×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ゴシック (Gosick), Gosick Episode 10

Gosick Episode 10

( 一弥 ( かず や ) ) ヴィクトリカ あの ね

大変 な ん だ 落ち着 い て 聞い て くれる ?

実は 君 に …

実は 君 に …

( ヴィクトリカ ) ふぎ っ

ふぎ っ ? ふぎ って 何 だ よ

ふぎ っ ? ふぎ って 何 だ よ

( 馬車 の 走行 音 ) ( ルイジ ) あっ

ヴィクトリカ ふざけ て ない で あっ …

( 馬車 の 走行 音 )

うわ ー !

あっ

12 時 51 分 !

( 電話 の 不通 音 )

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 切れ てる

何 な の だ 一体

( 一弥 ) イッテ … あっ あ ?

君 は …

( アナスタシア ) 私 … 私 アナスタシア

ロシア 人 な の ?

( アナスタシア ) うん 私 ソヴレム に 来 た

あの お 店 の 前 で お 洋服 見 て た

( 一弥 ) ん ?

“ 試着 室 に どうぞ ” って 女 の 人 が そ したら …

あっ あ あっ

で ずっと 捕まって た の ? ジャン タン の どこ か に

( アナスタシア ) うん 窓 が あった

ソヴュール の 王宮 が 見え た ( 一弥 ) あっ

頭 が 2 つ ある ワシ が い た 私 一 人 で ―

逃げ出し て

( 一弥 ) あそこ に 隠れ て いた ん だ ね

悪魔 悪魔 が 来る !

お … 落ち着 い て

( アナスタシア ) いけにえ … 私 たち

えっ ?

( アナスタシア ) 悪魔 が 来る

儀式 の 呪文 私 たち を 指し て 呪い を かける

呪い を かけ られ た 子 は 連れ て いか れる

戻って こ ない 二 度 と ( 一弥 ) あっ

( アナスタシア ) お 願い !

( 一弥 ) 本当 だった ん だ アブリル が 言って い た あの 怪談 は

でも どう やって 証明 すれ ば ?

誰 か ずっと ジャン タン を 見張って た 人 でも い ない かぎり …

あっ

( アナスタシア ) う っ

君 は 警察 に 僕 の 名前 を 出し て ブロワ 警部 って 人 を 呼び出す ん だ

でも …

大丈夫 すぐ に 僕 も 追いかける

君 の 友達 は 必ず 助け て み せる

( アナスタシア ) あ …

( ルイジ ) いくら で 買う ?

( 店主 ) うーん … こいつ じゃ 出 せ て せいぜい 3 枚 だ な

( ルイジ ) う っ

ち ぇっ じゃあ この 話 は なし な

( 一弥 ) あっ やっと 見つけ た ( ルイジ ) う っ

( 一弥 ) 君 ~ っ

ハァ ハァ ハァ …

な … 何 の 用 だ よ

あれ ? その 帽子 …

言 っと く けど 俺 は 何 も やましい こと は …

( 一弥 ) 話 が ある ん だ

あ …

ん ん …

( 一弥 ) 君 は 僕 が 落とし た お 金 の 金額 を 言い当て た

たぶん 一瞬 で 全部 の コイン を 数え た ん だ

それ に あの 内装 業者 の 件 …

すごい 記憶 力 だ よ 君 なら ジャン タン に 入った まま ―

出 て こ なかった 人 たち を 覚え て いる かも

( ルイジ ) イヤ だ ね

( 一弥 ) え ?

( ルイジ ) 前 に も お前 み たい な ヤツ が い た

俺 は 警察 に 行って 話し た

けど あいつ ら 全然 信じ や し なかった

俺 み たい に 汚 らしい ガキ の 言う こと なんて ―

誰 も 信じ ちゃ くん ない

誰 も

( 一弥 ) 信じる よ 僕 は ( ルイジ ) あ …

( 一弥 ) 僕 は 知って いる 君 み たい な 子 を

その 子 も 頭 が よく て すごい ん だ

僕 は いつも ―

バカ に さ れ っぱなし な ん だ けど

( ルイジ ) は あ ?

( 一弥 ) そう だ よ

ヴィクトリカ って ば 僕 を バカ 呼ばわり し て

風邪 ひ い た の は 自業自得 じゃ ない か

おまけに こき使う し ―

さっき だって ふざけ て ろくに 相手 し て くれ ない し

さっき だって ふざけ て ろくに 相手 し て くれ ない し

( ため息 )

ホント に 僕 の こと 友達 だ と 思って くれ てる の か な

な っ 何 だ よ

( ルイジ ) 行く ぞ この お人よし 証言 すりゃ い い ん だ ろ

( 一弥 ) え ?

( ルイジ ) その 代わり 後 で ―

また 1 枚 よこ せよ

あっ うん

( セシル ) ん …

セシル ここ 1 週間 分 の ソヴレム の 新聞 を 持って き た まえ

大至急 だ ぐ じゃ っ ぐ じゃ っ

あの ね ヴィクト リカ さん いくら お 注射 を 打った から とい …

( ヴィクトリカ ) 大至急 だ !

あっ はい

( ドア の 開閉 音 )

( ヴィクトリカ ) うーん

( 足音 )

( 一弥 ) お っ 何 ? これ

( ルイジ ) お っ

ファンタスマゴリア だ よ お 前 こう いう の 好き な の か ?

ファン タス … 何 ?

( ルイジ ) うん っ ( 一弥 ) ん ?

( 一弥 ) “ 今 世紀 最大 の 魔術 師 ブライアン ・ ロスコー ” ?

( 馬車 の 走行 音 ) ( 馬 の いななき )

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が …

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が …

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が …

( 人々 の ざわめき )

( 人々 の ざわめき )

( 人々 の ざわめき )

ん ?

( 人々 の ざわめき )

あ … 人形 ?

チェス ドール だ

( 男性 ) おお ロスコー だ

( 女性 ) 瞬間 移動 の ロスコー よ

( 女性 ) ああ あっ ロスコー ! ( 男性 ) おお ー

あっ

あの 時 の …

( ロスコー ) レディー を そっと 運び たまえ よ 君 たち

( 作業 員 ) ん ? ( 作業 員 ) ええ ?

レディー ?

( ロスコー ) 聞い て い た の か ね ?

今朝 突然 レディー は 風邪 を ひ い て しまった ん だ

( 人々 の 笑い声 )

( 人々 の 笑い声 )

( 作業 員 たち ) ふん っ

( 人々 の 笑い声 )

( 女性 の くしゃみ )

( 2 人 ) えっ ?

( ロスコー ) だ から 言った ろ う

でき うる かぎり 優しく そっと 運び たまえ

あ …

あっ

行 こ う ぜ なんか 気味 悪い よ

( 一弥 ) うん

( ルイジ ) 去年 の 冬 2 月 12 日 午後 3 時 5 分

今年 の 春 5 月 3 日 夜 7 時 12 分 ジャン タン に 入った

( 警官 たち ) おお ー

( ルイジ ) それ で 終わり それっきり 出 て こ なかった

次 ! おととし の 夏 8 月 30 日 …

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ

( フラン ) 彼 が 選 ん だ 写真 は ―

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ

全て 失踪 届 の 出 て いる 者 たち です

全て 失踪 届 の 出 て いる 者 たち です

行方 不明 と なった 時期 も 目撃 し た 日 時 と 一致 し ます

どう です ?

( グレ ヴィール ) うーん

( グレ ヴィール ) うーん

( ドア が 開く 音 )

( ドア が 開く 音 )

( ドア が 開く 音 )

( グレ ヴィール ) ん ? ( フラン ) あっ

( シニョレー ) 彼女 の 事情 聴取 を 終え た

確か に ジャン タン は 怪しい

( 一同 ) う っ

( 一同 ) う っ

( シニョレー ) 1917 年 裕福 な 貴族 の 娘 だった 彼女 は ―

ロシア の 革命 で 国 を 追わ れ た

そして 両親 を 失い 数 少ない 身寄り を 頼って この ソヴュール に

現在 素性 を 確認 中 だ 手応え は ある

だ と する と … その …

悪魔 だの いけにえ だ の の 話 も …

( グレ ヴィール ) ん っ ( 一弥 ) う わ あっ

やむ を 得 ん 君 あれ に 電話 を

は ぁ … ヴィクトリカ です か ?

