×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HUNTER×HUNTER(ハンター×ハンター), Hunter x Hunter (2011) Episode 1

Hunter x Hunter (2011) Episode 1

怪獣

珍獣

財宝

秘宝

魔境

秘境

「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力

その 力 に 魅せられた すごい 奴 ら が いる

人 は 彼ら を

「 ハンター 」 と 呼ぶ

× × ゴン の 奴 今日 も 主 釣り かい えっ ええ …

もう かれこれ 1 週間 飽き も せ ず ずっと

沼 の 主 釣り上げ たら

ハンター 試験 受け て いい って 約束 し た ん だ って

バ ~ カ 大 の 大人 が 5 人 がかり でも 上がら ん のに

子供 1 人 の 力 で 上がる わけ ねえ だ ろ

ミト さん は ハンター 試験 受け させ たく ない ん だ よ

でも ゴン の 親父 が 釣り 上げ た の も

ちょうど あの 年 くらい だった ん だ ろ

ハハ 無理 無理

来 た ~

来 た 来 た 来 た ~

デッケェ な これ が 沼 の 主 か

20 年 ぶり だった よ

知って る よ

あん 時 も ゴン の 父親 だった だ ろ

やっぱり 親子 だ ね

ゴン の 奴 ホント に 釣り上げ や がった

なぁ ミト さん

ミト さん 俺 約束 通り 主 を 釣り上げ た よ

だから ハンター 試験 受け て い いよ ね

ねっ ?

俺 頑張る 絶対 ハンター に なって み せる

血 は 争え ん ねぇ

ジン が 12 の 年 に 釣り上げ て 以来

誰 も 釣り 上げ られ なかった 沼 の 主 を

息子 の ゴン が 同じ 年 で 釣り 上げる なんて ねぇ

あの 子 の 持つ 目 の 光 は 父親 に そっくり だ

もう あの 子 を 止める 力 は わし ら に は ない よ

本気 な の ゴン

うん

あんた の お 父さん は まだ 幼かった あんた を 捨て て

ハンター の 道 を 選 ん だ

知って る

あんた じゃ なく ハンター を 選 ん だ の よ

すごい よ ね

えっ ?

子供 を 捨て て まで 続け たい って 思う 仕事 な ん でしょ

ハンター って

ハンター は 危ない 仕事 な の

いつ 命 を 落とす か 分から ない 危険 な 職業 な の

分かって ん の

分か ん ない

でも 知り たい ん だ

親父 が 夢中 に なった ハンター って 仕事 を

俺 も やって み たい ん だ

やっぱり ジン の 子 ね

俺 合格 する から

必ず 合格 し て ハンター に なる から

必ず 無事 に 帰って 来る こと

約束 できる

うん 約束 する

指切り げん まん

ウソ つい たら 針 千 本 の ~ ます

誓い の チュ ~

ゴン

ありがとう ミト さん

頑張れ よ

行 っと い て

頑張れ よ

絶対 に 世界 一 の ハンター に なる から

世界 一 の ハンター に なって

必ず 戻って 来る から

フフフ 「 世界 一 の ハンター 」 ねぇ

ナメ られ た もん だ なぁ

ハンター 試験 に は 毎年 全 世界 から 数 百 万 人 の 腕利き が 集まる ん だ

だが 選 ばれる の は ほんの ひと 握り

めった な こと を 口 に する もん じゃ ねえ ぜ 坊 ず

ハハハ

何 やって ん だ カッツオ

そんな ん じゃ 立派 な 船乗り に は なれ ねえ ぜ

ハハハ

ハハハ

何 だ その へ っぴ り 腰 は

おい て め ぇ ら

サボって ん じゃ ねえ ぞ

へ へい

おい

聞こえ なかった の か さっさと 運べ

は はい 船長

待って

あぁ あっ ありがとう

嵐 が 来る よ

ん ? どうして 分かる 坊 ず

だって ウミヅル が そう いって る

何 ?

