×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ゴシック (Gosick), Gosick Episode 17

Gosick Episode 17

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 我が 母 コル デリア を おびき寄せる ため ―

私 は ここ に 移送 さ れ た

私 が 助け を 求め て ほえ れ ば ママン は 必ず 現れる と ―

あの 男 ブロワ 侯爵 は 踏 ん だ の だ

( 一弥 ( かず や ) ) ん っ …

だが 彼 の 意 に 反し 私 は 沈黙 を 続け た

もっとも ほえ た ところ で ―

ママン は 来 なかった かも しれ ない が …

え ? だって お 母 さん だ ろ ?

君 が ひどい 目 に 遭って る の を 知れ ば …

まだ ほん の 幼い 頃 ―

一 度 だけ ママン と 会った こと が ある

( ヴィクトリカ ) あ …

あ … あ …

ああ …

( コル デリア ) これ を …

( ヴィクトリカ ) あ … あ ?

( コル デリア ) これ が あれ ば 私 は いつ でも お前 を 助け に 来る

どこ に い て も きっと 駆けつける から

( ヴィクトリカ ) あ … ああ …

( ヴィクトリカ ) あの ペンダント は いわば 私 たち 母子 の 絆 の 証し

だが その 証し を 私 は …

( 一弥 ) そう だ ヴィクトリカ は あの 時 …

久 城 ( くじょう ) 君 が こう し て 私 を 迎え に 来 て くれ た

いつも どおり に 君 が

その おかげ で 私 は …

( 一弥 ) ん ?

( おなか が 鳴る 音 ) ( ヴィクトリカ ) あっ ! う …

フフ

( 一弥 ) ほら ヴィクトリカ ほ っぺ に クリーム が

( ヴィクトリカ ) うん …

あっ

あと これ も 忘れ ず に 持って き た よ

フッ … で か した 久 城

どう いたし まして

でも 君 相変わらず とって も 偉 そう だ ねえ

( 修道 女 ) 東洋 人 の 少年 が 現れ まし た

恐らく 子 狼 ( こ おおかみ ) を 連れ戻し に 来 た の で は と …

( 院長 ) 構わ ん 放っておけ と の お 達し だ

それ に 目的 の 獲物 は 自ら 網 に 掛かった

( 院長 ) ファンタスマゴリア の 夜 へ ようこそ

ブライアン ・ ロスコー 殿

( ロスコー ) 招待 状 も なし に いきなり すま ん ね

なんの 貴 殿 の ごとき 高名 な 方 に お 越し いただける と は ―

光栄 の 至り

ただし この うた げ で 披露 し て いる の は ―

奇術 など で は なく 正真 正銘 本物 の 奇跡 です が

ああ そう 聞い て いる

後 学 の ため ぜひ 拝見 さ せ て くれ

( 院長 ) なるほど

( ロスコー ) で は 気まま に 楽しま せ て もらう

監視 を 怠る な

ヤツ は 必ず コル デリア ・ ギャロ と 行動 を 共に し て いる はず だ

( 修道 女 ) はっ それ と …

ん ?

ふむ

ロジェ の ネズミ が …

( ヴィクトリア ) ん ?

( 一弥 ) ん … 何 だ ろ う ? あの 機械

幻灯 機 だ な

これ は 映像 を 映し出す 機械 だ

写真 や 絵 なら 自在 に 投影 する こと が できる

へえ …

なるほど これ が ここ に ある と いう こと は …

( 一弥 ) ん ? ( ヴィクトリカ ) ふむ

何 だ よ 一 人 で 納得 し ちゃ って … ん ?

あっ

あの 人 …

久 城 ! こら っ !

( 一弥 ) ハント さ ~ ん !

( ハント ) う っ ! ?

( 一弥 ) どう し た ん です ? こんな 所 で

いや ちょっと ね …

( 転ぶ 音 ) ( ヴィクトリカ ) ど ひ ゃ …

う っ う う …

( 一弥 ) だ … 大丈夫 ?

( ハント ) ケガ は ない か ね ?

フリル まみれ の 小さな お 嬢 様

その 嫌らしい 手 を 離せ うつ け 者

ああ … ヴィクトリカ

その 人 は ハント さん って いう 時計 屋 さん で …

彼 と は 列車 で 一緒に なって ね よろしく

なるほど

ちなみに それ は 機械 油 か ね ?

爪 の 間 が ほんの 少し ばかり 汚れ て いる が

行く ぞ 久 城

う うん … ハハハ …

う わ っ !

久 城 あれ は …

リン を 塗った 風船 だ よ 少年

( 一弥 ) あっ

仕事 は よい の か ね 時計 屋

当分 帰り の 列車 は 来 ない

それ に 君 と ご 一緒 し た ほう が いろいろ 見聞 を 広げ られ そう だ し

ハッ …

( ヴィクトリカ ) 体 を 支える 器具 を 背景 に 隠し て いる な

ああ バネ 仕掛け 滑車 付き だ

えっ そう な の ?

( ドラム ロール )

う わ っ !

( ハント ) 銃 に 入って い た の は …

( ヴィクトリカ ) 偽物 の 弾丸

えっ ?

スズ と 水 を 混ぜ た 代物 で ―

つつけ ば 粉々 に 砕け 散る

それ を 客 に 撃た せ …

( ハント ) あらかじめ 隠し て おい た 本物 を かん で 見せ た

ちゃ ち な トリック だ

へ え ~ すごい なあ 2 人 と も

( 老人 ) 何 を かま と と ぶって おる !

魔術 など 貴 様 に は お手の物 だ ろ う ?

ああ あなた で し た か ご 老人

そう いえ ば 娘 さん と は 会 え まし た …

娘 が おら ん ! どこ に 隠し た ? 死に 神

え …

私 の 娘 も 連れ て いく 気 なら よか ろ う

止め は せ ん

ただし 貴 様 は 更に 重き 罪 を 背負う こと に なる

失礼 連れ が い ます ので

( 院長 ) さて 皆 々 様 ご 注目 !

( カー ミラ ) 姉 の カー ミラ です

( モレラ ) 妹 の モレラ です

彼女 ら は 昔 から この 界わい の 村 で は よく 知ら れ た ―

魔力 を 持つ 家系 の 最後 の 生き残り

魔力 を 持つ 家系 の 最後 の 生き残り

( 一弥 ) お っ … あ …

古き 力 の 最後 の 一端 で あり ます

題し て 「 フェル 姉妹 の シスターズ キャビネット 」

どうぞ その 両 の 眼 ( まな こ ) で …

よ ー く ご覧 ください ませ

( 男性 ) どう する ん だ ?

( 女性 ) 何 何 ?

どう なる ん だ ろ う ?

( ドラ の 音 )

( 観客 の どよめき )

えっ ! ? 入れ 代わった ?