警部 僕 に 頼る 前 に たま に は 自分 で

( グレ ヴィール ) イヤ だ !

お っ ほん

( グレ ヴィール ) 君 は 何 も 分かって い ない

私 が なぜ こんな ヘア スタイル を し て いる と 思う ?

( 一弥 ) え ? 好き で やって る ん じゃ …

( グレ ヴィール ) は ぁ …

私 は 以前 心ならずも あれ の 力 を 借り た こと が ある

どう し て も 解決 せ ね ば なら ん 事件 が あった の だ

で その 代償 に

まさか ヴィクトリカ が ?

( 一弥 ) う わ っ ( グレ ヴィール ) 久 城 ( くじょう ) 君 !

君 の 受け取って いる 恩恵 は ―

悪徳 高利 貸し から ただ で お 金 を ―

ザクザク もらい 続け て いる よう な ―

奇 特 で 不思議 すぎる もの な の だ よ

( 一弥 ) ん …

( グレ ヴィール ) ふん っ

( 一弥 ) ヴィクトリカ …

フッ

分かり まし た 彼女 に は 僕 から 頼み ます

でも これ っきり です から ね

なるほど フッ なんと たわ い の ない

ぐ じゃ っ ! ぐ じゃ っ !

( セシル ) ヴィクトリカ さ ー ん また お 電話 !

( ヴィクトリカ ) うむ

( セシル の 鼻歌 )

( セシル の 鼻歌 )

( 鼻 を かむ 音 )

( 鼻 を かむ 音 )

( 鼻 を かむ 音 )

( セシル ) ぐ っ

め ー っ !

( ヴィクトリカ ) ん …

( 一弥 ) ヴィクトリカ もしも ー し 聞こえる ?

実は 君 に 相談 が ある ん だ

は ぁ … 久 城

君 は なぜ こう も 私 の 平穏 を 乱す の か ね

君 は なぜ こう も 私 の 平穏 を 乱す の か ね

( 一弥 ) え ?

どうせ また 事件 に 巻き込ま れ 情けなく 音 ( ね ) を 上げ て いる の だ ろ

( 一弥 ) う っ その … いつも 頼っちゃ っ て ごめん

でも 感謝 し てる よ ホント に

君 が 僕 を 助け て くれる の に は

( ため息 )

混沌 ( カオス ) の 欠 片 ( かけら ) は 既に おおむね そろって いる

( 一弥 ) な っ なんで ! ?

( ヴィクトリカ ) 決まって いる だ ろ う

知恵 の 泉 が 私 に 告げる の だ よ

だが いく つ か まだ 欠 片 が 足り ん

話し た まえ 久 城 手短 に な

( 鼻 を かむ 音 ) ( ヴィクトリカ ) ぐ じゃ っ !

( ヴィクトリカ ) で は 再 構成 し て やろ う

久 城 ペーパー ウエイト を 探せ ガラス 製 の だ

持って き た けど

( ヴィクトリカ ) で は 床 に 落とし た まえ

は ?

( ヴィクトリカ ) いい から 言わ れ た とおり に やり たまえ

ぐ じゃ っ !

ぐ じゃ っ !

( 一弥 ) う っ ああ …

割れ た よ で ?

( ヴィクトリカ ) 君 は ―

ジャン タン の 部屋 で ペーパー ウエイト を 落とし た

しかし それ は 割れ なかった なぜ だ と 思う ?

( 一弥 ) なぜ って …

( ヴィクトリカ ) 君 の 落とし た 青い バラ は ―

ガラス 製 で は なかった の だ

( 一弥 ) あ あっ

( ヴィクトリカ ) ブルー ダイヤモンド なら 割れ ない

久 城 君 が その 部屋 で 見 た もの は ペーパー ウエイト で は なく ―

大戦 中 に ソヴュール 王宮 から 盗ま れ た ―

本物 の 青い バラ だった の だ よ

そして 恐らく ジャン タン こそ ―

歴史 の 闇 に 失わ れ た 美術 品 密売 の 舞台 で も ある の だ

( 警官 ) そっち も 確認 しろ ! ( 警官 ) はい !

( 警官 ) こっち か ( 警官 ) こっち は ?

( フラン ) あり まし た 警部 !

( 一同 ) ん っ

( 一弥 ) あ あっ

うん

( 一弥 ) う っ

ガルニエ さん これ が 証拠 です

あなた たち は 消え た 人 たち を ここ で …

( ガルニエ ) そこ は ただ の 倉庫 だ

普段 は あまり 使って い ない が ね

けど ! う わ っ !

久 城 君 よし たまえ ! これ で は 証拠 に なら ない

ただ の 倉庫 だ と 言わ れ て しまえ ば ―

我々 に は どう する こと も でき ん の だ

( 一弥 ) 放し て ください 警部 !

( グレ ヴィール ) ダメ だ ! 落ち着き たまえ 久 城 君

( 一弥 ) イヤ です 間違い ない で す

ここ に 子供 たち が 捕らえ られ て いた ん だ !

( ヴィクトリカ ) 久 城 君 ら が 見つけ ね ば なら ん の は ―

より 具体 的 な 証拠 だ

より 具体 的 な 証拠 だ

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください

( グレ ヴィール ) いいかげん に し た まえ

( グレ ヴィール ) いいかげん に し た まえ

( ヴィクトリカ ) ブルー ジョン を 使え

王宮 から 消え た 美術 品 捕らわれ の 子供 たち

それ ら は 必ず その 建物 の どこ か に …

ぐ じゃ っ !

( ヴィクトリカ ) どこ か に 存在 し て いる の だ

必ずや ブルー ジョン が ―

君 ら を 真実 の 在りか へ と 導 い て くれる だ ろ う

( ガルニエ ) 何 も 見つから ず に ご 苦労 で し た な

お 引き取り 願い ま しょ う か

( 一弥 ) くっ

( ガルニエ ) フンッ

( グレ ヴィール ) フフフ … ( ガルニエ ) ん ?

それ は どう かな

( 一弥 ) うん

ご存知 です か ? ―

“ ブルー ジョン ” と いう 不思議 な 石 を

( ガルニエ ) ん ?

インチキ 霊 媒 師 が 粉末 に し て ―

エクトプラズム の 代わり に よく 使う そう です

なぜ か と いう と …

( 一弥 ) 光る ん です よ 闇 の 中 で 青く

あの 女の子 アナスタシア は 言って い た

“ 閉じ込め られ て い た 部屋 の 窓 から 王宮 が 見え た ” と

だから 僕 たち は 店 内 の そちら 側 の 窓 に 全部 …

けれども 今 1 か所 だけ 目印 の ない 窓 が ある

ガルニエ さん !

あなた 方 が 子供 たち を 閉じ込め て いる ―

隠し 部屋 の 窓 だ から だ !

う う っ

グレ ヴィール ! 5 階 の 7 番 目 の 窓 だ !

5 階 だ ! 5 階 の 部屋 を 捜索 しろ !

( 秘書 ) はっ

( 警官 たち ) ハッ ハッ ハッ

( 秘書 ) はっ はっ ( 警官 たち ) う う っ

はっ

ウ … ウソ …

何 を し て いる 貴 様 ら も 続け !

( 店員 と 警官 が もみ合う 声 )

( 一弥 ) わ っ と っ と っ

ここ から 先 へ は 行か せ ない よ

あっ う う っ

ここ は 任せ た まえ 少年 !

( 一弥 ) よ … よろしく !

うん

( エレベーター の 到着 音 )

( 一弥 ) ん っ う っ

ん ? 見つけ た !

ん っ

( ざわめき )

あっ これ は …

( 客 の ざわめき )

( オークショニア ) で は 3 万 から 始め ます

3 万 5,000

他 は ?

3 万 7,000 … 4 万 …

4 万 2,000 … 5 万 !

5 万 が 出 まし た 他 は ?