それ に

ものすごく デッカ い 嵐 が 来る よ

お ぉ

本当 だって

におい で 分かる ん だ

あの 坊 ず

あっ

あの 目 は ひょっとして

う わ ~

船長

このまま じゃ マスト が 持ち ませ ん

帆 を 下ろし ま しょ う

バカ いえ

これ から が おも しれ ぇ とこ じゃ ねえ か

フン

行く ぜ ぇ

取りかじ いっ ぱ ~ い

飛ぶ ぞ

あ ~ ま ぁ ま ぁ の 波 だった な

お ~ い かじ を 代われ

へ っ へ い

まったく うち の 船員 達 も だ ら し ねえ

全滅 だ こりゃ 情け ねえ

こんな ん で ハンター 試験 を 受けよ う って ん だ から

ハッ まったく 笑わ せ や がる

はい これ 薬草

噛め ば 少し は 楽 に なる よ

み … 水 …

すぐに 持って 来る から 待って て

あの 坊 ず

あぁ

ん ?

う っ へ ~

酸 っぺ ぇ リンゴ だ な

なるほど ち っと は 骨 の あり そう な 奴 ら が いる よう だ な

す ん ませ ん

は はい 水

ありがとう

さ ぁ 飲 ん で

ありがとう 助かった よ カッツオ さん

まず 3 人 の 名前 を 聞こ う か

俺 ゴン

私 は クラ ピカ

レオ リオ だ けど

お前 ら なぜ ハンター に なり たい ん だ

おい 試験 官 でも ねえ の に 偉 そう に 聞く ん じゃ ねえ

いい から 答えろ

俺 は 親父 が ハンター な ん だ

お っ

親父 が 魅 せ られ た ハンター って 仕事 が どんな もの な の か

どうして も 知り たく て くじら 島 から 出 て 来 た

くじら 島 やはり こいつ が ジン の 息子

とうとう この 日 が 来 よった か

おい ガキ

えっ ?