( 院長 ) これ ぞ 奇跡 !

かつて この 大陸 ―

古き 力 に 彩ら れ し ヨーロッパ の 地 に は 魔力 が あふれ ―

我々 は それ を 日常 の こと と 受け入れ て い た

しかし 今 は どう で あ ろ う ?

石炭 に よって 汽車 が 走り ―

空 に は 飛行 船 が 舞い ―

電波 に よって 遠く の 者 の 声 が 届く

それ ら は 確か に よき 発展 だ が ―

一方 で 我々 は 大事 な 力 を 忘れ て しまう の で は ない か

そう 例えば そこ の あなた !

我ら に 大事 な 力 と は ?

( 雷鳴 )

科学 だ ね

( 一弥 ) ハント さん

ほう 今 実際 奇跡 を 目の当たり に し て も ―

まだ その よう な 考え を …

( ハント ) トリック さ

これ の どこ が 奇跡 だ

( カー ミラ ・ モレラ ) そう お 思い なら

あなた も この 箱 に …

入れ ば よい そう すれ ば …

分かる

きっと 分かる

科学 で は 決して 説明 の つか ぬ 古き 力 の 偉大 さ を

新 時代 の 不遜 な 若者 よ あなた に …

審 判 を 下す でしょ う

面白い で は 証明 し て やろ う じゃ ない か

全て が トリック だ と いう こと を

( 少女 ) う …

( 雷鳴 )

( 院長 ) こう し て おけ ば ―

手首 の 縄 が 解け て い ない 証拠 に なり ま しょ う

床 に 落ち て い なけ れ ば

まあ そう だ な

( ヴィクトリカ ) 久 城 … 久 城 !

ん ?

やめ させろ さ も ない と … ( 一弥 ) え ?

( 院長 ) いにしえ の 魔力 よ

再び 奇跡 を 見せよ !

( 一弥 ) あ … ( ヴィクトリカ ) くっ

( 院長 ) フッ …

( 雷鳴 )

( 観客 の 悲鳴 )

( モレラ の 悲鳴 )

( 院長 ) ん !

あ あっ ! モレラ !

( モレラ ) う う う …

( 観客 の どよめき )

( 女性 たち ) キャーッ !

( 男性 ) おい 死 ん で いる ぞ

( 男性 ) さっき の 短 剣 だ !

( 女性 ) で も 手 は 結ば れ た まま よ

( 男性 ) じゃあ 誰 が ?

( 一弥 ) ああ …

( 雨音 )

( 女性 ) う う っ ( 男性 ) お えっ

( 男性 ) う … う … う ほっ …

( 男性 ) みんな テント から 出ろ !

( 女性 ) 何 な の ?

( ヴィクトリカ ) 久 城 この 煙 を 吸う な !

この 霧 に は 幻覚 剤 が 含ま れ て いる

( 一弥 ) う っ !

( ヴィクトリカ ) 夜会 で 見せる 魔術 を ―

観客 に 本物 だ と 思い込ま せる ため だ ろ う

( ヴィクトリカ ) 出る ぞ ! ( 一弥 ) う … うん !

( 院長 ) どう し た ? 霧 が 濃 すぎる ぞ !

( 人々 の どよめき )

( 一弥 ) あっ !

あれ は !

( ヴィクトリカ ) おい 久 城 !

( 一弥 ) 君 は ここ で 待って て すぐ に 戻る

待て ! あっ …

( ヴィクトリカ ) ご ほっ … 行く な 久 城

中 は … 中 は 危険 だ ご ほっ …

( 一弥 ) ブライアン なぜ ここ に ?

( 一弥 ) まさか ヴィクトリカ に 何 か する つもり じゃ …

くっ どこ だ ?

( 扉 が 開く 音 )

あなた は …

( コル デリア ) また 会った か 久 城 一弥

( 一弥 ) コル デリア さん あなた は …

形見 箱 …

アカデミー も なかなか やる

私 たち は どうやら 一 歩 後れ を 取った よう だ

禁断 の 箱 は 既に 失わ れ て しまった

え ?

坊主 これ を あの 子 に

“ 謎 を 解け ”

“ 生きる ため に 力 を 見せろ ” と 伝える の だ

そして もう 一 つ

ん が … ん が っ !

あっ …

( コル デリア ) 頼 ん だ ぞ

( 一弥 ) 待って ください ! ヴィクトリカ に 会って やって …

あいつ あなた に 会い た がって 僕 の 前 で 涙 まで …

霧 の 発生 は 止め まし た

何者 か が 器具 に 細工 し た 形跡 が …

ブライアン は ?

それ が 子 狼 と 共に おり ます

ん …

( ロスコー ) 悪い が もう しばらく 付き合って もらう

ヤツ ら の 目 を こちら に 引き付け て おき たい の で な

( ヴィクトリカ ) この ペテン 師 め

おおかた 10 年 前 に も ―

ここ で ドイツ 軍 の 連中 を たぶらかし た の だ ろ う

( ロスコー ) フッ

“ 落下 さ せる マリア ”

あの 事件 は ブライアン 君 が 当時 ―

この ベルゼブブ の 頭蓋 で 起こし た もの だ

そう あの 幻灯 機 を 使って …

( ヴィクトリカ ) 当時 の 君 が 何故 ―

アカデミー に 手 を 貸し た の か は 知ら ん

それ より 聞き たい の は …

10 年 を 経 た 今 なぜ 君 と 母 が わざわざ …

( ロスコー ) 俺 たち と オカルト 省 は 互いに ある もの を 求め て いる

子 狼 よ 考え た こと は ある か ?

この 先 は 新 大陸 に 代表 さ れる 科学 の 時代 だ

その よう な 世 に 力 を 得る の は ―

俺 たち 古き 種族 でも オカルト 省 でも なく …

アカデミー …

ヤツ ら の 勢力 を そぐ ため に 必要 な もの ―

それ は “ 形見 箱 ”

大戦 中 俺 が ―

あの 幻灯 機 の 部屋 に 隠し た 禁断 の 秘密 の 箱

( ヴィクトリカ ) あっ ! ( ロスコー ) おっと

いささか 口 を 滑らせ すぎ た

また な 出来 損ない の 子 狼

( ヴィクトリカ ) 待て !

もう 一 つ … もう 一 つ だけ 貴 様 に 聞き たい こと が …

ママン は 私 を …

くっ …

ブライアン 一体 どこ へ ? あっ

( 老人 ) はるか 中世 の 昔

黒 死 病 の まん延 を 恐れ て ここ に 立てこもった 当時 の 国王 を ―

黒き 死 の 使い が 冥界 へ 連れ 去った と 聞く

あっ …

東洋 の 黒き 死 に 神 よ

君 は こ よい 何者 を 連れ 去り に この 地 を 訪れ た の か ね ?