さあ お おっと …

( 一弥 ) 悪魔 の 儀式 じゃ ない

( オークショニア ) 6 万 が 出 まし た

これ は 消え た 美術 品 と 子供 たち の オークション

( 客 の どよめき )

警察 だ ! 全員 その 場 を 動く な !

( 客 の 悲鳴 ) ( 警官 の 怒号 )

( シニョレー ) 連れ て いけ

( ため息 )

( 一弥 ) 双 頭 の ワシ … 確か ロマノフ 王朝 の 紋章 だ

あ ?

( 2 人 ) うん

( 床 に 落ち て 転がる 音 )

確か に 本物 だ

ヴィクトリカ

何もかも 君 の 言って い た とおり だった よ

( セシル ) “ ソヴレム きって の 名士 ガルニエ ”

“ その 正体 は 大戦 中 の 混乱 に 紛れ て ― ”

“ ソヴュール 王家 の 宝物 庫 を 襲った 一味 の 一 人 だった ”

“ 彼 は それ を 元手 に ジャン タン を 買い取り ― ”

“ 美術 品 密売 の 場 と し て … ”

( あくび )

( セシル ) 怖い わ ねえ ホント に 都会 って

( グレ ヴィール ) 君 が 言って い た ご 婦人

彼女 も やはり 子供 を さらわ れ た 被害 者 らしい

( 一弥 ) そう です か

( グレ ヴィール ) 消え た 子供 たち の 行方 は ―

警視 総監 自ら 陣頭 に 立って 捜査 中 だ

皆 必ず 見つかる と 信じ たい の だ が

( ジャクリーヌ ) およ よ よ ~ ( グレ ヴィール ・ 一弥 ) あっ

( ジャクリーヌ ) およ よ よ ~ ( グレ ヴィール ・ 一弥 ) あっ

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ジャクリーヌ ) 面白い ? 面白い ?

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ルイジ ) アハ ハハ …

ウフフフ … あっ

ありがとう みんな を 助け て くれ て

( 一弥 ) いや 僕 は 別 に … ( アナスタシア ) ウフフ

( グレ ヴィール ) 彼女 の 身寄り と は 連絡 が つい た

じき に ここ へ 引き取り に 現れる そして …

( ルイジ ) チャイニーズ !

( 一弥 ) ん ? え えっ と …

( ルイジ ) 何 だ よ 物覚え が 悪い なあ

証言 し て やった だ ろ 1 枚 よこ せよ

あっ 君 は ! けど その 格好 …

( ルイジ ) 俺 寄宿 学校 に 行く ん だ

あの 人 が ボランティア で 学校 に 通わ せ て くれる ん だ って

( 一弥 ) ん ?

( 一弥 ) ん ?

( ジャクリーヌ ) 久しぶり グレ ヴィール

( ジャクリーヌ ) 久しぶり グレ ヴィール

相変わらず おかしな ヘア スタイル ね

君 の 顔 の 方 が ずっと ずっと 変 だ よ ジャクリーヌ

( 一弥 ) どう いう こと ? あの 二 人 妙に 親し そう だ けど

( ルイジ ) なあ ( 一弥 ) ん ?

俺 ルイジ お前 は ?

あっ そう いや まだ 名乗って なかった ね

一弥 カズヤ ・ クジョウ

( ルイジ ) 変 な 名前 ( 一弥 ) な っ !

失敬 な ! いい かい

これ でも 僕 は 由緒 ある 帝国 軍人 一家 の 三男 で …

君 ~ そんな 難しい 顔 し ない で ほら ~

( アナスタシア の 笑い声 ) ( ルイジ ) 変 な 顔 アハハ …

少々 皮肉 な 巡り合わ せ で は ない か ね

ブロワ 侯爵 の 嫡男 で ある 君 が ―

国王 の ため に 青い バラ を 見つける と は

全て は 過ぎ た こと だ

ありがとう !

元気 で な 一弥 !

ああ 君 たち も !

( 一弥 ) ヴィクトリカ 今頃 どう し てる かな

風邪 治って る と いい けど

( 汽笛 )

( グレ ヴィール ) お前 は 何 も 知ら ない 塔 の 中 の お姫様 だ

( ヴィクトリカ ) あっ ああ …

( グレ ヴィール ) こんな ヘア スタイル など 何でもない

本当 に 私 を 絶望 さ せ たい の なら ―

お前 は 別 の 要求 を す べき だった の だ よ

けど 思い も つか ない の だ ろ う

( ヴィクトリカ ) くっ

( グレ ヴィール ) なぜ なら お前 は 誰 も 愛し た こと が ない から だ

( ヴィクトリカ ) 違う …

( グレ ヴィール ) お前 に は 人 を 絶望 さ せる 力 など ない

灰色 狼 ( は い いろ おおかみ ) に は 誰 か を 愛する こと など …

( ヴィクトリカ ) 違う ! そんな こと は …

そんな こと は ない の だ !

( 一弥 ・ セシル ) う わ っ

はっ

久 城 お前 いつ …

( セシル ) もう ! ヴィクトリカ さん ったら ―

また 寝ぼけ て

その … 具合 大丈夫 ? 君 の おかげ で 無事 解決 し た よ

( ヴィクトリカ ) ん … フンッ それ は よかった な

( 一弥 ) はい これ お土産 だ けど いる ?

いる !

( 一弥 ) ん ? 何 か 気 に 入ら ない 点 でも ?

あっ

久 城 そこ の パイプ を 取れ

( 一弥 ) うん

うん これ で いい

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 兄 の 秘密 を 教え て やろ う

あの ドリル に は あめ 玉 が 隠し て ある の だ よ 久 城

( 一弥 ) え えっ ? ウソ ! 何 味 ?


Gosick Episode 10 gosick|episode Gosick Episode 10

( 一弥 ( かず や ) ) ヴィクトリカ あの ね かずや||||| Victorique, something terrible is going on here.

大変 な ん だ 落ち着 い て 聞い て くれる ? たいへん||||おちつ|||ききい|| Oh, my God, will you calm down and listen to me?

実は 君 に … じつは|きみ| Actually, I was wondering if you could...

実は 君 に … じつは|きみ| I want to discuss-

( ヴィクトリカ ) ふぎ っ

ふぎ っ ? ふぎ って 何 だ よ ||||なん|| Fugi? What do you mean by "a hoo-hoo"?

ふぎ っ ? ふぎ って 何 だ よ ||||なん|| "Fugee"? What the heck's a "fugee"?

( 馬車 の 走行 音 ) ( ルイジ ) あっ ばしゃ||そうこう|おと||

ヴィクトリカ ふざけ て ない で あっ … Victorique, stop fooling around.

( 馬車 の 走行 音 ) ばしゃ||そうこう|おと

うわ ー ! |-

あっ

12 時 51 分 ! じ|ぶん 12:51 pm !

( 電話 の 不通 音 ) でんわ||ふつう|おと (Phone disconnected)

♪ ~

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 切れ てる |きれ| The line's dead.

何 な の だ 一体 なん||||いったい What on earth was that about?

( 一弥 ) イッテ … あっ あ ? かずや||| Ow...

君 は … きみ| You...!

( アナスタシア ) 私 … 私 アナスタシア |わたくし|わたくし| I'm...

ロシア 人 な の ? ろしあ|じん|| Are you Russian?

( アナスタシア ) うん 私 ソヴレム に 来 た ||わたくし|||らい| (Yeah, I'm in SOVREM.

あの お 店 の 前 で お 洋服 見 て た ||てん||ぜん|||ようふく|み|| I was looking at the clothes in front of that store.

( 一弥 ) ん ? かずや|

“ 試着 室 に どうぞ ” って 女 の 人 が そ したら … しちゃく|しつ||||おんな||じん||| The woman said, "Come into the fitting room." And I...

あっ あ あっ

で ずっと 捕まって た の ? ジャン タン の どこ か に ||つかまって|||||||| So you were held captive somewhere in Jeantan ever since?

( アナスタシア ) うん 窓 が あった ||まど|| Yes.

ソヴュール の 王宮 が 見え た ( 一弥 ) あっ ||おうきゅう||みえ||かずや| I could see the royal palace of Sauville.

頭 が 2 つ ある ワシ が い た 私 一 人 で ― あたま||||わし||||わたくし|ひと|じん| There was a two-headed eagle.

