な ?

( ボーマ ) 文句 言う な

におい が 分から ない だけ マシ だ ろ う が

( タチコマ 1 ) センサー で 解析 できる よ

不快 な の か な ?

( タチコマ 2 ) ボーマ 君 の 不快 指数 68 %

( ボーマ ) うるさい よ

( トグサ ) おっと 何 だ ? こりゃ

( バトー ) 外部 から の 襲撃 に 備え て 隠し て と いたん だ ろ う

当たった な

( トグサ ) 銃 が 隠し て ある の を 見つけ まし た

( バトー ) この 湿気 この 腐った 水 の におい

そう だ な 確か に ここ は 俺 たち の 戦った ジャングル だ

何 独り言 いってん だ よ

おい バトー 待 て よ

( 素子 ) トグサ バトー は どう し てる ?

電 脳 通信 切って る ぞ

( トグサ ) ダンナ の 奴 相当 イッ ちゃ って ます よ

本気 で マルコ を ヤ る 気 だ お … ひと …

どう し た ?

光 ファイバー の ワイヤー ケーブル が 障壁 に なって いる よう です

チッ …

水道 局 が 使って いる 中継 ステーション へ 迂回 ( うかい ) し て みろ

( ドア の 開く 音 ) ( オペレーター ) 了解

とんでもない もの が 出 て き た ぞ

こいつ ら 最初 から マルコ を 回収 する つもり は ない ん だ

事故 に 見せかけ 被疑者 を 排除 しろ って 指示 が 出 てる

そう な ん だ ろ う ? バトー の 過去 を 知った うえ で な

CIA に バトー の 記録 も 残って い た

サンセット 計画 が 実行 さ れ た 現場 に 居合わせ て いた ん だ

わな ?

貴 様 ら 我々 を 使った な

初め から バトー に マルコ を 消さ せる つもり で

何 を おっしゃり たい の か 意味 が 分かり ませ ん ねえ

重大 な 破壊 行為 だ

イシカワ こいつ を 拘束 し て おけ

あと で 事情 を 説明 さ せ て やる

( 素子 ) バトー の ところ へ 行く わ ( 荒巻 ) 急げ

( ワタナベ ) 別に 我々 が 何 か を し た わけ で は ない

時代 錯誤 で 場違い な 彼ら の 戦争 な ん です よ

( 銃声 )

( ボーマ ) チェッ

( トグサ ) 押さえ た か ?

( ボーマ ) すま ん 逃がし た ( バトー ) 当て に し て ねえ よ

( トグサ ) 待て よ 1 人 で 行く な って

( トグサ ) バトー どこ だ ?

( 銃声 )

マルコ !

( バトー ) もう 終わり に しよ う ぜ

( 割れる 音 )

( 銃声 )

くっ …

( マルコ ) う っ う お っ …

終わり だ

( マルコ ) 殺せ 俺 を 殺し て くれ

なに ?

そう だ その ナイフ で 俺 の 皮 を 剥げ

俺 を 殺し て くれ

貴 様 …

それ で お前 は 任務 から 解放 さ れる って 言う の か ?

( バトー ) バカ 言う な ! ( トグサ ) 撃つ な

( 銃声 )

あ あっ … ああ …

( バトー ) 悪い が な

俺 の 戦争 は とっくに 終わって る ん だ

帰り の チケット は 2 人 分 しか ない ん だ が

( トグサ ) ふざける な !

マルコ が 死体 袋 じゃ なく て 悪かった な え えっ ?

( バトー ) お前 俺 が 撃つ と 思った ろ う ?

頭 を よぎって な

ヘッ … 変え られ ない 過去 なら いっそ このまま 墓 まで 持って くさ

ここ は 奴 の ジャングル じゃ ない 俺 たち の 街 だ

そして 俺 は 警察 官 だ から な

今度 は 1 人 救った じゃ ない

♪ ~

~ ♪


Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 10

♪ ~

~ ♪ Naljubuites', Watch in awe,

( “ メリー さん の 羊 ” の 音楽 ) |||ひつじ||おんがく

( 女性 ) 何 する 気 な の ? じょせい|なん||き|| What do you have in mind?

( マルコ ) 恐怖 を ねえ 奴 ら に 与える ん だ |きょうふ|||やつ|||あたえる|| Terror, that's what I'll give them...

1 人 くらい 減った って どう って こと ない だ ろ う じん||へった||||||||

( パトカー の サイレン ) ぱとかー||さいれん Judging from the scene, we're guessing that this is his sixth.

( バトー ) あっ …

失礼 公安 9 課 だ 連絡 受け てる だ ろ う しつれい|こうあん|か||れんらく|うけ|||| Excuse us. We're with Section 9. They should've told you we were coming.

( バトー ) あっ … ( トグサ ) あっ … う っ …

( 素子 ( もとこ ) ) バトー どう ? もとこ||| What do you think, Batou?

( バトー ) 腐敗 が ひどい |ふはい|| Decomp's pretty bad.