あなた は …

( ブロワ 侯爵 ) あの 列車 に ―

我が 妻 コル デリア が 乗って くる と 踏 ん で い た の だ が ね

彼女 が 現れ ぬ 代わり に 君 が …

我が 妻 ?

よい 退屈 しのぎ に なった

私 に 話しかけ られ た 時 の あの 顔 …

聞き し に 勝る う ろん ぶり だ な 久 城 一弥 君

あっ ! あなた が ヴィクトリカ の 父親

アルベール ・ ド ・ ブロワ 侯爵 ! ?

う っ !

死 に 神 よ

さまざま な 死 を 事件 を よくぞ もたらし て くれ た

おかげ で 我が 子 狼 は 頭脳 を 磨き より 完成 へ と 近づ い た

う …

( ブロワ 侯爵 ) あれ は 私 の ため に 産み 落とさ れ た ―

欧州 でも ただ 一 つ の 有効 な 道具

あと の 調整 は 任せ て お 引き取り 願 お う

( 秒針 の 音 )

( カー ミラ ・ モレラ ) あ !

侯爵 様 !

水門 が …

有効 な 道具 ?

あなた は そんな つもり で ヴィクトリカ を …

あれ は 私 の 娘 だ

どう しよ う と 私 の 裁量 ひと つ で は ない か ね ?

国 の 大事 の ため に は

それ でも あなた に は ―

ヴィクトリカ を 愛し 守る 義務 が ある !

だって あなた は …

血 の 絆 … 若い な 小僧

ん っ !

( 2 人 ) 侯爵 様 !

ヴィクトリカ は 連れ て ゆき ます

あなた なんか の 所 に 置 い て は ゆ け ない

どう し て も ?

よか ろ う

ただし あの 学園 も また ここ と 同じく 私 の 手の内 だ

そして どこ に いよ う と ―

来 たる 次 の 嵐 から は 誰一人 逃れ られ は せ ぬ

( 一弥 ) ん っ

( 男性 ) おい 急げ ! 水門 から 海水 が あふれ出 し てる !

( 女性 ) このまま だ と みんな 生き て 帰 れ ない わ !

( 男性 ) 汽車 は どこ だ ?

( 一弥 ) ヴィクトリカ

君 も しか して さっき の 煙 を …

( ヴィクトリカ ) う …

( 一弥 ) しっかり ほら 立って

( 汽笛 )

( 男性 ) マスカレード 号 だ !

( 女性 ) よかった ! これ で 助かる わ !

( 一弥 ) ヴィクトリカ !

( ヴィクトリカ ) 置 い て いけ … 久 城

あの ねえ 君 できる わけない だ ろ う !

僕 は 君 を 迎え に …

久 城 … 私 は …

生まれ て き た 意味 も 分から ぬ の に 走 れる わけ が ある か

( ヴィクトリカ ) バカ これ で は 君 まで …

さっき 君 の お 父さん に 会った

えっ ?

大人 は みんな 勝手 な こと ばかり 言う

でも 僕ら だって ちゃんと 悩 ん で 考え て 生き てる ん だ

生きる 意味 なんて 後 で ゆっくり 考え れ ば いい

一緒に 学園 へ 帰 ろ う

その ため に 僕 は ここ へ …

( ヴィクトリカ ) そう だ 久 城

君 が 見つけ て くれ た おかげ で

その おかげ で 私 は …

( ヴィクトリカ ) 独りぼっち で は なく ―

愛 を 知る 柔らか な 者 に 戻る こと が でき た の だ

君 どう か …

( 一弥 ) えっ ?

( 汽笛 )

( ヴィクトリカ ) どう か 守って くれ た ま えよ

これ から も

( 一弥 ) あ あっ

( 汽笛 )

( 一弥 ) ハァ ハァ ハァ …

( 女性 ) しっかり ! こっち よ !

あっ !

わ っ !

う う … ふん っ !

ハァ …

ベルゼブブ の 頭蓋 …

( ヴィクトリカ ) 死 に 呪わ れ た 要塞

ハエ の 王

だが … 私 たち は 生き て いる

君 の おかげ だ 久 城

そう だ ヴィクトリカ

これ を

あっ

これ は もしや ママン の …

一緒に 伝言 を 頼ま れ た

“ 謎 を 解け 生きる ため に 力 を 見せろ ” って

そして 言って た よ

母 は 変わら ず 小さな 娘 を 愛し て いる

お前 が 鳴か ず と も ―

こう し て どこ へ でも 駆けつける

( ヴィクトリカ ) う …

( 泣き声 )

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) “ 生きる ため の 力 を 見せろ ” か

ママン 私 は きっと …

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! 頑張って ファイト だ よ !

( ヴィクトリカ ) 君 黙って い て は くれ ない か ね


Gosick Episode 17 gosick|episode

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 我が 母 コル デリア を おびき寄せる ため ― |わが|はは||||おびきよせる| They transferred me here to draw out my mother, Cordelia.

私 は ここ に 移送 さ れ た わたくし||||いそう|||

私 が 助け を 求め て ほえ れ ば ママン は 必ず 現れる と ― わたくし||たすけ||もとめ|||||||かならず|あらわれる| They figured Maman would come here if I cried out for help.

あの 男 ブロワ 侯爵 は 踏 ん だ の だ |おとこ||こうしゃく||ふ||||

( 一弥 ( かず や ) ) ん っ … かずや||||

だが 彼 の 意 に 反し 私 は 沈黙 を 続け た |かれ||い||はんし|わたくし||ちんもく||つづけ| But I remained silent, against his will.

もっとも ほえ た ところ で ― Maman probably wouldn't have come even if I did cry out to begin with.

ママン は 来 なかった かも しれ ない が … ||らい|||||

え ? だって お 母 さん だ ろ ? |||はは|||

君 が ひどい 目 に 遭って る の を 知れ ば … きみ|||め||あって||||しれ| She'd come if she knew you were in trouble.

まだ ほん の 幼い 頃 ― |||おさない|ころ I only remember meeting her once, when I was very young.

一 度 だけ ママン と 会った こと が ある ひと|たび||||あった|||

( ヴィクトリカ ) あ …

あ … あ …

ああ …

( コル デリア ) これ を … Here...

( ヴィクトリカ ) あ … あ ?

( コル デリア ) これ が あれ ば 私 は いつ でも お前 を 助け に 来る ||||||わたくし||||おまえ||たすけ||くる

どこ に い て も きっと 駆けつける から ||||||かけつける| No matter where you are, I'll come running.

( ヴィクトリカ ) あ … ああ …

( ヴィクトリカ ) あの ペンダント は いわば 私 たち 母子 の 絆 の 証し ||ぺんだんと|||わたくし||ぼし||きずな||しょうし You could say that the pendant is proof of the mother-daughter bond we share.