逃げ出し て にげだし| Run away.

( 一弥 ) あそこ に 隠れ て いた ん だ ね かずや|||かくれ||||| And hid in there, right?

悪魔 悪魔 が 来る ! あくま|あくま||くる The demons! The demons are coming!

お … 落ち着 い て |おちつ||

( アナスタシア ) いけにえ … 私 たち ||わたくし| (The sacrifice... us.

えっ ?

( アナスタシア ) 悪魔 が 来る |あくま||くる The demons are coming...

儀式 の 呪文 私 たち を 指し て 呪い を かける ぎしき||じゅもん|わたくし|||さし||まじない|| The incantations for the ritual...

呪い を かけ られ た 子 は 連れ て いか れる まじない|||||こ||つれ||| The girls who were cursed were taken away...

戻って こ ない 二 度 と ( 一弥 ) あっ もどって|||ふた|たび||かずや| He's not coming back. Not again.

( アナスタシア ) お 願い ! ||ねがい Please!

( 一弥 ) 本当 だった ん だ アブリル が 言って い た あの 怪談 は かずや|ほんとう||||||いって||||かいだん| So the ghost story Avril told me about is true.

でも どう やって 証明 すれ ば ? |||しょうめい|| But how do I prove it?

誰 か ずっと ジャン タン を 見張って た 人 でも い ない かぎり … だれ||||||みはって||じん|||| For as long as there isn't anyone to watch over Jeantan...

あっ

( アナスタシア ) う っ

君 は 警察 に 僕 の 名前 を 出し て ブロワ 警部 って 人 を 呼び出す ん だ きみ||けいさつ||ぼく||なまえ||だし|||けいぶ||じん||よびだす|| Tell the police my name and ask for Inspector Blois.

でも … But ...

大丈夫 すぐ に 僕 も 追いかける だいじょうぶ|||ぼく||おいかける Don't worry. I'll go straight there afterwards.

君 の 友達 は 必ず 助け て み せる きみ||ともだち||かならず|たすけ||| I'll definitely save the other girls.

( アナスタシア ) あ … (Anastasia.

( ルイジ ) いくら で 買う ? |||かう How much will you pay for it?

( 店主 ) うーん … こいつ じゃ 出 せ て せいぜい 3 枚 だ な てんしゅ||||だ||||まい|| (Well... this guy can only give out 3 cards at the most.

( ルイジ ) う っ

ち ぇっ じゃあ この 話 は なし な ||||はなし||| Okay, then let's not talk about this.

( 一弥 ) あっ やっと 見つけ た ( ルイジ ) う っ かずや|||みつけ|||| Ah, I finally found you!

( 一弥 ) 君 ~ っ かずや|きみ|

ハァ ハァ ハァ … Hey!

な … 何 の 用 だ よ |なん||よう|| What the... what do you want?

あれ ? その 帽子 … ||ぼうし Huh? That hat...

言 っと く けど 俺 は 何 も やましい こと は … げん||||おれ||なん|||| Just saying, I didn't do anything bad—

( 一弥 ) 話 が ある ん だ かずや|はなし|||| I want to talk.

あ …

ん ん …

( 一弥 ) 君 は 僕 が 落とし た お 金 の 金額 を 言い当て た かずや|きみ||ぼく||おとし|||きむ||きんがく||いいあて| You correctly reported how much money I had dropped.

たぶん 一瞬 で 全部 の コイン を 数え た ん だ |いっしゅん||ぜんぶ||||かぞえ||| Maybe he counted all the coins in a split second.

それ に あの 内装 業者 の 件 … |||ないそう|ぎょうしゃ||けん And that interior decorator...

すごい 記憶 力 だ よ 君 なら ジャン タン に 入った まま ― |きおく|ちから|||きみ|||||はいった| Your memory's amazing.

出 て こ なかった 人 たち を 覚え て いる かも だ||||じん|||おぼえ||| Maybe you remember people who didn't show up.

( ルイジ ) イヤ だ ね |いや|| No thanks.

( 一弥 ) え ? かずや|

( ルイジ ) 前 に も お前 み たい な ヤツ が い た |ぜん|||おまえ||||やつ||| I met someone just like you before.

俺 は 警察 に 行って 話し た おれ||けいさつ||おこなって|はなし| I went to the police station and told them everything.

けど あいつ ら 全然 信じ や し なかった |||ぜんぜん|しんじ||| But they didn't believe me at all.

俺 み たい に 汚 らしい ガキ の 言う こと なんて ― おれ||||きたな||がき||いう|| Nobody would believe anything a dirty little brat like me said.

誰 も 信じ ちゃ くん ない だれ||しんじ||| You can't trust anyone.

誰 も だれ| Nobody...

( 一弥 ) 信じる よ 僕 は ( ルイジ ) あ … かずや|しんじる||ぼく||| I believe you.

( 一弥 ) 僕 は 知って いる 君 み たい な 子 を かずや|ぼく||しって||きみ||||こ| (I know a girl like you.

その 子 も 頭 が よく て すごい ん だ |こ||あたま|||||| She's also really smart. It's amazing.

僕 は いつも ― ぼく|| She's always treated me like an idiot though...

バカ に さ れ っぱなし な ん だ けど ばか|||||||| I'm still being made fun of.

( ルイジ ) は あ ? (Huh?

( 一弥 ) そう だ よ かずや||| (That's right.

ヴィクトリカ って ば 僕 を バカ 呼ばわり し て |||ぼく||ばか|よばわり|| That's right.

風邪 ひ い た の は 自業自得 じゃ ない か かぜ||||||じごうじとく||| But isn't it her own fault that she caught the 'flu?

おまけに こき使う し ― |こきつかう| And you're pushing me around like a--

さっき だって ふざけ て ろくに 相手 し て くれ ない し |||||あいて||||| You were just messing around with me earlier, and you didn't give me much of a chance.

さっき だって ふざけ て ろくに 相手 し て くれ ない し |||||あいて|||||

( ため息 ) ためいき

ホント に 僕 の こと 友達 だ と 思って くれ てる の か な ほんと||ぼく|||ともだち|||おもって||||| Does she even think of me as a friend?

な っ 何 だ よ ||なん|| What the hell?

( ルイジ ) 行く ぞ この お人よし 証言 すりゃ い い ん だ ろ |いく|||おひとよし|しょうげん|||||| Let's go, Mr. Nice.

( 一弥 ) え ? かずや|

( ルイジ ) その 代わり 後 で ― ||かわり|あと| In return...

また 1 枚 よこ せよ |まい|| Just give me another coin afterwards.

あっ うん

( セシル ) ん …

セシル ここ 1 週間 分 の ソヴレム の 新聞 を 持って き た まえ ||しゅうかん|ぶん||||しんぶん||もって||| Cecil.

大至急 だ ぐ じゃ っ ぐ じゃ っ だいしきゅう||||||| I'll get there ASAP!

あの ね ヴィクト リカ さん いくら お 注射 を 打った から とい … |||りか||||ちゅうしゃ||うった|| You know, Victoria, I don't know how many injections you've given me, but...

( ヴィクトリカ ) 大至急 だ ! |だいしきゅう| It's urgent!

あっ はい Oh, yes.

( ドア の 開閉 音 ) どあ||かいへい|おと (Door opening/closing sound)

( ヴィクトリカ ) うーん

( 足音 ) あしおと

( 一弥 ) お っ 何 ? これ かずや|||なん| (What? This...

( ルイジ ) お っ

ファンタスマゴリア だ よ お 前 こう いう の 好き な の か ? ||||ぜん||||すき||| That's phantasmagoria. You like stuff like that?

ファン タス … 何 ? ふぁん||なん Phantas... what?

( ルイジ ) うん っ ( 一弥 ) ん ? |||かずや| (Yes...

( 一弥 ) “ 今 世紀 最大 の 魔術 師 ブライアン ・ ロスコー ” ? かずや|いま|せいき|さいだい||まじゅつ|し|ぶらいあん| The greatest illusionist of the century, Brian Roscoe.