ベテラン の 監察 官 でも 初 見 で 判断 でき ん だ ろ う べてらん||かんさつ|かん||はつ|み||はんだん||||| Not even a veteran coroner would be able to get anything off a spot inspection.

( 素子 ) 違う わ あなた が どう 思った か 聞い てる の よ もとこ|ちがう|||||おもった||ききい||| That's not what I meant. I'm asking what you thought.

( バトー ) 当たり … だ な |あたり|| It's him. I think.

( イシカワ ) ああ … キツ い な ||きつ||

( 素子 ) だ から モニター で 見る こと 勧め た でしょ ? もとこ|||もにたー||みる||すすめ|| That's why I recommended watching it on the monitor.

バトー もう いい わ Okay, Batou. That's enough.

トグサ 続け て |つづけ| Togusa, continue.

( トグサ ) この 2 か月 の 間 に 市 内 で 発生 し て いる 5 件 の 殺人 事件 ||かげつ||あいだ||し|うち||はっせい||||けん||さつじん|じけん In the past two months, there have been five sets of murders in the city.

今日 の 一家 4 人 を 入れる と 6 件 計 12 人 きょう||いっか|じん||いれる||けん|けい|じん The four killed today makes it six cases, with a total of twelve victims.

Tシャツ の 形 に 剥がさ れる と いう 共通 点 が 見 られ まし た t しゃつ||かた||はがさ||||きょうつう|てん||み|||

そのまま 放置 さ れ て い た 可能 性 が 高い そう ね |ほうち||||||かのう|せい||たかい|| ...that they were skinned while still alive, and then left there.

( パズ ) イカ れ て や がる |いか||||

( ボーマ ) 県警 の プロファイラー は 何と ? |けんけい||||なんと What do the profilers at the prefectural PD have to say?

まだ 何 も |なん| Nothing yet.

新興 宗教 に よる 儀式 など の 可能 性 は ? しんこう|しゅうきょう|||ぎしき|||かのう|せい| or some kind of ritual by some cult?

( バトー ) いや No.

政治 的 宗教 的 な 組織 犯罪 の 可能 性 なんか ない せいじ|てき|しゅうきょう|てき||そしき|はんざい||かのう|せい|| There's no chance of this being a systematic political or religious crime.

( ボーマ ) うん ? なら 性 犯罪 の 前歴 者 リスト から … |||せい|はんざい||ぜんれき|もの|りすと| Hm?

( バトー ) 犯人 の 性癖 も 問題 じゃ ない |はんにん||せいへき||もんだい|| It's not a matter of the killer's proclivities, either.

奴 は この 犯行 で これ っぽ っち の 快楽 も 得 ちゃ い ない やつ|||はんこう||||||かいらく||とく||| He doesn't get any sort of pleasure from these crimes.

( トグサ ) なんで 断言 できる ん だ よ ? ||だんげん|||| How can you be so sure?

そこ に 何 か ある と すれ ば それ は “ 義務 感 ” だ ||なん||||||||ぎむ|かん| If there even is a motive, I'd say it's out of a sense of duty.

( トグサ ) そんな 連続 殺人 が ある か よ ||れんぞく|さつじん|||| Who ever heard of a serial killer like that?

私 たち が 呼ば れ た から に は 何 か ある ん でしょ 課長 わたくし|||よば||||||なん|||||かちょう There must be something, considering that we've been called in.

( 荒巻 ( あらまき ) ) マルコ ・ アモ レッティ 元 米 帝 海軍 軍曹 あらまき|||||もと|べい|みかど|かいぐん|ぐんそう Marco Amoretti, former petty officer with the American lmperial Navy.

今回 の ホシ は この 男 の 可能 性 が 極めて 高い こんかい|||||おとこ||かのう|せい||きわめて|たかい there is an extremely high probability that this man is our killer.

2028 年 3 月 に 依願 と いう 形 で 除隊 し て いる とし|つき||いがん|||かた||じょたい||| but then he was discharged in March of 2028 at his own request.

その 後 は 行方 不明 |あと||ゆくえ|ふめい

( 素子 ) この 男 が ホシ だって いう 根拠 は ? もとこ||おとこ|||||こんきょ| What makes them think that he's our man?

( 荒巻 ) 非常に よく 似 た ケース に 関わった 前歴 が ある そう だ あらまき|ひじょうに||に||けーす||かかわった|ぜんれき|||| They say he was involved in a case that bears a striking resemblance to this one.

よく 似 た ケース ? |に||けーす A striking resemblance?

( 荒巻 ) ああ ( トグサ ) 課長 あらまき|||かちょう Yes.

もう 手配 は し た ん でしょ う ? |てはい||||||

今回 の 殺人 犯 の 極秘 逮捕 こんかい||さつじん|はん||ごくひ|たいほ

および 無 条件 引き渡し の 要請 が 今日 あった ばかり だ |む|じょうけん|ひきわたし||ようせい||きょう|||

( バトー ) チッ … ( トグサ ) 待って ください |||まって|

それ って 立派 な 内政 干渉 です よ ||りっぱ||ないせい|かんしょう||

大体 なんで 俺 たち が \ NCIA の 尻拭い なんか を … だいたい||おれ|||||しりぬぐい|| And how come we have to clean up the CIA's mess, anyway?