だが その 証し を 私 は … ||しょうし||わたくし| But I no longer have this proof...

( 一弥 ) そう だ ヴィクトリカ は あの 時 … かずや||||||じ

久 城 ( くじょう ) 君 が こう し て 私 を 迎え に 来 て くれ た ひさ|しろ||きみ|||||わたくし||むかえ||らい||| Kujō, you came for me.

いつも どおり に 君 が |||きみ| Like you always do.

その おかげ で 私 は … |||わたくし| Because of that, I...

( 一弥 ) ん ? かずや|

( おなか が 鳴る 音 ) ( ヴィクトリカ ) あっ ! う … ||なる|おと|||

フフ

( 一弥 ) ほら ヴィクトリカ ほ っぺ に クリーム が かずや||||||くりーむ| Hey, Victorique.

( ヴィクトリカ ) うん …

あっ

あと これ も 忘れ ず に 持って き た よ |||わすれ|||もって||| Oh, and...

フッ … で か した 久 城 ||||ひさ|しろ

どう いたし まして You're welcome.

でも 君 相変わらず とって も 偉 そう だ ねえ |きみ|あいかわらず|||えら||| And you're as snobbish as ever.

( 修道 女 ) 東洋 人 の 少年 が 現れ まし た しゅうどう|おんな|とうよう|じん||しょうねん||あらわれ|| The Oriental boy is here.

恐らく 子 狼 ( こ おおかみ ) を 連れ戻し に 来 た の で は と … おそらく|こ|おおかみ||||つれもどし||らい||||| I believe he came to take the wolf cub back.

( 院長 ) 構わ ん 放っておけ と の お 達し だ いんちょう|かまわ||ほうっておけ||||たっし| I don't care.

それ に 目的 の 獲物 は 自ら 網 に 掛かった ||もくてき||えもの||おのずから|あみ||かかった Besides, the quarry I'm after has walked right into my net.

( 院長 ) ファンタスマゴリア の 夜 へ ようこそ いんちょう|||よ|| Welcome to the night of Phantasmagoria, Mr. Brian Roscoe.

ブライアン ・ ロスコー 殿 ぶらいあん||しんがり

( ロスコー ) 招待 状 も なし に いきなり すま ん ね |しょうたい|じょう||||||| I apologize for showing up without an invitation.

なんの 貴 殿 の ごとき 高名 な 方 に お 越し いただける と は ― |とうと|しんがり|||こうめい||かた|||こし||| Not at all. It's an honor to have an illustrious figure such as yourself with us.

光栄 の 至り こうえい||いたり

ただし この うた げ で 披露 し て いる の は ― |||||ひろう||||| However, a true miracle will be presented at this party, not some hocus-pocus.

奇術 など で は なく 正真 正銘 本物 の 奇跡 です が きじゅつ|||||しょうしん|しょうめい|ほんもの||きせき||

ああ そう 聞い て いる ||ききい|| Yes, so I've heard.

後 学 の ため ぜひ 拝見 さ せ て くれ あと|まな||||はいけん|||| Allow me the honor of seeing it for future reference.

( 院長 ) なるほど いんちょう| As you like.

( ロスコー ) で は 気まま に 楽しま せ て もらう |||きまま||たのしま||| Well then, I'll be enjoying myself.

監視 を 怠る な かんし||おこたる| Don't let him out of your sight.

ヤツ は 必ず コル デリア ・ ギャロ と 行動 を 共に し て いる はず だ やつ||かならず|||||こうどう||ともに||||| I'm sure he's acting in concert with Cordelia Gallo.

( 修道 女 ) はっ それ と … しゅうどう|おんな||| And...

ん ?

ふむ

ロジェ の ネズミ が … ろじぇ||ねずみ| Roger, you rat...

( ヴィクトリア ) ん ?

( 一弥 ) ん … 何 だ ろ う ? あの 機械 かずや||なん|||||きかい I wonder what that machine is.

幻灯 機 だ な げんとう|き|| A magic lantern, I believe.

これ は 映像 を 映し出す 機械 だ ||えいぞう||うつしだす|きかい| It's a machine that projects images.

写真 や 絵 なら 自在 に 投影 する こと が できる しゃしん||え||じざい||とうえい|||| You can project photographs or pictures at will.

へえ … Wow...

なるほど これ が ここ に ある と いう こと は …

( 一弥 ) ん ? ( ヴィクトリカ ) ふむ かずや|||

何 だ よ 一 人 で 納得 し ちゃ って … ん ? なん|||ひと|じん||なっとく||||

あっ

あの 人 … |じん That man...

久 城 ! こら っ ! ひさ|しろ||

( 一弥 ) ハント さ ~ ん ! かずや||| Hunt!

( ハント ) う っ ! ?

( 一弥 ) どう し た ん です ? こんな 所 で かずや|||||||しょ| What's wrong? What are you doing here?

いや ちょっと ね … Uh, nothing really...

( 転ぶ 音 ) ( ヴィクトリカ ) ど ひ ゃ … ころぶ|おと||||

う っ う う …

( 一弥 ) だ … 大丈夫 ? かずや||だいじょうぶ A-Are you okay?

( ハント ) ケガ は ない か ね ? |けが|||| Are you hurt?

フリル まみれ の 小さな お 嬢 様 |||ちいさな||じょう|さま My little frill-laden lady...

その 嫌らしい 手 を 離せ うつ け 者 |いやらしい|て||はなせ|||もの Get your disgusting hands off me, fool!

ああ … ヴィクトリカ Hey, Victorique.

その 人 は ハント さん って いう 時計 屋 さん で … |じん||||||とけい|や|| This is Hunt, a watchmaker.

彼 と は 列車 で 一緒に なって ね よろしく かれ|||れっしゃ||いっしょに||| He and I were on the train together.

なるほど I see.

ちなみに それ は 機械 油 か ね ? |||きかい|あぶら|| By the way, is that machine oil?

爪 の 間 が ほんの 少し ばかり 汚れ て いる が つめ||あいだ|||すこし||けがれ|||

行く ぞ 久 城 いく||ひさ|しろ Let's go, Kujō.

う うん … ハハハ …

う わ っ !

久 城 あれ は … ひさ|しろ|| Kujō, those are...

リン を 塗った 風船 だ よ 少年 りん||ぬった|ふうせん|||しょうねん ...balloons coated with phosphorus, boy.

( 一弥 ) あっ かずや|

仕事 は よい の か ね 時計 屋 しごと||||||とけい|や Don't you have work to do, watchmaker?

当分 帰り の 列車 は 来 ない とうぶん|かえり||れっしゃ||らい| The return train won't be here for a while.