( 馬車 の 走行 音 ) ( 馬 の いななき ) ばしゃ||そうこう|おと|うま|| I feel like I've heard that name before...

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が … かずや||なまえ||||ききい||き| (I think I've heard this name somewhere...

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が … かずや||なまえ||||ききい||き| (I think I've heard this name somewhere...

( 一弥 ) この 名前 どこ か で 聞い た 気 が … かずや||なまえ||||ききい||き|

( 人々 の ざわめき ) ひとびと|| (people murmuring)

( 人々 の ざわめき ) ひとびと||

( 人々 の ざわめき ) ひとびと||

ん ?

( 人々 の ざわめき ) ひとびと||

あ … 人形 ? |にんぎょう Oh, ... a human figure?

チェス ドール だ |どーる| It's a chess doll!

( 男性 ) おお ロスコー だ だんせい||| (Oh, it's Roscoe.

( 女性 ) 瞬間 移動 の ロスコー よ じょせい|しゅんかん|いどう||| Yes, it's Roscoe the Teleporter.

( 女性 ) ああ あっ ロスコー ! ( 男性 ) おお ー じょせい||||だんせい||- (Oh, Roscoe! (Oh!

あっ Ah!

あの 時 の … |じ| I remember him...

( ロスコー ) レディー を そっと 運び たまえ よ 君 たち |れでぃー|||はこび|||きみ| Be sure to carry the lady gently, boys.

( 作業 員 ) ん ? ( 作業 員 ) ええ ? さぎょう|いん||さぎょう|いん| (Huh? (What?

レディー ? れでぃー Lady?

( ロスコー ) 聞い て い た の か ね ? |ききい|||||| Haven't you heard?

今朝 突然 レディー は 風邪 を ひ い て しまった ん だ けさ|とつぜん|れでぃー||かぜ||||||| Suddenly this morning Lady has a cold.

( 人々 の 笑い声 ) ひとびと||わらいごえ (people laughing)

( 人々 の 笑い声 ) ひとびと||わらいごえ

( 作業 員 たち ) ふん っ さぎょう|いん|||

( 人々 の 笑い声 ) ひとびと||わらいごえ

( 女性 の くしゃみ ) じょせい||

( 2 人 ) えっ ? じん|

( ロスコー ) だ から 言った ろ う |||いった||

でき うる かぎり 優しく そっと 運び たまえ |||やさしく||はこび| Bring them in as gently and gently as you can.

あ …

あっ

行 こ う ぜ なんか 気味 悪い よ ぎょう|||||きみ|わるい| Let's go. Something isn't right.

( 一弥 ) うん かずや|

( ルイジ ) 去年 の 冬 2 月 12 日 午後 3 時 5 分 |きょねん||ふゆ|つき|ひ|ごご|じ|ぶん (Last winter, February 12, 3:05 p.m.

今年 の 春 5 月 3 日 夜 7 時 12 分 ジャン タン に 入った ことし||はる|つき|ひ|よ|じ|ぶん||||はいった This spring, on May 3, at 7:12 p.m., I entered Jantan.

( 警官 たち ) おお ー けいかん|||- (Oh!

( ルイジ ) それ で 終わり それっきり 出 て こ なかった |||おわり||だ||| And that was it. She never came back out.

次 ! おととし の 夏 8 月 30 日 … つぎ|||なつ|つき|ひ Next! The summer before last, August 30 ...

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ |ごぜん|じ|ぶん|おわり| (11:02 a.m. It's over.

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ |ごぜん|じ|ぶん|おわり| The photos he picked are all ones of people who've been reported missing.

( フラン ) 彼 が 選 ん だ 写真 は ― ふらん|かれ||せん|||しゃしん| (The photo he chose...

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ |ごぜん|じ|ぶん|おわり| (11:02 a.m. It's over.

( ルイジ ) 午前 11 時 2 分 終わり だ |ごぜん|じ|ぶん|おわり|

全て 失踪 届 の 出 て いる 者 たち です すべて|しっそう|とどけ||だ|||もの||

全て 失踪 届 の 出 て いる 者 たち です すべて|しっそう|とどけ||だ|||もの|| All of them have been reported missing.

行方 不明 と なった 時期 も 目撃 し た 日 時 と 一致 し ます ゆくえ|ふめい|||じき||もくげき|||ひ|じ||いっち|| The times they went missing and the times he reports coincide perfectly.

どう です ? Well?

( グレ ヴィール ) うーん (Grevile) Hmm.

( グレ ヴィール ) うーん

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( グレ ヴィール ) ん ? ( フラン ) あっ |||ふらん|

( シニョレー ) 彼女 の 事情 聴取 を 終え た |かのじょ||じじょう|ちょうしゅ||おえ| I've questioned the girl.

確か に ジャン タン は 怪しい たしか|||||あやしい Something does seem to be wrong with Jeantan.

( 一同 ) う っ いちどう||

( 一同 ) う っ いちどう||

( シニョレー ) 1917 年 裕福 な 貴族 の 娘 だった 彼女 は ― |とし|ゆうふく||きぞく||むすめ||かのじょ| (In 1917, the daughter of a wealthy aristocrat, she was...

ロシア の 革命 で 国 を 追わ れ た ろしあ||かくめい||くに||おわ|| Russian revolution drove them out of their country.

そして 両親 を 失い 数 少ない 身寄り を 頼って この ソヴュール に |りょうしん||うしない|すう|すくない|みより||たよって||| She then lost both her parents and came to Sauville with the help of her few relatives.

現在 素性 を 確認 中 だ 手応え は ある げんざい|すじょう||かくにん|なか||てごたえ|| We are currently confirming her identity. We should be on the right track.

だ と する と … その … If that's the case ... then ...

悪魔 だの いけにえ だ の の 話 も … あくま||||||はなし| The whole live sacrifice to the demons thing...

( グレ ヴィール ) ん っ ( 一弥 ) う わ あっ ||||かずや||| (Wow!

やむ を 得 ん 君 あれ に 電話 を ||とく||きみ|||でんわ| I have no choice. Call him.

は ぁ … ヴィクトリカ です か ? Huh ... Victorica?

警部 僕 に 頼る 前 に たま に は 自分 で けいぶ|ぼく||たよる|ぜん|||||じぶん| Inspector, why don't you call her yourself instead of asking me-

( グレ ヴィール ) イヤ だ ! ||いや| (No!

お っ ほん this book

( グレ ヴィール ) 君 は 何 も 分かって い ない ||きみ||なん||わかって|| You don't understand anything!

私 が なぜ こんな ヘア スタイル を し て いる と 思う ? わたくし||||へあ|すたいる||||||おもう Why do you think I have this hairstyle?

( 一弥 ) え ? 好き で やって る ん じゃ … かずや||すき||||| (What? You do it because you like it...

( グレ ヴィール ) は ぁ … (Yes...

私 は 以前 心ならずも あれ の 力 を 借り た こと が ある わたくし||いぜん|こころならずも|||ちから||かり|||| I once unknowingly borrowed its help.

どう し て も 解決 せ ね ば なら ん 事件 が あった の だ ||||かいけつ||||||じけん|||| It was a case we had to solve no matter what.

で その 代償 に ||だいしょう| And in return...

まさか ヴィクトリカ が ? No way, Victorique made you?!

( 一弥 ) う わ っ ( グレ ヴィール ) 久 城 ( くじょう ) 君 ! かずや||||||ひさ|しろ||きみ Kujō!

君 の 受け取って いる 恩恵 は ― きみ||うけとって||おんけい| The benefits that you're receiving...

悪徳 高利 貸し から ただ で お 金 を ― あくとく|こうり|かし|||||きむ| Free Money from Bad Credit High Interest Loans

ザクザク もらい 続け て いる よう な ― ||つづけ|||| It's like they're just getting more and more of it.

奇 特 で 不思議 すぎる もの な の だ よ き|とく||ふしぎ|||||| It's like taking lots of money from a loanshark for free!

( 一弥 ) ん … かずや|

( グレ ヴィール ) ふん っ

( 一弥 ) ヴィクトリカ … かずや| Victorique.

フッ

分かり まし た 彼女 に は 僕 から 頼み ます わかり|||かのじょ|||ぼく||たのみ| I understand. I'll ask for her help.