( サトウ ) まあ そこ を 何とか お 願い し ます よ ||||なんとか||ねがい||| I do hope you'll be able to help us in that regard.

紹介 しよ う 米 帝 から 来 た … しょうかい|||べい|みかど||らい| These two men are from the American Empire.

CIA の サトウ ・ スズキ です |||すずき| Agent Suzuki Sato, CIA.

( ワタナベ ) ワタナベ ・ タナカ です わたなべ|わたなべ|| Agent Tanaka Watanabe.

どう も どう も Pleased to meet you. Pleased to meet you.

どう も どう も Pleased to meet you. Pleased to meet you.

( マルコ の 鼻歌 “ メリー さん の 羊 ” ) ||はなうた||||ひつじ

( マルコ ) これ を 敵地 に ばらまけ |||てきち|| Distribute these in enemy territory.

今度 の は 最高 キツ い ぞ こんど|||さいこう|きつ|| This latest batch is really nasty...

( マルコ の 鼻歌 ) ||はなうた

( トグサ ) 発見 さ れる まで 鳥 に つつか れ て た そう だ |はっけん||||ちょう|||||||

犯人 追跡 に つながる 手がかり は なし はんにん|ついせき|||てがかり|| but they didn't find any clues that would give them a lead on the killer.

( サトウ ) なるほど I see...

( トグサ ) ここ は 来月 から 工事 が 始まる って さ |||らいげつ||こうじ||はじまる|| I hear they're starting construction here next month.

現 場 が なく な っち まう な げん|じょう|||||| So much for our crime scene...

そんなに 長い 間 野放し に し や し ねえ |ながい|あいだ|のばなし||||| I'm not gonna let him run loose for that long.

( サトウ ) 鶴見 台 ( つるみ だい ) … |つるみ|だい|| "Tsurumi-dai"? Are there really cranes around here?

鶴 が いる の か ねえ ? つる|||||

( トグサ ) 鶴 なんか もう い ない |つる|||| There aren't any cranes here anymore.

カラス ばっかり さ からす||

ダンナ 聞い て いい か な |ききい|||| Big Man, mind if I ask you something?

今回 の 件 何 か 隠し てる こと が ある ん じゃ ない の ? こんかい||けん|なん||かくし|||||||| Is there something about this case that you're not telling us?

ほう それ は 私 も 興味 あり ます ねえ |||わたくし||きょうみ||| Oh, I'd love to hear that, as well.

奴 と この世 の 永遠 の 別れ に なる 覚え とけ やつ||このよ||えいえん||わかれ|||おぼえ|

( サトウ ) 芝居 が かって る ね ハハハッ … |しばい||||| You should become an actor!

( 急 発進 する 音 ) ( サトウ ) あっ … きゅう|はっしん||おと||

( 素子 ) バトー バトー もとこ|| Batou.

( 素子 ) 大丈夫 ? ( バトー ) ああ 何でも ねえ もとこ|だいじょうぶ|||なんでも|

おい 人 の 頭 ん 中 勝手 に のぞく ん じゃ ねえ よ |じん||あたま||なか|かって|||||| Hey! Don't go around peeking in people's heads!

今日 は らしく ない ぜ 熱 で も ある ん じゃ ない の ? きょう|||||ねつ||||||| You haven't been yourself today. You sick or something?

まあ ダンナ に は 縁 の ない 話 だ ろ う けど ||||えん|||はなし|||| Well, I guess that's out of the question for you.

( 素子 ) トグサ これ は 暗号 通信 よ そのまま 黙って 聞い て もとこ||||あんごう|つうしん|||だまって|ききい| Togusa. This is an encrypted transmission. Just sit and listen.

あなた が 食い止め て ||くいとめ|

マズッ ! 冷め た 缶 コーヒー ほど 目 が 覚める もん は ない なぁ |さめ||かん|こーひー||め||さめる|||| Gross!

( トグサ ) 何 か ある ん です か ね ? バトー と ホシ の 間 に |なん|||||||||||あいだ| Do you suppose there's something between Batou and the killer?

( 素子 ) 分から ない わ でも いつも の 精神 状態 で は な さ そう ね もとこ|わから||||||せいしん|じょうたい|||||| I don't know, but it doesn't look like he's in his usual state of mind.

( トグサ ) 確か に |たしか| That's for sure.

分かり まし た できる だけ やって み ます わかり|||||||

あ あっ … カフェイン いら ず Geez, this stuff could kill caffeine lovers...

マズ けりゃ 黙って 予習 でも し て ろ ||だまって|よしゅう|||| If you don't like the taste, just shut up and prepare for the day's lesson.

( 素子 ) 頼 ん だ わ よ もとこ|たの|||| I'll leave you to it.