それ に 君 と ご 一緒 し た ほう が いろいろ 見聞 を 広げ られ そう だ し ||きみ|||いっしょ||||||けんぶん||ひろげ|||| On top of that, spending time with you seems to be a good way to learn about various things.

ハッ …

( ヴィクトリカ ) 体 を 支える 器具 を 背景 に 隠し て いる な |からだ||ささえる|きぐ||はいけい||かくし||| I suppose the apparatus used to support her body is hidden in the backdrop.

ああ バネ 仕掛け 滑車 付き だ |ばね|しかけ|かっしゃ|つき| Yes. It's a spring-operated pulley device.

えっ そう な の ? Huh? Really?

( ドラム ロール ) どらむ|ろーる

う わ っ !

( ハント ) 銃 に 入って い た の は … |じゅう||はいって|||| The bullet in the gun...

( ヴィクトリカ ) 偽物 の 弾丸 |にせもの||だんがん ...is a blank.

えっ ?

スズ と 水 を 混ぜ た 代物 で ― すず||すい||まぜ||しろもの| It's a mixture of tin and water that crumbles into fragments when fired.

つつけ ば 粉々 に 砕け 散る ||こなごな||くだけ|ちる

それ を 客 に 撃た せ … ||きゃく||うた|

( ハント ) あらかじめ 隠し て おい た 本物 を かん で 見せ た ||かくし||||ほんもの||||みせ|

ちゃ ち な トリック だ |||とりっく| It's a cheap trick.

へ え ~ すごい なあ 2 人 と も ||||じん|| Wow...

( 老人 ) 何 を かま と と ぶって おる ! ろうじん|なん|||||| Why are you feigning ignorance?

魔術 など 貴 様 に は お手の物 だ ろ う ? まじゅつ||とうと|さま|||おてのもの||| Isn't magic and the like child's play to you?

ああ あなた で し た か ご 老人 |||||||ろうじん Oh, it's you, sir.

そう いえ ば 娘 さん と は 会 え まし た … |||むすめ||||かい||| By the way, did you meet your dau—

娘 が おら ん ! どこ に 隠し た ? 死に 神 むすめ||||||かくし||しに|かみ My daughter isn't here.

え …

私 の 娘 も 連れ て いく 気 なら よか ろ う わたくし||むすめ||つれ|||き|||| I won't stop you if you intend to take my daughter away.

止め は せ ん とどめ|||

ただし 貴 様 は 更に 重き 罪 を 背負う こと に なる |とうと|さま||さらに|おもき|ざい||せおう||| However, you'll bear an even greater guilt.

失礼 連れ が い ます ので しつれい|つれ|||| Excuse me, I'm with someone...

( 院長 ) さて 皆 々 様 ご 注目 ! いんちょう||みな||さま||ちゅうもく Everyone, may I have your attention please.

( カー ミラ ) 姉 の カー ミラ です かー||あね||かー|| I'm Camilla, the older sister.

( モレラ ) 妹 の モレラ です |いもうと||| I'm Morella, the younger sister.

彼女 ら は 昔 から この 界わい の 村 で は よく 知ら れ た ― かのじょ|||むかし|||かいわい||むら||||しら|| These two ladies are locally renowned as the sole descendants from a bloodline of magic users.

魔力 を 持つ 家系 の 最後 の 生き残り まりょく||もつ|かけい||さいご||いきのこり

魔力 を 持つ 家系 の 最後 の 生き残り まりょく||もつ|かけい||さいご||いきのこり

( 一弥 ) お っ … あ … かずや|||

古き 力 の 最後 の 一端 で あり ます ふるき|ちから||さいご||いったん||| They are the final piece of an ancient force.

題し て 「 フェル 姉妹 の シスターズ キャビネット 」 だいし|||しまい||| The title is, "The Fell Sisters' Cabinet".

どうぞ その 両 の 眼 ( まな こ ) で … ||りょう||がん||| Use both eyes...

よ ー く ご覧 ください ませ |-||ごらん|| ...and watch carefully.

( 男性 ) どう する ん だ ? だんせい|||| What are they gonna do?

( 女性 ) 何 何 ? じょせい|なん|なん What's going on?

どう なる ん だ ろ う ? I wonder what'll happen.

( ドラ の 音 ) どら||おと

( 観客 の どよめき ) かんきゃく||

えっ ! ? 入れ 代わった ? |いれ|かわった

( 院長 ) これ ぞ 奇跡 ! いんちょう|||きせき It's a miracle!

かつて この 大陸 ― ||たいりく Long ago, this continent was alive with ancient power. Yes, the land of Europe brimmed with magic.

古き 力 に 彩ら れ し ヨーロッパ の 地 に は 魔力 が あふれ ― ふるき|ちから||いろどら|||よーろっぱ||ち|||まりょく||

我々 は それ を 日常 の こと と 受け入れ て い た われわれ||||にちじょう||||うけいれ||| We accepted it as a part of everyday life.

しかし 今 は どう で あ ろ う ? |いま|||||| But how are things now?

石炭 に よって 汽車 が 走り ― せきたん|||きしゃ||はしり Trains run on coal, airships hover in the sky, and we can be heard from afar thanks to radio waves.

空 に は 飛行 船 が 舞い ― から|||ひこう|せん||まい

電波 に よって 遠く の 者 の 声 が 届く でんぱ|||とおく||もの||こえ||とどく

それ ら は 確か に よき 発展 だ が ― |||たしか|||はってん|| Certainly, all of these are good developments.

一方 で 我々 は 大事 な 力 を 忘れ て しまう の で は ない か いっぽう||われわれ||だいじ||ちから||わすれ||||||| However, are we not forgetting an important power?

そう 例えば そこ の あなた ! |たとえば||| Yes... you sir, for example!

我ら に 大事 な 力 と は ? われら||だいじ||ちから|| What power is important to us?

( 雷鳴 ) らいめい

科学 だ ね かがく|| That would be science.

( 一弥 ) ハント さん かずや|| Hunt!

ほう 今 実際 奇跡 を 目の当たり に し て も ― |いま|じっさい|きせき||まのあたり|||| Oh? You still think that even though you just witnessed a miracle with your own eyes?

まだ その よう な 考え を … ||||かんがえ|

( ハント ) トリック さ |とりっく| It's a trick.

これ の どこ が 奇跡 だ ||||きせき| This is no miracle!

( カー ミラ ・ モレラ ) そう お 思い なら かー|||||おもい| If that's what you think,

あなた も この 箱 に … |||はこ| why don't you...

入れ ば よい そう すれ ば … いれ||||| ...get in the box?

分かる わかる ...you'll understand.

きっと 分かる |わかる You'll understand for sure...

科学 で は 決して 説明 の つか ぬ 古き 力 の 偉大 さ を かがく|||けっして|せつめい||||ふるき|ちから||いだい|| ...the magnitude of an ancient power that science cannot explain.