でも これ っきり です から ね But it's just for this one time.

なるほど フッ なんと たわ い の ない I see.

ぐ じゃ っ ! ぐ じゃ っ ! Jeez! Jeez!

( セシル ) ヴィクトリカ さ ー ん また お 電話 ! |||-||||でんわ Victorique! Another call for you!

( ヴィクトリカ ) うむ

( セシル の 鼻歌 ) ||はなうた

( セシル の 鼻歌 ) ||はなうた

( 鼻 を かむ 音 ) はな|||おと

( 鼻 を かむ 音 ) はな|||おと

( 鼻 を かむ 音 ) はな|||おと

( セシル ) ぐ っ

め ー っ ! |-| Hey!

( ヴィクトリカ ) ん …

( 一弥 ) ヴィクトリカ もしも ー し 聞こえる ? かずや|||-||きこえる Victorique? Hello!

実は 君 に 相談 が ある ん だ じつは|きみ||そうだん|||| I'd like your help on something...

は ぁ … 久 城 ||ひさ|しろ

君 は なぜ こう も 私 の 平穏 を 乱す の か ね きみ|||||わたくし||へいおん||みだす||| Why do you disturb my peace so?

君 は なぜ こう も 私 の 平穏 を 乱す の か ね きみ|||||わたくし||へいおん||みだす|||

( 一弥 ) え ? かずや|

どうせ また 事件 に 巻き込ま れ 情けなく 音 ( ね ) を 上げ て いる の だ ろ ||じけん||まきこま||なさけなく|おと|||あげ||||| You probably got yourself involved in another case and gave up miserably, no?

( 一弥 ) う っ その … いつも 頼っちゃ っ て ごめん かずや|||||たよっちゃ||| Um... sorry I'm always relying on you.

でも 感謝 し てる よ ホント に |かんしゃ||||ほんと| But I appreciate it. I really do.

君 が 僕 を 助け て くれる の に は きみ||ぼく||たすけ||||| ...that I can ask for your help.

( ため息 ) ためいき

混沌 ( カオス ) の 欠 片 ( かけら ) は 既に おおむね そろって いる こんとん|かおす||けつ|かた|||すでに||| Most of the pieces of this Chaos have already been gathered.

( 一弥 ) な っ なんで ! ? かずや|||

( ヴィクトリカ ) 決まって いる だ ろ う |きまって|||| How?!

知恵 の 泉 が 私 に 告げる の だ よ ちえ||いずみ||わたくし||つげる||| The Fountain of Wisdom speaks to me.

だが いく つ か まだ 欠 片 が 足り ん |||||けつ|かた||たり| But some pieces are still missing.

話し た まえ 久 城 手短 に な はなし|||ひさ|しろ|てみじか|| Tell me what you know, Kujō.

( 鼻 を かむ 音 ) ( ヴィクトリカ ) ぐ じゃ っ ! はな|||おと||||

( ヴィクトリカ ) で は 再 構成 し て やろ う |||さい|こうせい|||| Okay, let's put the pieces together.

久 城 ペーパー ウエイト を 探せ ガラス 製 の だ ひさ|しろ|ぺーぱー|||さがせ|がらす|せい|| Kujō, go find a paperweight. A glass one.

持って き た けど もって||| I brought it.

( ヴィクトリカ ) で は 床 に 落とし た まえ |||とこ||おとし|| Now drop it on the floor.

は ?

( ヴィクトリカ ) いい から 言わ れ た とおり に やり たまえ |||いわ|||||| Whatever, just do as I say—

ぐ じゃ っ !

ぐ じゃ っ ! Gooo......!

( 一弥 ) う っ ああ … かずや|||

割れ た よ で ? われ||| It broke. So?

( ヴィクトリカ ) 君 は ― |きみ| You dropped a paperweight at a room inside Jeantan.

ジャン タン の 部屋 で ペーパー ウエイト を 落とし た |||へや||ぺーぱー|||おとし| Dropped paperweights in Jantan's room.

しかし それ は 割れ なかった なぜ だ と 思う ? |||われ|||||おもう But it didn't break.

( 一弥 ) なぜ って … かずや|| Why?

( ヴィクトリカ ) 君 の 落とし た 青い バラ は ― |きみ||おとし||あおい|ばら| (That blue rose you dropped...

ガラス 製 で は なかった の だ がらす|せい||||| It was not made of glass.

( 一弥 ) あ あっ かずや||

( ヴィクトリカ ) ブルー ダイヤモンド なら 割れ ない |ぶるー|だいやもんど||われ| Now, if it was blue diamond, it wouldn't break.

久 城 君 が その 部屋 で 見 た もの は ペーパー ウエイト で は なく ― ひさ|しろ|きみ|||へや||み||||ぺーぱー|||| Kujō, what you saw in that room wasn't a paperweight.

大戦 中 に ソヴュール 王宮 から 盗ま れ た ― たいせん|なか|||おうきゅう||ぬすま|| It was what was stolen from the Sauville royal palace during the Great War.

本物 の 青い バラ だった の だ よ ほんもの||あおい|ばら|||| They were real blue roses.

そして 恐らく ジャン タン こそ ― |おそらく||| And perhaps it was Jiang Tan who--

歴史 の 闇 に 失わ れ た 美術 品 密売 の 舞台 で も ある の だ れきし||やみ||うしなわ|||びじゅつ|しな|みつばい||ぶたい||||| It is also the stage for the trafficking of art lost in the shadows of history.

( 警官 ) そっち も 確認 しろ ! ( 警官 ) はい ! けいかん|||かくにん||けいかん| Take a look there too!

( 警官 ) こっち か ( 警官 ) こっち は ? けいかん|||けいかん|| Yes, sir!

( フラン ) あり まし た 警部 ! ふらん||||けいぶ (Yes, Captain!

( 一同 ) ん っ いちどう||

( 一弥 ) あ あっ かずや||

うん

( 一弥 ) う っ かずや||

ガルニエ さん これ が 証拠 です ||||しょうこ| Mr. Garnier, here's your proof.

あなた たち は 消え た 人 たち を ここ で … |||きえ||じん|||| This is where you kept the missing people-

( ガルニエ ) そこ は ただ の 倉庫 だ |||||そうこ| It's just a cellar.

普段 は あまり 使って い ない が ね ふだん|||つかって|||| One we don't use very often.

けど ! う わ っ ! But!

久 城 君 よし たまえ ! これ で は 証拠 に なら ない ひさ|しろ|きみ||||||しょうこ||| That's enough, Kujō!

ただ の 倉庫 だ と 言わ れ て しまえ ば ― ||そうこ|||いわ|||| If they say it's just a warehouse...

我々 に は どう する こと も でき ん の だ われわれ|||||||||| We can't do anything about it.

( 一弥 ) 放し て ください 警部 ! かずや|はなし|||けいぶ Let go of me, Inspector!

( グレ ヴィール ) ダメ だ ! 落ち着き たまえ 久 城 君 ||だめ||おちつき||ひさ|しろ|きみ No! Calm down, Kujō!

( 一弥 ) イヤ です 間違い ない で す かずや|いや||まちがい||| No! This isn't a mistake!

ここ に 子供 たち が 捕らえ られ て いた ん だ ! ||こども|||とらえ||||| This is where the missing girls were imprisoned!

( ヴィクトリカ ) 久 城 君 ら が 見つけ ね ば なら ん の は ― |ひさ|しろ|きみ|||みつけ|||||| Kujō, what you need to find is proof that is more concrete.

より 具体 的 な 証拠 だ |ぐたい|てき||しょうこ|

より 具体 的 な 証拠 だ |ぐたい|てき||しょうこ| Inspector, let go of me!

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください かずや|けいぶ|はなし||

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください かずや|けいぶ|はなし||

( 一弥 ) 警部 ! 放し て ください かずや|けいぶ|はなし|| That's enough!

( グレ ヴィール ) いいかげん に し た まえ

( グレ ヴィール ) いいかげん に し た まえ

( ヴィクトリカ ) ブルー ジョン を 使え |ぶるー|じょん||つかえ Use the Blue John stone.