( トグサ ) 了解 |りょうかい Roger.

( 刑事 ) その 件 は 了承 し ます けいじ||けん||りょうしょう|| All right, you have my approval. We'll stay clear of the investigation.

( 刑事 ) 我々 は 捜査 から 手 を 引く けいじ|われわれ||そうさ||て||ひく

検察 と の 交渉 は そちら で お 願い し ます けんさつ|||こうしょう|||||ねがい|| I'd like you to work directly with the prosecutors.

( 荒巻 ) 無論 だ あらまき|むろん| Of course.

本件 は 迷宮入り に なる わけ だ ほんけん||めいきゅういり||||

ハァ … あと は 現場 を どう 納得 さ せる か … |||げんば|||なっとく|||

す まん が それ も 仕事 の うち だ |||||しごと||| I'm sorry, but that's part of your job description.

( ワタナベ ) 何とか ひと つ よろしく お 願い し ます わたなべ|なんとか|||||ねがい|| We appreciate your cooperation.

( 刑事 ) ああ こりゃ どう も けいじ|||| Of course, thank you.

( 荒巻 ) 少佐 イシカワ と こいつ の 裏 に ある 壁 を たた い て みろ あらまき|しょうさ|||||うら|||かべ||||| - Major, I want you and Ishikawa... - My card.

( 素子 ) 了解 もとこ|りょうかい Roger.

( 刑事 ) ワタナベ … タナカ さん ? けいじ|わたなべ|| Mr. Tanaka... Watanabe?

( 2 人 ) ん ん … ? じん||

うん ?

( 呼び出し 音 ) よびだし|おと

何 だ ? なん| What is it?

( 警察 官 ) 部長 至急 捜査 本部 へ おいで ください けいさつ|かん|ぶちょう|しきゅう|そうさ|ほんぶ||| Chief! Come to investigation headquarters immediately!

( 刑事 部長 ) 会議 中 だ けいじ|ぶちょう|かいぎ|なか|

発見 さ れ まし た はっけん||||

なに ? どこ で ? What?! Where?!

ラジオ 通り の ビデオ ショップ で 売ら れ て い まし た らじお|とおり||びでお|しょっぷ||うら|||||

( 素子 ) パズ ボーマ 至急 電気 街 へ もとこ|||しきゅう|でんき|がい| Paz, Borma! Get down to the electronics district immediately!

ビデオ 店 店主 から 事情 聴取 びでお|てん|てんしゅ||じじょう|ちょうしゅ Question the store owner!

( 荒巻 ) IR システム に 潜って 記録 を 洗って みろ あらまき||しすてむ||くぐって|きろく||あらって| Dive into the IR-System and look for records.

( 素子 ) 了解 もとこ|りょうかい Roger.

( 素子 ) 課長 ( 荒巻 ) うん … 気付 い た か もとこ|かちょう|あらまき||きづ||| Chief...

( 素子 ) ワタナベ は 予想 し て い た よう ね もとこ|わたなべ||よそう|||||| Watanabe was expecting this.

( タチコマ 1 ) う わ ぁ う ひ ょ ひ ょ ! 楽し そう な 場所 |||||||||たのし|||ばしょ

( タチコマ 2 ) 経験 値 が 上がり そう な 気配 |けいけん|あたい||あがり|||けはい I bet our experience points will go up if we hang around here...

( 素子 ) 寄り道 し て いる 暇 は ない ぞ ( タチコマ 2 ) はい もとこ|よりみち||||いとま||||| We don't have time for detours.

( 素子 ) パズ は 周辺 の 店 を 当たれ ボーマ は 店主 から 事情 聴取 もとこ|||しゅうへん||てん||あたれ|||てんしゅ||じじょう|ちょうしゅ Paz, you hit the stores on the periphery. Borma, question the store owner.

( 素子 ) 映像 の 入手 経路 を たどれ ( パズ ) 了解 もとこ|えいぞう||にゅうしゅ|けいろ||||りょうかい Find out where he got that video.

昨日 から の 客 の 映像 を 全て ピックアップ きのう|||きゃく||えいぞう||すべて| Get me visuals of every customer who's been in there since yesterday.

( オペレーター ) 了解 |りょうかい Yes, ma'am.

( イシカワ ) 少佐 何とか なり ませ ん か ねえ |しょうさ|なんとか|||||

これ じゃ ろくに 裏口 の ノック も でき や し ない |||うらぐち||||||| I can't knock on any back doors with him standing there.

( 素子 ) 見張って る つもり な ん でしょ もとこ|みはって||||| He's probably here to keep an eye on us.

( イシカワ ) 信用 さ れ て ませ ん ねえ |しんよう|||||| Gee, they don't seem to trust us, do they?

( 素子 ) だ から 裏口 を ノック し て みる の よ もとこ|||うらぐち||||||| Which is why I want you to knock on those back doors.

何 か ある はず なん||| I bet you'll find something interesting.

ワタナベ さん わたなべ| Mr. Watanabe, it looks like the video the authorities confiscated has arrived.