新 時代 の 不遜 な 若者 よ あなた に … しん|じだい||ふそん||わかもの||| Arrogant pup of the new age.

審 判 を 下す でしょ う しん|はん||くだす|| ...shall be judged!

面白い で は 証明 し て やろ う じゃ ない か おもしろい|||しょうめい||||||| Interesting.

全て が トリック だ と いう こと を すべて||とりっく||||| ...that this is all a trick.

( 少女 ) う … しょうじょ|

( 雷鳴 ) らいめい

( 院長 ) こう し て おけ ば ― いんちょう||||| By placing this here,

手首 の 縄 が 解け て い ない 証拠 に なり ま しょ う てくび||なわ||とけ||||しょうこ||||| it will serve as proof that the ropes around their wrists weren't unraveled.

床 に 落ち て い なけ れ ば とこ||おち||||| If it doesn't fall on the floor, that is.

まあ そう だ な Yes, indeed.

( ヴィクトリカ ) 久 城 … 久 城 ! |ひさ|しろ|ひさ|しろ Kujō, Kujō...

ん ?

やめ させろ さ も ない と … ( 一弥 ) え ? |さ せろ|||||かずや| Stop this. If you don't...

( 院長 ) いにしえ の 魔力 よ いんちょう|||まりょく| Ancient magic force!

再び 奇跡 を 見せよ ! ふたたび|きせき||みせよ Show us a miracle once more!

( 一弥 ) あ … ( ヴィクトリカ ) くっ かずや|||

( 院長 ) フッ … いんちょう|

( 雷鳴 ) らいめい

( 観客 の 悲鳴 ) かんきゃく||ひめい

( モレラ の 悲鳴 ) ||ひめい

( 院長 ) ん ! いんちょう|

あ あっ ! モレラ !

( モレラ ) う う う …

( 観客 の どよめき ) かんきゃく||

( 女性 たち ) キャーッ ! じょせい||

( 男性 ) おい 死 ん で いる ぞ だんせい||し|||| Hey, they're dead!

( 男性 ) さっき の 短 剣 だ ! だんせい|||みじか|けん| The dagger!

( 女性 ) で も 手 は 結ば れ た まま よ じょせい|||て||むすば|||| But their hands are still tied!

( 男性 ) じゃあ 誰 が ? だんせい||だれ| Then who...?!

( 一弥 ) ああ … かずや|

( 雨音 ) あまおと

( 女性 ) う う っ ( 男性 ) お えっ じょせい||||だんせい||

( 男性 ) う … う … う ほっ … だんせい||||

( 男性 ) みんな テント から 出ろ ! だんせい||てんと||でろ Everyone, get out of the tent!

( 女性 ) 何 な の ? じょせい|なん||

( ヴィクトリカ ) 久 城 この 煙 を 吸う な ! |ひさ|しろ||けむり||すう| Kujō, don't breathe in this smoke!

この 霧 に は 幻覚 剤 が 含ま れ て いる |きり|||げんかく|ざい||ふくま||| This mist contains a hallucinatory drug!

( 一弥 ) う っ ! かずや||

( ヴィクトリカ ) 夜会 で 見せる 魔術 を ― |やかい||みせる|まじゅつ| It's to deceive the guests into thinking that the magic they're shown at this soirée is real.

観客 に 本物 だ と 思い込ま せる ため だ ろ う かんきゃく||ほんもの|||おもいこま|||||

( ヴィクトリカ ) 出る ぞ ! ( 一弥 ) う … うん ! |でる||かずや|| We're leaving!

( 院長 ) どう し た ? 霧 が 濃 すぎる ぞ ! いんちょう||||きり||こ|| What's happening?! The mist is too thick!

( 人々 の どよめき ) ひとびと||

( 一弥 ) あっ ! かずや|

あれ は !

( ヴィクトリカ ) おい 久 城 ! ||ひさ|しろ Hey, Kujō!

( 一弥 ) 君 は ここ で 待って て すぐ に 戻る かずや|きみ||||まって||||もどる Wait here, I'll be right back!

待て ! あっ … まて|

( ヴィクトリカ ) ご ほっ … 行く な 久 城 |||いく||ひさ|しろ

中 は … 中 は 危険 だ ご ほっ … なか||なか||きけん||| That... That place isn't safe...

( 一弥 ) ブライアン なぜ ここ に ? かずや|ぶらいあん||| What's Brian doing here?!

( 一弥 ) まさか ヴィクトリカ に 何 か する つもり じゃ … かずや||||なん||||

くっ どこ だ ?

( 扉 が 開く 音 ) とびら||あく|おと

あなた は … You're...

( コル デリア ) また 会った か 久 城 一弥 |||あった||ひさ|しろ|かずや So we meet again, Kujō Kazuya.

( 一弥 ) コル デリア さん あなた は … かずや||||| Cordelia, you're...

形見 箱 … かたみ|はこ The box of mementos...

アカデミー も なかなか やる あかでみー||| The Academy is pretty shrewd.

私 たち は どうやら 一 歩 後れ を 取った よう だ わたくし||||ひと|ふ|おくれ||とった|| It seems that we were one step behind them.

禁断 の 箱 は 既に 失わ れ て しまった きんだん||はこ||すでに|うしなわ||| The forbidden box has already vanished.

え ?

坊主 これ を あの 子 に ぼうず||||こ| Boy, give this to her.

“ 謎 を 解け ” なぞ||とけ Tell her to solve the riddle and demonstrate her power so she may live.

“ 生きる ため に 力 を 見せろ ” と 伝える の だ いきる|||ちから||みせろ||つたえる||

そして もう 一 つ ||ひと| And one more thing.

ん が … ん が っ !

あっ …

( コル デリア ) 頼 ん だ ぞ ||たの||| I'm counting on you.

( 一弥 ) 待って ください ! ヴィクトリカ に 会って やって … かずや|まって||||あって| Wait!

あいつ あなた に 会い た がって 僕 の 前 で 涙 まで … |||あい|||ぼく||ぜん||なみだ| She wanted to see you so much that she cried in front of me!

霧 の 発生 は 止め まし た きり||はっせい||とどめ|| We've stopped releasing the mist.

何者 か が 器具 に 細工 し た 形跡 が … なにもの|||きぐ||さいく|||けいせき| There are signs that someone tampered with the device.

ブライアン は ? ぶらいあん| Where's Brian?

それ が 子 狼 と 共に おり ます ||こ|おおかみ||ともに|| He's with the wolf cub.

ん …

( ロスコー ) 悪い が もう しばらく 付き合って もらう |わるい||||つきあって| Sorry, but you'll stick with me a while longer.

ヤツ ら の 目 を こちら に 引き付け て おき たい の で な やつ|||め||||ひきつけ|||||| I want to divert their attention to us.