王宮 から 消え た 美術 品 捕らわれ の 子供 たち おうきゅう||きえ||びじゅつ|しな|とらわれ||こども| The works of art taken from the royal palace...

それ ら は 必ず その 建物 の どこ か に … |||かならず||たてもの|||| They're definitely somewhere within that building.

ぐ じゃ っ !

( ヴィクトリカ ) どこ か に 存在 し て いる の だ ||||そんざい||||| It's in there somewhere.

必ずや ブルー ジョン が ― かならずや|ぶるー|じょん| I'm sure Blue John will be there.

君 ら を 真実 の 在りか へ と 導 い て くれる だ ろ う きみ|||しんじつ||ありか|||みちび|||||| He will lead you to where the truth is.

( ガルニエ ) 何 も 見つから ず に ご 苦労 で し た な |なん||みつから||||くろう|||| I'm sorry you did not manage to find anything.

お 引き取り 願い ま しょ う か |ひきとり|ねがい|||| May I ask you to leave the premises?

( 一弥 ) くっ かずや|

( ガルニエ ) フンッ

( グレ ヴィール ) フフフ … ( ガルニエ ) ん ?

それ は どう かな I wonder about that.

( 一弥 ) うん かずや|

ご存知 です か ? ― ごぞんじ|| Did you know? -Did you know...

“ ブルー ジョン ” と いう 不思議 な 石 を ぶるー|じょん|||ふしぎ||いし| The mysterious Blue John stone.

( ガルニエ ) ん ?

インチキ 霊 媒 師 が 粉末 に し て ― いんちき|れい|ばい|し||ふんまつ||| A phony psychic powdered it.

エクトプラズム の 代わり に よく 使う そう です ||かわり|||つかう|| They often use it in place of ectoplasm.

なぜ か と いう と … As for the reason why...

( 一弥 ) 光る ん です よ 闇 の 中 で 青く かずや|ひかる||||やみ||なか||あおく It's fluorescent.

あの 女の子 アナスタシア は 言って い た |おんなのこ|||いって|| The girl Anastasia told me this.

“ 閉じ込め られ て い た 部屋 の 窓 から 王宮 が 見え た ” と とじこめ|||||へや||まど||おうきゅう||みえ|| "I saw the palace through the window of the room in which I had been locked up," he said.

だから 僕 たち は 店 内 の そちら 側 の 窓 に 全部 … |ぼく|||てん|うち|||がわ||まど||ぜんぶ That's why we marked all of the windows facing that direction.

けれども 今 1 か所 だけ 目印 の ない 窓 が ある |いま|かしょ||めじるし|||まど|| But now there is one unmarked window.

ガルニエ さん ! Monsieur Garnier, that's the window of the secret room where you imprison the girls!

あなた 方 が 子供 たち を 閉じ込め て いる ― |かた||こども|||とじこめ|| You are locking up our children.

隠し 部屋 の 窓 だ から だ ! かくし|へや||まど||| Because it is a window of a hidden room!

う う っ

グレ ヴィール ! 5 階 の 7 番 目 の 窓 だ ! ||かい||ばん|め||まど| Grevil! It's the seventh window on the fifth floor!

5 階 だ ! 5 階 の 部屋 を 捜索 しろ ! かい||かい||へや||そうさく| The fifth floor! Search all the rooms on the fifth floor!

( 秘書 ) はっ ひしょ|

( 警官 たち ) ハッ ハッ ハッ けいかん||||

( 秘書 ) はっ はっ ( 警官 たち ) う う っ ひしょ|||けいかん||||

はっ

ウ … ウソ … |うそ

何 を し て いる 貴 様 ら も 続け ! なん|||||とうと|さま|||つづけ What are you bastards waiting for?! Stop them!

( 店員 と 警官 が もみ合う 声 ) てんいん||けいかん||もみあう|こえ

( 一弥 ) わ っ と っ と っ かずや||||||

ここ から 先 へ は 行か せ ない よ ||さき|||いか||| I won't let you go any further.

あっ う う っ

ここ は 任せ た まえ 少年 ! ||まかせ|||しょうねん I'll leave this to you, boy!

( 一弥 ) よ … よろしく ! かずや||

うん

( エレベーター の 到着 音 ) えれべーたー||とうちゃく|おと

( 一弥 ) ん っ う っ かずや||||

ん ? 見つけ た ! |みつけ| Hmm? I found it!

ん っ

( ざわめき )

あっ これ は … What's this?

( 客 の ざわめき ) きゃく||

( オークショニア ) で は 3 万 から 始め ます |||よろず||はじめ| The bidding starts at 30,000.

3 万 5,000 よろず 35,000.

他 は ? た| Anyone else?

3 万 7,000 … 4 万 … よろず|よろず 37,000.

4 万 2,000 … 5 万 ! よろず|よろず 42,000.

5 万 が 出 まし た 他 は ? よろず||だ|||た| We have a 50,000 bid! Anyone else?

さあ お おっと … Well?!

( 一弥 ) 悪魔 の 儀式 じゃ ない かずや|あくま||ぎしき||

( オークショニア ) 6 万 が 出 まし た |よろず||だ|| (Sixty thousand dollars.

これ は 消え た 美術 品 と 子供 たち の オークション ||きえ||びじゅつ|しな||こども||| This is an auction to sell lost works of art and girls!

( 客 の どよめき ) きゃく||

警察 だ ! 全員 その 場 を 動く な ! けいさつ||ぜんいん||じょう||うごく| This is the police! Nobody move!

( 客 の 悲鳴 ) ( 警官 の 怒号 ) きゃく||ひめい|けいかん||どごう

( シニョレー ) 連れ て いけ |つれ|| Take him away.

( ため息 ) ためいき

( 一弥 ) 双 頭 の ワシ … 確か ロマノフ 王朝 の 紋章 だ かずや|そう|あたま||わし|たしか||おうちょう||もんしょう| (The two-headed eagle... is, as I recall, the emblem of the Romanoff dynasty.

あ ?

( 2 人 ) うん じん|

( 床 に 落ち て 転がる 音 ) とこ||おち||ころがる|おと

確か に 本物 だ たしか||ほんもの| It really is the real thing.

ヴィクトリカ Victorique, it's all as you said it would be.

何もかも 君 の 言って い た とおり だった よ なにもかも|きみ||いって||||| Everything was exactly as you said it would be.

( セシル ) “ ソヴレム きって の 名士 ガルニエ ” ||||めいし| Garnier, one of Saubreme's most famous men,

“ その 正体 は 大戦 中 の 混乱 に 紛れ て ― ” |しょうたい||たいせん|なか||こんらん||まぎれ| was actually part of the gang that raided the treasure room of the Sauville royal family.

“ ソヴュール 王家 の 宝物 庫 を 襲った 一味 の 一 人 だった ” |おうけ||たからもの|こ||おそった|いちみ||ひと|じん| He was part of the gang that attacked the Sovereign Treasury.

“ 彼 は それ を 元手 に ジャン タン を 買い取り ― ” かれ||||もとで|||||かいとり They used the money from that to purchase Jeantan and began smuggling works of art...

“ 美術 品 密売 の 場 と し て … ” びじゅつ|しな|みつばい||じょう||| As a place for art trafficking...

( あくび )

( セシル ) 怖い わ ねえ ホント に 都会 って |こわい|||ほんと||とかい| (It's scary, isn't it?

( グレ ヴィール ) 君 が 言って い た ご 婦人 ||きみ||いって||||ふじん The woman you mentioned earlier.

彼女 も やはり 子供 を さらわ れ た 被害 者 らしい かのじょ|||こども|||||ひがい|もの| It appears that her child was also among the kidnapped.

( 一弥 ) そう です か かずや||| (Is that so?

( グレ ヴィール ) 消え た 子供 たち の 行方 は ― ||きえ||こども|||ゆくえ| The police commissioner himself is leading the search for the missing children.

警視 総監 自ら 陣頭 に 立って 捜査 中 だ けいし|そうかん|おのずから|じんとう||たって|そうさ|なか| The police commissioner is leading the investigation himself.

皆 必ず 見つかる と 信じ たい の だ が みな|かならず|みつかる||しんじ|||| I'd like to believe they'll find them all.