所轄 が 押収 し た 映像 が 届 い た よう です しょかつ||おうしゅう|||えいぞう||とどけ||||

ご覧 に なり ます か ? ごらん|||| Would you like to see it?

ええ そう し ま しょ う Yes, let's do that.

では あちら の ブース へ |||ぶーす| Why don't we use that booth over there?

( ワタナベ ) ああ あちら です か わたなべ|||| Oh, that one over there?

( 素子 ) あと 任せ た もとこ||まかせ| It's all yours.

さて と Here we go...

( マルコ の 鼻歌 ) ||はなうた

( 女性 ) あ あっ … ああ … じょせい|||

♪ ~

( 女性 の おびえる 声 ) じょせい|||こえ

( 女性 ) あっ あっ … あっ … じょせい|||

~ ♪

う っ … あっ …

( 女性 の 叫び声 ) ( 皮膚 を 剥ぐ 音 ) じょせい||さけびごえ|ひふ||はぐ|おと

( トグサ ) ハァ … ちくしょう !

ばらま い て や がん だ ? 奴 は ||||||やつ|

( バトー ) 奴 に とって それ こそ が 目的 だ から さ |やつ||||||もくてき||| Because that's his objective, as far as he's concerned.

そう だ ろ ? サトウ さん Isn't that right, Mr. Sato?

( サトウ ) 何 の こと かな ? |なん||| Why, whatever do you mean?

( バトー ) 俺 は 9 課 に 来る 以前 レンジャー に い た こと が あって な |おれ||か||くる|いぜん|れんじゃー||||||| Before I came to Section 9, I was in the Rangers.

南米 の ジャングル に も 潜った 経験 が ある なんべい||じゃんぐる|||くぐった|けいけん|| I even spent some time in the jungles of South America.

( サトウ ) ほう You don't say?

… で その こと と この データ と 何の つながり が ? |||||でーた||なんの|| So, what connection does that have to this file?

しら ばっ くれる な ! Don't play dumb with me!

ずっと 続 い て た ん だ ぞ |つづ||||||

そして 今 また あの 悪夢 が 俺 の 前 に 姿 を 現し や がった |いま|||あくむ||おれ||ぜん||すがた||あらわし|| And now that nightmare has reared its ugly head again.

悪夢 ? あくむ Nightmare?

( 女性 の おびえる 声 ) じょせい|||こえ

( 素子 ) これ は ? もとこ|| What's he doing?

恐らく 犯人 の 視覚 情報 を 被害 者 に 流す の でしょ う おそらく|はんにん||しかく|じょうほう||ひがい|もの||ながす||| The killer is probably piping his visual sensory data into the victim.

見せ られ て い た と ? みせ|||||

( ワタナベ ) … の よう で わたなべ||| So it would seem.

むごい な Talk about inhuman...

( モニター の 操作 音 ) ( 女性 ) う う っ … もにたー||そうさ|おと|じょせい|||

どうやら 6 件 分 全部 あり そう です ね |けん|ぶん|ぜんぶ|||| All six cases seem to be here.

( 素子 ) イシカワ 何 か 出 た ? もとこ||なん||だ| Ishikawa, you turn up anything?

フォート プラグ に いく つ か 記録 が 残って い た |ぷらぐ|||||きろく||のこって||

精神 分析 医 に よる かなり の 数 の 報告 書 が 存在 し てる なぁ せいしん|ぶんせき|い|||||すう||ほうこく|しょ||そんざい|||

( 素子 ) その 中 に もっと 突っ込 ん だ 情報 は ない ? もとこ||なか|||つっこ|||じょうほう|| Isn't there anything a bit more out of the ordinary?

( イシカワ ) ああ 待て 待て 何 だ ? この ファイル … ||まて|まて|なん|||ふぁいる Hang on, hang on...

“ サンセット 計画 ” ? さんせっと|けいかく Project Sunset?

( 女の子 ) ハァ … あっ おんなのこ||

( バトー ) サンセット 計画 … |さんせっと|けいかく Project Sunset...

知ら ない って 言う なら 教え て やろ う しら|||いう||おしえ||| If you say you've never heard of it, I'll fill you in.

ゲリラ 戦 の コード ネーム だ げりら|いくさ||こーど|ねーむ| ...in the most horrific ways they could.

そんな もん が 作戦 だ って ! ? ふざけ て や がる |||さくせん|||||| That's their idea of a military operation?! You gotta be kidding me!

その よう な 計画 など 存在 し ない |||けいかく||そんざい|| No such operation exists. That's my country's official stance.

それ が 我が国 の 公式 見解 だ ||わがくに||こうしき|けんかい|

精神 を 病 ん で しまった ケース が 多い と 言わ れ てる せいしん||びょう||||けーす||おおい||いわ|| ...where participants in the operation became mentally unstable.

なぜ そんな 奴 が この 街 に ? ||やつ|||がい| What's a guy like that doing here in this city?