( ヴィクトリカ ) この ペテン 師 め |||し| You charlatan.

おおかた 10 年 前 に も ― |とし|ぜん|| Didn't you fool the German army here nearly ten years ago?

ここ で ドイツ 軍 の 連中 を たぶらかし た の だ ろ う ||どいつ|ぐん||れんちゅう|||||||

( ロスコー ) フッ Hmph.

“ 落下 さ せる マリア ” らっか|||まりあ "Falling Virgin Mary".

あの 事件 は ブライアン 君 が 当時 ― |じけん||ぶらいあん|きみ||とうじ You, Brian, caused the entire incident here at Beelzebub's Skull.

この ベルゼブブ の 頭蓋 で 起こし た もの だ |||ずがい||おこし|||

そう あの 幻灯 機 を 使って … ||げんとう|き||つかって

( ヴィクトリカ ) 当時 の 君 が 何故 ― |とうじ||きみ||なぜ I don't know why you helped the Academy then.

アカデミー に 手 を 貸し た の か は 知ら ん あかでみー||て||かし|||||しら|

それ より 聞き たい の は … ||きき||| I'm more interested in knowing...

10 年 を 経 た 今 なぜ 君 と 母 が わざわざ … とし||へ||いま||きみ||はは|| Why are you and my mother here now, ten years after the incident?

( ロスコー ) 俺 たち と オカルト 省 は 互いに ある もの を 求め て いる |おれ|||おかると|しょう||たがいに||||もとめ|| We and the Ministry of the Occult are all searching for a certain thing.

子 狼 よ 考え た こと は ある か ? こ|おおかみ||かんがえ||||| Wolf cub, have you ever thought about this?

この 先 は 新 大陸 に 代表 さ れる 科学 の 時代 だ |さき||しん|たいりく||だいひょう|||かがく||じだい| What lies ahead is an age of science, represented by the New World.

その よう な 世 に 力 を 得る の は ― |||よ||ちから||える|| In a world like that, it won't be old tribes like us or the Ministry of the Occult who will acquire power...

俺 たち 古き 種族 でも オカルト 省 でも なく … おれ||ふるき|しゅぞく||おかると|しょう||

アカデミー … あかでみー ...but the Academy.

ヤツ ら の 勢力 を そぐ ため に 必要 な もの ― やつ|||せいりょく|||||ひつよう|| The memento box is what's needed to reduce their power.

それ は “ 形見 箱 ” ||かたみ|はこ

大戦 中 俺 が ― たいせん|なか|おれ| It's a forbidden secret box I hid in the magic lantern room during the war.

あの 幻灯 機 の 部屋 に 隠し た 禁断 の 秘密 の 箱 |げんとう|き||へや||かくし||きんだん||ひみつ||はこ

( ヴィクトリカ ) あっ ! ( ロスコー ) おっと

いささか 口 を 滑らせ すぎ た |くち||すべらせ||

また な 出来 損ない の 子 狼 ||でき|そこない||こ|おおかみ I'll see you again, misbegotten wolf cub.

( ヴィクトリカ ) 待て ! |まて Wait!

もう 一 つ … もう 一 つ だけ 貴 様 に 聞き たい こと が … |ひと|||ひと|||とうと|さま||きき||| One more...

ママン は 私 を … ||わたくし| Did Maman... mention me?

くっ …

ブライアン 一体 どこ へ ? あっ ぶらいあん|いったい||| Where the hell did Brian go?

( 老人 ) はるか 中世 の 昔 ろうじん||ちゅうせい||むかし I've heard that long ago, in the Middle Ages,

黒 死 病 の まん延 を 恐れ て ここ に 立てこもった 当時 の 国王 を ― くろ|し|びょう||まんえん||おそれ||||たてこもった|とうじ||こくおう| the king feared the spread of the Black Death and barricaded himself in here,

黒き 死 の 使い が 冥界 へ 連れ 去った と 聞く くろき|し||つかい||めいかい||つれ|さった||きく but an envoy of the Black Death took him away to Hades.

あっ …

東洋 の 黒き 死 に 神 よ とうよう||くろき|し||かみ| Oriental Grim Reaper.

君 は こ よい 何者 を 連れ 去り に この 地 を 訪れ た の か ね ? きみ||||なにもの||つれ|さり|||ち||おとずれ|||| Who have you come to take away from this land tonight?

あなた は … You're...

( ブロワ 侯爵 ) あの 列車 に ― |こうしゃく||れっしゃ| I expected my wife, Cordelia, to have been on that train.

我が 妻 コル デリア が 乗って くる と 踏 ん で い た の だ が ね わが|つま||||のって|||ふ||||||||

彼女 が 現れ ぬ 代わり に 君 が … かのじょ||あらわれ||かわり||きみ| But you're here instead of her...

我が 妻 ? わが|つま

よい 退屈 しのぎ に なった |たいくつ||| You've certainly cured my boredom.

私 に 話しかけ られ た 時 の あの 顔 … わたくし||はなしかけ|||じ|||かお Your face when I spoke to you...

聞き し に 勝る う ろん ぶり だ な 久 城 一弥 君 きき|||まさる||||||ひさ|しろ|かずや|きみ You're more suspicious than I'd expected, Kujō Kazuya.

あっ ! あなた が ヴィクトリカ の 父親 |||||ちちおや

アルベール ・ ド ・ ブロワ 侯爵 ! ? |||こうしゃく

う っ !

死 に 神 よ し||かみ| Reaper, you've brought about various deaths and incidents.

さまざま な 死 を 事件 を よくぞ もたらし て くれ た ||し||じけん||||||

おかげ で 我が 子 狼 は 頭脳 を 磨き より 完成 へ と 近づ い た ||わが|こ|おおかみ||ずのう||みがき||かんせい|||ちかづ||

う …

( ブロワ 侯爵 ) あれ は 私 の ため に 産み 落とさ れ た ― |こうしゃく|||わたくし||||うみ|おとさ|| She was born for me to use.

欧州 でも ただ 一 つ の 有効 な 道具 おうしゅう|||ひと|||ゆうこう||どうぐ Even in Europe, she's just an effective tool.

あと の 調整 は 任せ て お 引き取り 願 お う ||ちょうせい||まかせ|||ひきとり|ねがい|| Leave the rest of her conditioning to me and be on your way.

( 秒針 の 音 ) びょうしん||おと

( カー ミラ ・ モレラ ) あ ! かー|||

侯爵 様 ! こうしゃく|さま Marquis...

水門 が … すいもん| The floodgate...

有効 な 道具 ? ゆうこう||どうぐ An effective tool?

あなた は そんな つもり で ヴィクトリカ を … That's why Victorique was born?!