( ジャクリーヌ ) およ よ よ ~ ( グレ ヴィール ・ 一弥 ) あっ ||||||かずや|

( ジャクリーヌ ) およ よ よ ~ ( グレ ヴィール ・ 一弥 ) あっ ||||||かずや|

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ルイジ ) アハ ハハ … Funny? Is it funny?

( ルイジ ) アハ ハハ …

( ジャクリーヌ ) 面白い ? 面白い ? |おもしろい|おもしろい (Interesting? Interesting?

( ルイジ ) アハ ハハ … (Ha ha ha ha...

( ルイジ ) アハ ハハ …

ウフフフ … あっ

ありがとう みんな を 助け て くれ て |||たすけ||| Thank you for saving us all.

( 一弥 ) いや 僕 は 別 に … ( アナスタシア ) ウフフ かずや||ぼく||べつ||| Well, I didn't do much...

( グレ ヴィール ) 彼女 の 身寄り と は 連絡 が つい た ||かのじょ||みより|||れんらく||| We've contacted her relatives.

じき に ここ へ 引き取り に 現れる そして … ||||ひきとり||あらわれる| They'll be here shortly to take her in.

( ルイジ ) チャイニーズ ! Chinaman.

( 一弥 ) ん ? え えっ と … かずや|||| (Hmm? Well, um...

( ルイジ ) 何 だ よ 物覚え が 悪い なあ |なん|||ものおぼえ||わるい| Wow, you sure have a terrible memory.

証言 し て やった だ ろ 1 枚 よこ せよ しょうげん||||||まい|| Didn't I testify for you?

あっ 君 は ! けど その 格好 … |きみ||||かっこう It's you! But what's with that getup?

( ルイジ ) 俺 寄宿 学校 に 行く ん だ |おれ|きしゅく|がっこう||いく|| I'm going to a boarding school.

あの 人 が ボランティア で 学校 に 通わ せ て くれる ん だ って |じん||ぼらんてぃあ||がっこう||かよわ|||||| That person volunteered to pay for my tuition.

( 一弥 ) ん ? かずや| It's been a while, Grevil.

( 一弥 ) ん ? かずや|

( ジャクリーヌ ) 久しぶり グレ ヴィール |ひさしぶり|| (Long time no see, Greville.

( ジャクリーヌ ) 久しぶり グレ ヴィール |ひさしぶり||

相変わらず おかしな ヘア スタイル ね あいかわらず||へあ|すたいる|

君 の 顔 の 方 が ずっと ずっと 変 だ よ ジャクリーヌ きみ||かお||かた||||へん||| Your face is far wackier, Jacqueline.

( 一弥 ) どう いう こと ? あの 二 人 妙に 親し そう だ けど かずや|||||ふた|じん|みょうに|したし||| What's this? They seem to be pretty close.

( ルイジ ) なあ ( 一弥 ) ん ? ||かずや| Hey.

俺 ルイジ お前 は ? おれ||おまえ| I'm Louis. What's your name?

あっ そう いや まだ 名乗って なかった ね ||||なのって|| Oh, yeah, no, you haven't told us your name yet.

一弥 カズヤ ・ クジョウ かずや|| Kazuya Kujō.

( ルイジ ) 変 な 名前 ( 一弥 ) な っ ! |へん||なまえ|かずや|| What a weird name.

失敬 な ! いい かい しっけい||| How rude!

これ でも 僕 は 由緒 ある 帝国 軍人 一家 の 三男 で … ||ぼく||ゆいしょ||ていこく|ぐんじん|いっか||さんなん| But I am the third son of a venerable imperial military family...

君 ~ そんな 難しい 顔 し ない で ほら ~ きみ||むずかしい|かお|||| You~ Don't make such a difficult face.

( アナスタシア の 笑い声 ) ( ルイジ ) 変 な 顔 アハハ … ||わらいごえ||へん||かお| What a weird face!

少々 皮肉 な 巡り合わ せ で は ない か ね しょうしょう|ひにく||めぐりあわ|||||| What an ironic twist of fate.

ブロワ 侯爵 の 嫡男 で ある 君 が ― |こうしゃく||ちゃくおとこ|||きみ| For the sole son of the Marquis de Blois to help the king find the Blue Rose...

国王 の ため に 青い バラ を 見つける と は こくおう||||あおい|ばら||みつける|| Finding a blue rose for the king.

全て は 過ぎ た こと だ すべて||すぎ||| That's all in the past.

ありがとう ! Thank you!

元気 で な 一弥 ! げんき|||かずや Ichiya: Be well!

ああ 君 たち も ! |きみ|| Yeah, you guys take care too!

( 一弥 ) ヴィクトリカ 今頃 どう し てる かな かずや||いまごろ|||| I wonder how Victorique's doing right now?

風邪 治って る と いい けど かぜ|なおって|||| I hope your cold is better.

( 汽笛 ) きてき (Whistle)

( グレ ヴィール ) お前 は 何 も 知ら ない 塔 の 中 の お姫様 だ ||おまえ||なん||しら||とう||なか||おひめさま| You are a princess in the tower that knows nothing.

( ヴィクトリカ ) あっ ああ …

( グレ ヴィール ) こんな ヘア スタイル など 何でもない |||へあ|すたいる||なんでもない This hairstyle isn't a big deal at all.

本当 に 私 を 絶望 さ せ たい の なら ― ほんとう||わたくし||ぜつぼう||||| You should've asked for something else if you really wanted to put me in despair.

お前 は 別 の 要求 を す べき だった の だ よ おまえ||べつ||ようきゅう||||||| You should have made a different request.

けど 思い も つか ない の だ ろ う |おもい||||||| But you couldn't think of anything else.

( ヴィクトリカ ) くっ

( グレ ヴィール ) なぜ なら お前 は 誰 も 愛し た こと が ない から だ ||||おまえ||だれ||あいし|||||| Because you've never loved anyone!

( ヴィクトリカ ) 違う … |ちがう No...

( グレ ヴィール ) お前 に は 人 を 絶望 さ せる 力 など ない ||おまえ|||じん||ぜつぼう|||ちから|| You have no power to put anyone in despair.

灰色 狼 ( は い いろ おおかみ ) に は 誰 か を 愛する こと など … はいいろ|おおかみ|||||||だれ|||あいする|| A Gray Wolf cannot possibly love anyone—

( ヴィクトリカ ) 違う ! そんな こと は … |ちがう||| No! That's wrong!

そんな こと は ない の だ ! That's completely wrong!

( 一弥 ・ セシル ) う わ っ かずや|||| (Wow!

はっ ha!

久 城 お前 いつ … ひさ|しろ|おまえ| Kujō, since when did you...

( セシル ) もう ! ヴィクトリカ さん ったら ― Sheesh!

また 寝ぼけ て |ねぼけ| Sleepwalking again.

その … 具合 大丈夫 ? 君 の おかげ で 無事 解決 し た よ |ぐあい|だいじょうぶ|きみ||||ぶじ|かいけつ||| Are you okay? I'm fine, thanks to you.

( ヴィクトリカ ) ん … フンッ それ は よかった な (Well, that's good to hear.

( 一弥 ) はい これ お土産 だ けど いる ? かずや|||おみやげ||| Here.

いる ! There is!

( 一弥 ) ん ? 何 か 気 に 入ら ない 点 でも ? かずや||なん||き||はいら||てん| Is there something you don't like about it?

あっ Ah!

久 城 そこ の パイプ を 取れ ひさ|しろ|||ぱいぷ||とれ Kujō, bring me that pipe over there.

( 一弥 ) うん かずや| Okay.

うん これ で いい Yeah, that's good.

♪ ~ Loneliness

~ ♪

( ヴィクトリカ ) 兄 の 秘密 を 教え て やろ う |あに||ひみつ||おしえ||| (I'll tell you my brother's secret.

あの ドリル に は あめ 玉 が 隠し て ある の だ よ 久 城 |どりる||||たま||かくし||||||ひさ|しろ He is hiding...

( 一弥 ) え えっ ? ウソ ! 何 味 ? かずや|||うそ|なん|あじ What?! You're kidding me!