そんな こと は 誰 に も 分から ん |||だれ|||わから| No one knows.

心理 アナリスト の 星 占い な 報告 書 でも 見る さ しんり|あなりすと||ほし|うらない||ほうこく|しょ||みる| Why not look at that horoscope of a report by the psychoanalysts?

( バトー ) 俺 は 分かる |おれ||わかる I know why.

奴 の 戦争 は まだ 終わっちゃ い ない ん だ やつ||せんそう|||おわっちゃ|||| His war isn't over yet.

そして この 俺 も な ||おれ|| And neither is mine.

( 素子 ) 話 に は 聞い て た けど 本当 に 存在 し て い た の ね もとこ|はなし|||ききい||||ほんとう||そんざい|||||| I'd heard stories, but I can't believe it actually happened...

マルコ の 犯行 は 止まら ない ||はんこう||とまら| Marco's never going to stop killing.

( ボーマ ) 少佐 |しょうさ Major!

殺人 映像 を 売り まくって い た よう です さつじん|えいぞう||うり||||| ... who live in a park near Radio Street.

今 押収 し た ばかり の 7 件 目 の ファイル を 送り ます いま|おうしゅう|||||けん|め||ふぁいる||おくり| I'm sending you a data file of a seventh murder that I just obtained.

( トグサ ) 7 件 目 だ って ! ? |けん|め||

次 の 犠牲 者 が 出 ち まった の か つぎ||ぎせい|もの||だ|||| There's been another victim?

( バトー ) こっち の 端末 に も すぐ 送れ |||たんまつ||||おくれ Send it to our terminals, too! Now!

( 女性 の おびえる 声 ) じょせい|||こえ

( 女性 ) お 願い やめ て 嫌 … じょせい||ねがい|||いや Please... Don't!

( 女性 ) あ あっ ! じょせい||

ああ … く そ っ ! 今度 は 被害 者 の 視覚 情報 か ||||こんど||ひがい|もの||しかく|じょうほう|

( バトー ) ボーマ 元 の ファイル に 記録 日時 は つい てる か ? ||もと||ふぁいる||きろく|にちじ|||| Borma, does that file have a time stamp?

( ボーマ ) 昨日 の 夜 だ ! |きのう||よ| It's dated last night!

( バトー ) 声紋 検索 で 被害 者 の 住所 を 割り出せ |せいもん|けんさく||ひがい|もの||じゅうしょ||わりだせ Use the victim's voice print to locate her address!

まだ 生き てる 可能 性 が ある |いき||かのう|せい|| There's a chance she's still alive!

( 救急 車 の サイレン ) きゅうきゅう|くるま||さいれん

生き てる の が 気の毒 って くらい だ な いき||||きのどく|||| It almost makes you wish she hadn't survived.

( サトウ ) 今 は 皮膚 の 再生 技術 が 進 ん で いる |いま||ひふ||さいせい|ぎじゅつ||すすむ||| Skin regeneration technology is advanced these days.

完全 に 元どおり と は いか ない が かんぜん||もとどおり||||| She won't be as good as new, but she'll manage.

( バトー ) こ の っ … Son of a!

これ で 満足 か ! ||まんぞく| Are you satisfied?!

お前 ら の 作り出し た 怪物 は 立派 に 任務 を 遂行 中 だ おまえ|||つくりだし||かいぶつ||りっぱ||にんむ||すいこう|なか| That monster you created is carrying out his mission just fine!

だから こう し て 回収 に 来 た ||||かいしゅう||らい| Which is exactly why we're here to retrieve him.

回収 だ と ? かいしゅう|| Retrieve him?! You bastard!

( バトー ) この 野郎 ! ( トグサ ) よせ ! ||やろう|| Stop it!

今 こいつ を シメ て も 意味 ない だ ろ いま|||しめ|||いみ|||

( バトー ) く そ っ ! Shit!

今度 は 逃し や し ねえ 確実 に 奴 の 息の根 を 止め て やる こんど||のがし||||かくじつ||やつ||いきのね||とどめ|| He won't get away this time. I'm gonna make sure I kill him!

( バトー ) 今度 ? ( サトウ ) そう か |こんど||| - This time? - Oh, I see.

君 が 処理 し て くれ て い たら 我々 も 出向く 必要 は なかった きみ||しょり|||||||われわれ||でむく|ひつよう|| If you'd done your job, we wouldn't have had to come all this way to get him.

( トグサ ) 2 人 と も 何 の 話 だ ? おい |じん|||なん||はなし|| What are you two talking about?

( バトー ) どこ だ ? 奴 は どこ に 身 を 潜め てる ? |||やつ||||み||ひそめ| Where is he? Where's he hiding out?

( サトウ ) 私 に 何 か 助言 を 求め て は どう かな ? |わたくし||なん||じょげん||もとめ|||| Aren't you going to ask me for advice?

その ため に 私 も こう し て 一緒に 現場 を 回って いる つもり だ が |||わたくし|||||いっしょに|げんば||まわって|||| That is why I'm out in the field with you, after all...