あれ は 私 の 娘 だ ||わたくし||むすめ| She's my daughter.

どう しよ う と 私 の 裁量 ひと つ で は ない か ね ? ||||わたくし||さいりょう||||||| What I do with her is up to me, is it not?

国 の 大事 の ため に は くに||だいじ||||

それ でも あなた に は ― Even so, you have an obligation to love and protect Victorique!

ヴィクトリカ を 愛し 守る 義務 が ある ! ||あいし|まもる|ぎむ||

だって あなた は … After all, you're...

血 の 絆 … 若い な 小僧 ち||きずな|わかい||こぞう ...related by blood.

ん っ !

( 2 人 ) 侯爵 様 ! じん|こうしゃく|さま Marquis!

ヴィクトリカ は 連れ て ゆき ます ||つれ||| I'm going to take Victorique with me.

あなた なんか の 所 に 置 い て は ゆ け ない |||しょ||お|||||| I can't possibly leave her with you.

どう し て も ? No matter what?

よか ろ う Very well.

ただし あの 学園 も また ここ と 同じく 私 の 手の内 だ ||がくえん|||||おなじく|わたくし||てのうち| However, know the academy is under my control, just like this place.

そして どこ に いよ う と ― And no matter where you are, no one can escape the coming storm.

来 たる 次 の 嵐 から は 誰一人 逃れ られ は せ ぬ らい||つぎ||あらし|||だれひとり|のがれ||||

( 一弥 ) ん っ かずや||

( 男性 ) おい 急げ ! 水門 から 海水 が あふれ出 し てる ! だんせい||いそげ|すいもん||かいすい||あふれで||

( 女性 ) このまま だ と みんな 生き て 帰 れ ない わ ! じょせい|||||いき||かえ||| Seawater is pouring in from the floodgate!

( 男性 ) 汽車 は どこ だ ? だんせい|きしゃ||| Where's the train?!

( 一弥 ) ヴィクトリカ かずや| Victorique!

君 も しか して さっき の 煙 を … きみ||||||けむり| Did you breathe in that mist from before?

( ヴィクトリカ ) う …

( 一弥 ) しっかり ほら 立って かずや|||たって Hang in there.

( 汽笛 ) きてき

( 男性 ) マスカレード 号 だ ! だんせい||ごう| It's the Masquerade!

( 女性 ) よかった ! これ で 助かる わ ! じょせい||||たすかる| Thank God! We're saved!

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! かずや| Victorique!

( ヴィクトリカ ) 置 い て いけ … 久 城 |お||||ひさ|しろ Go without me, Kujō.

あの ねえ 君 できる わけない だ ろ う ! ||きみ||||| Look, I can't possibly do that!

僕 は 君 を 迎え に … ぼく||きみ||むかえ| I came here to get you...

久 城 … 私 は … ひさ|しろ|わたくし| Kujō...

生まれ て き た 意味 も 分から ぬ の に 走 れる わけ が ある か うまれ||||いみ||わから||||はし|||||

( ヴィクトリカ ) バカ これ で は 君 まで … |ばか||||きみ| Idiot, you'll be caught too...

さっき 君 の お 父さん に 会った |きみ|||とうさん||あった I just met your father.

えっ ?

大人 は みんな 勝手 な こと ばかり 言う おとな|||かって||||いう Every adult is selfish.

でも 僕ら だって ちゃんと 悩 ん で 考え て 生き てる ん だ |ぼくら|||なや|||かんがえ||いき||| But we also fret, think, and live!

生きる 意味 なんて 後 で ゆっくり 考え れ ば いい いきる|いみ||あと|||かんがえ||| You can sit down and think about why you're alive later!

一緒に 学園 へ 帰 ろ う いっしょに|がくえん||かえ|| Let's go back to the academy together!

その ため に 僕 は ここ へ … |||ぼく||| That's why I came here!

( ヴィクトリカ ) そう だ 久 城 |||ひさ|しろ

君 が 見つけ て くれ た おかげ で きみ||みつけ||||| Thanks to you finding me...

その おかげ で 私 は … |||わたくし| Thanks to that, I...

( ヴィクトリカ ) 独りぼっち で は なく ― |ひとりぼっち||| I'm not alone...

愛 を 知る 柔らか な 者 に 戻る こと が でき た の だ あい||しる|やわらか||もの||もどる|||||| I can go back to being a kind person who's experienced love.

君 どう か … きみ|| Please...

( 一弥 ) えっ ? かずや|

( 汽笛 ) きてき

( ヴィクトリカ ) どう か 守って くれ た ま えよ |||まもって|||| Please protect me.

これ から も From now on...

( 一弥 ) あ あっ かずや|| I will!

( 汽笛 ) きてき

( 一弥 ) ハァ ハァ ハァ … かずや|||

( 女性 ) しっかり ! こっち よ ! じょせい||| You're almost there! Here!

あっ !

わ っ !

う う … ふん っ !

ハァ …

ベルゼブブ の 頭蓋 … ||ずがい Beelzebub's Skull...

( ヴィクトリカ ) 死 に 呪わ れ た 要塞 |し||のろわ|||ようさい A fortress cursed with death.

ハエ の 王 ||おう Lord of the Flies.

だが … 私 たち は 生き て いる |わたくし|||いき|| But...

君 の おかげ だ 久 城 きみ||||ひさ|しろ Because of you, Kujō.

そう だ ヴィクトリカ Oh yeah, Victorique...

これ を Here.

あっ

これ は もしや ママン の … This is...

一緒に 伝言 を 頼ま れ た いっしょに|でんごん||たのま|| She told me to give it to you with a message.

“ 謎 を 解け 生きる ため に 力 を 見せろ ” って なぞ||とけ|いきる|||ちから||みせろ| "Solve the riddle and demonstrate your power so that you may live."

そして 言って た よ |いって|| And then she said...

母 は 変わら ず 小さな 娘 を 愛し て いる はは||かわら||ちいさな|むすめ||あいし|| I love my little daughter like I always have.

お前 が 鳴か ず と も ― おまえ||なか||| I'll come running no matter where she may be, even if she sheds no tears.

こう し て どこ へ でも 駆けつける ||||||かけつける

( ヴィクトリカ ) う …

( 泣き声 ) なきごえ

♪ ~ Whenever, Wherever

~ ♪

( ヴィクトリカ ) “ 生きる ため の 力 を 見せろ ” か |いきる|||ちから||みせろ| "Demonstrate your power so that you may live."

ママン 私 は きっと … |わたくし|| Mother, I'll definitely...

( 一弥 ) ヴィクトリカ ! 頑張って ファイト だ よ ! かずや||がんばって|ふぁいと|| Victorique! Hang in there!

( ヴィクトリカ ) 君 黙って い て は くれ ない か ね |きみ|だまって||||||| Would you be quiet?