て め え が 何 を 言 える って ん だ ||||なん||げん|||| What could you possibly tell us?!

まあ 待 て よ |ま|| Hold it. What do you mean?

どう いう 意味 だ ? ||いみ|

( サトウ ) この 下 に は 下水 が 流れ て いる の じゃ ない か ね ? ||した|||げすい||ながれ||||||| Sewers run under here, don't they?

下水 って いう か 暗きょ だ な げすい||||あんきょ|| Sewers? More like culverts.

( バトー ) 暗きょ ? ( トグサ ) ああ 覆い を し た 川 さ |あんきょ|||おおい||||かわ| Culverts?

暗きょ が 通って る あんきょ||かよって|

川 の 流れ と 符号 し て いる かわ||ながれ||ふごう||| It follows the course of the rivers...

それ を 広める ため に 下流 の 街 に 戻って い た の か ||ひろめる|||かりゅう||がい||もどって|||| and then going to the city downriver to spread the word, huh?

て こと は 奴 は … |||やつ| Which means he's...

俺 たち の 足 の 下 だ おれ|||あし||した| Right under our feet.

て め え は そこ で 待って ろ あと で 死体 袋 を 渡し て やる ||||||まって||||したい|ふくろ||わたし|| You wait right there! I'm gonna bring him back in a body bag!

お ~ お フッ …

そこ を ねぐら に 使って る 可能 性 が 高い ||||つかって||かのう|せい||たかい there's a strong chance that he's using them as his lair.

ボーマ たち を そのまま 地下 水路 内 に 向かわ せ て くれ ||||ちか|すいろ|うち||むかわ||| Send Borma's group down into the sewers under the city.

挟み撃ち に し て 奴 を 捕らえる はさみうち||||やつ||とらえる We'll catch him in a pincer attack and arrest him.

バトー その 言葉 信じ て い い ん でしょ う ね ? ||ことば|しんじ||||||| Batou, I can take you at your word on that, right?

バトー ? Batou?

( タチコマ 2 ) う う っ スゴ い 湿気 ||||||しっけ Wow, it sure is damp.

光学 迷彩 の 視 認 値 が 上がっちゃ う ね こうがく|めいさい||し|にん|あたい||あがっちゃ|| Our optical camouflage's visibility index is sure gonna shoot up.

( タチコマ 1 ) パッキン が 腐食 し ない か な ? |||ふしょく||||

( ボーマ ) 文句 言う な |もんく|いう| Quit your whining. Just be thankful you can't smell it.

におい が 分から ない だけ マシ だ ろ う が ||わから|||||||

( タチコマ 1 ) センサー で 解析 できる よ |せんさー||かいせき|| We can analyze it with our sensors. Is it unpleasant?

不快 な の か な ? ふかい||||

( タチコマ 2 ) ボーマ 君 の 不快 指数 68 % ||きみ||ふかい|しすう Borma's discomfort index is at 68%.

( ボーマ ) うるさい よ Oh, shut up...

( トグサ ) おっと 何 だ ? こりゃ ||なん|| Hm? What's this?

( バトー ) 外部 から の 襲撃 に 備え て 隠し て と いたん だ ろ う |がいぶ|||しゅうげき||そなえ||かくし|||||| He probably hid it there just in case he was ever hit with a sneak attack.

当たった な あたった| We were right.

( トグサ ) 銃 が 隠し て ある の を 見つけ まし た |じゅう||かくし|||||みつけ|| We found a gun that he had hidden.

( バトー ) この 湿気 この 腐った 水 の におい ||しっけ||くさった|すい|| This damp... This stench of stagnant water...

そう だ な 確か に ここ は 俺 たち の 戦った ジャングル だ |||たしか||||おれ|||たたかった|じゃんぐる| Yeah... This is the jungle we fought in, all right.

何 独り言 いってん だ よ なん|ひとりごと||| Talking to yourself?

おい バトー 待 て よ ||ま|| Hey, Batou. Wait!

( 素子 ) トグサ バトー は どう し てる ? もとこ|||||| Togusa, what's Batou doing? His cyber-comm is off.

電 脳 通信 切って る ぞ いなずま|のう|つうしん|きって||

( トグサ ) ダンナ の 奴 相当 イッ ちゃ って ます よ |||やつ|そうとう||||| The big man has really lost it.

本気 で マルコ を ヤ る 気 だ お … ひと … ほんき||||||き||| He seriously wants Marco dead.

どう し た ? What happened?

光 ファイバー の ワイヤー ケーブル が 障壁 に なって いる よう です ひかり|ふぁいばー|||けーぶる||しょうへき|||||

チッ …

水道 局 が 使って いる 中継 ステーション へ 迂回 ( うかい ) し て みろ すいどう|きょく||つかって||ちゅうけい|すてーしょん||うかい|||| Try to bypass it using the Water and Power Bureau's relay station!

( ドア の 開く 音 ) ( オペレーター ) 了解 どあ||あく|おと||りょうかい

とんでもない もの が 出 て き た ぞ |||だ|||| ...in the comm log between these guys and CIA headquarters.

こいつ ら 最初 から マルコ を 回収 する つもり は ない ん だ ||さいしょ||||かいしゅう|||||| They never had any intention of retrieving Marco.

事故 に 見せかけ 被疑者 を 排除 しろ って 指示 が 出 てる じこ||みせかけ|ひぎしゃ||はいじょ|||しじ||だ| Their orders are to eliminate the suspect, making it look like an accident.

そう な ん だ ろ う ? バトー の 過去 を 知った うえ で な ||||||||かこ||しった||| Isn't that right?!

CIA に バトー の 記録 も 残って い た ||||きろく||のこって|| The CIA had records on Batou, too.

サンセット 計画 が 実行 さ れ た 現場 に 居合わせ て いた ん だ さんせっと|けいかく||じっこう||||げんば||いあわせ||||

わな ? This was a setup?

貴 様 ら 我々 を 使った な とうと|さま||われわれ||つかった| You bastards... You used us.

初め から バトー に マルコ を 消さ せる つもり で はじめ||||||けさ||| Your plan all along was to have Batou eliminate Marco.

何 を おっしゃり たい の か 意味 が 分かり ませ ん ねえ なん||||||いみ||わかり||| I haven't the slightest idea what you're getting at.

重大 な 破壊 行為 だ じゅうだい||はかい|こうい| that is a serious subversive act.

イシカワ こいつ を 拘束 し て おけ |||こうそく||| Ishikawa, cuff this bastard.

あと で 事情 を 説明 さ せ て やる ||じじょう||せつめい|||| I'll have him spell things out for us after this is over.

( 素子 ) バトー の ところ へ 行く わ ( 荒巻 ) 急げ もとこ|||||いく||あらまき|いそげ I'm heading over to find Batou!

( ワタナベ ) 別に 我々 が 何 か を し た わけ で は ない わたなべ|べつに|われわれ||なん|||||||| We haven't really done anything.

時代 錯誤 で 場違い な 彼ら の 戦争 な ん です よ じだい|さくご||ばちがい||かれら||せんそう|||| ...that's out of time and out of place.

( 銃声 ) じゅうせい

( ボーマ ) チェッ Crap!

( トグサ ) 押さえ た か ? |おさえ|| Got him?

( ボーマ ) すま ん 逃がし た ( バトー ) 当て に し て ねえ よ |||にがし|||あて||||| Sorry, he got away.

( トグサ ) 待て よ 1 人 で 行く な って |まて||じん||いく|| Wait, you can't go after him alone!

( トグサ ) バトー どこ だ ? Batou, where are you?

( 銃声 ) じゅうせい

マルコ ! Marco!

( バトー ) もう 終わり に しよ う ぜ ||おわり|||| Let's put an end to this already...

( 割れる 音 ) われる|おと

( 銃声 ) じゅうせい

くっ …

( マルコ ) う っ う お っ …

終わり だ おわり| It's over.

( マルコ ) 殺せ 俺 を 殺し て くれ |ころせ|おれ||ころし|| Kill me. Please, kill me...

なに ?

そう だ その ナイフ で 俺 の 皮 を 剥げ |||ないふ||おれ||かわ||はげ That's right, skin me with that knife...

俺 を 殺し て くれ おれ||ころし|| Please, kill me.

貴 様 … とうと|さま You bastard...

それ で お前 は 任務 から 解放 さ れる って 言う の か ? ||おまえ||にんむ||かいほう||||いう|| And you think that'll release you from your duties?

( バトー ) バカ 言う な ! ( トグサ ) 撃つ な |ばか|いう|||うつ| You're not getting off that easy!

( 銃声 ) じゅうせい

あ あっ … ああ …

( バトー ) 悪い が な |わるい|| Sorry, pal, but my war ended a long time ago.

俺 の 戦争 は とっくに 終わって る ん だ おれ||せんそう|||おわって|||

帰り の チケット は 2 人 分 しか ない ん だ が かえり||ちけっと||じん|ぶん||||| Um, we only have two return tickets...

( トグサ ) ふざける な ! That does it!

マルコ が 死体 袋 じゃ なく て 悪かった な え えっ ? ||したい|ふくろ||||わるかった||| I'm so sorry we didn't give him to you in a body bag!

( バトー ) お前 俺 が 撃つ と 思った ろ う ? |おまえ|おれ||うつ||おもった||

頭 を よぎって な あたま|||

ヘッ … 変え られ ない 過去 なら いっそ このまま 墓 まで 持って くさ |かえ|||かこ||||はか||もって|

ここ は 奴 の ジャングル じゃ ない 俺 たち の 街 だ ||やつ||じゃんぐる|||おれ|||がい|

そして 俺 は 警察 官 だ から な |おれ||けいさつ|かん||| And because I'm a cop.

今度 は 1 人 救った じゃ ない こんど||じん|すくった||

♪ ~

~ ♪