横 から 勝手 に 答え て ん じゃ ねえ

いい ん じゃ ん 理由 を 話す くらい

協調 性 の ねえ 奴 だ な 俺 は 嫌 な ん だ よ

私 も レオ リオ に 同感 だ な

な っ おい て め ぇ も 年下 だ ろ

俺 を 呼び捨て に し て ん じゃ ねえ

もっともらしい ウソ を つい て

嫌 な 質問 を 回避 する の は たやすい

おい 聞い て ん の か

しかし 偽証 は 最も 恥 ず べき 行為 だ

かといって 正直 に 告白 する に は

私 の 志望 動機 は

あまり に も 私 の 心 に 深く かかわり 過ぎ て いる

従って ここ で 答える こと は でき ない

て め ぇ 無視 す ん じゃ ねえ

つまり 俺 の 質問 に は 答え られ ない と

おい カッツオ

はい 船長

この 2 人 も 脱落 者 と して 審査 委員 会 に 報告 だ

どういう こと

まだ 分か ん ねえ の か

ハンター 試験 は とっくに 始まって ん だ よ

何 ハンター の 資格 を とり たい 奴 ら は 世界 に 星 の 数 ほど いる

そい つ ら 全部 を 審査 できる ほど

試験 官 に 人 的 余裕 も 時間 も ねえ

そこ で 俺 達 み て ぇ の が 雇わ れ て

受験 者 を ふるい に かけ てる の さ

すでに お前 ら 3 人 以外 は

脱落 者 と して 審査 委員 会 に 報告 し た

あの 程度 で くたばって る よう じゃ

この先 の ハンター 試験 なんて 到底 無理 だ から な

つまり お前 ら が 本 試験 を 受け られる か どう か は

俺 の 気分 次第 って こと だ

よ ~ く 考え て 俺 の 質問 に 答える こった な

だって さ

それ は 早く いえ って ん だ

私 は クルタ 族 の 生き残り だ

4 年 前 私 の 同胞 を 皆殺し に し た 盗賊 グループ

「 幻影 旅団 」 を 捕まえる ため ハンター を 志望 し て いる

賞金 首 ハンター 志望 か

「 幻影 旅団 」 は A 級 首 だ ぜ

熟練 の ハンター でも うかつ に 手 を 出せ ねえ

無駄 死 に する こと に なる ぜ

死 は 全く 怖く ない

一 番 恐れる の は この 怒り が

やがて 風化 し て しまわ ない か と いう こと だ

要 は 敵討ち だ ろ

だったら わざわざ ハンター に なら なく たって

できる じゃ ねえ か

この世 で 最も 愚か な 質問 の 1 つ だ な レオ リオ

「 レオ リオ さん 」 だ

ハンター で なけ れ ば 入れ ない 場所 聞け ない 情報

でき ない 行動

と いう もの が 君 の 脳みそ に 入り 切ら ない くらい ある ん だ よ

ねぇ

レオ リオ さん は 何で ハンター に なり たい の

俺 か 俺 の 目的 は ずばり

金 さ

金 さえ ありゃ 何でも 手 に 入る から な

デカ い 家 いい 車

うまい 酒 か ぁ ~

品性 は 金 で 買え ない ん だ よ レオ リオ

3 度 目 だ ぜ

表 へ 出 な

その 薄汚い クルタ 族 の 血 って やつ を 絶やし て やる ぜ

取り消せ レオ リオ

取り消せ

「 レオ リオ さん 」 だ

おい お前 ら 俺 の 話 は まだ 終わって ねえ ぞ

放ってお こ う よ

昔 ミト さん が 教え て くれ た ん だ

その 人 を 知り たかったら

その 人 が 何 に 怒って いる の か 知る 努力 を し なさい

今 2 人 が 怒って る 理由 は とても 大切 な ん だ よ

だから 放ってお い た ほう が いい と 思う ん だ

船長

ん ?

あ あれ を

な っ

あんな 竜巻 に 巻き込ま れ たら 船 は ひと たまり も ない

急 い で 帆 を 下ろせ

はい

俺 も 手伝う よ

うん つい て 来 て

ここ は 俺 に 任せろ

へい

面かじ いっ ぱ ~ い

急げ

竜巻 に 巻き込ま れ ち まう ぞ

さっき の 言葉 訂正 しろ

訂正 すれ ば 許し て やる ぞ レオ リオ

何度 も いわ せる な よ て め ぇ の ほう が 先 だ

俺 から 譲る 気 は 全く ねえ

仕方ない

カッツオ さん

引っ張る ぜ せ ~ の

この ボケ

俺 達 が お め ぇ の 足 を つかめ なかったら

お め ぇ は 今頃 海 の 藻くず だった ん だ ぞ

まったく 無謀 極まりない

でも つか ん で くれ た じゃ ん

えっ あ …

2 人 し て つか ん で くれ た じゃ ん

それ は そう だ が

ゴン

カッツオ さん

ありがとう ゴン 命 の 恩人 だ

俺 が 助け た わけ じゃ ない よ

この 2 人 が い た から 助かった ん だ

ありがとう ござい まし た

いや 礼 に は 及ば ない

ま ぁ あれ だ 助かって よかった な

はい それ じゃあ 俺 持ち場 に 戻り ます

何 だ よ

今 まで の 非 礼 を 詫びよ う

すま なかった レオ リオ さん

なん 何 だ よ いきなり

水 くせ ぇ レオ リオ で いい よ レオ リオ で

俺 も 悪かった な

さっき の 言葉 は 全面 撤回 する

すま なかった

いや い い ん だ

ギャ ~ ハッハッハ ヘ へ ~ ハッ ハッハッハ

お前 ら 気 に 入った ぜ

よ ~ し お前 ら 3 人 は 俺 様 が 責任 を 持って

審査 会場 最寄り の 港 まで 連れ て 行って やら ぁ ハ ~

ホント

じゃあ 試験 は

いった ろ 俺 様 の 気分 次第 だって

3 人 と も 合格 だ

やった ~

ハハハ

こうして ゴン の 旅 が 始まった

父親 の 後 を 追い ハンター に なる ため に

次回

試験 の 試験

お楽しみ に

Hunter x Hunter (2011) Episode 1 hunter||hunter|episode Hunter x Hunter (2011) Episode 1 Hunter x Hunter (2011) Episode 1 Hunter x Hunter (2011) Episodio 1 Hunter x Hunter (2011) Episode 1 Hunter x Hunter (2011) Episode 1 Hunter x Hunter (2011) Aflevering 1 Hunter x Hunter (2011) Odcinek 1 Hunter x Hunter (2011) Episódio 1 Охотник и охотница (2011) Серия 1 猎人 x 猎人 (2011) 第 1 集

怪獣 かいじゅう Fearsome monsters... Exotic creatures...

珍獣 ちん けだもの Rare beast

財宝 ざいほう Vast riches... Hidden treasures...

秘宝 ひ たから treasure Tesouro escondido

魔境 ま さかい Evil enclaves... Unexplored lands... Makyo

秘境 ひきょう Unexplored region Região inexplorada

「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力 みち|||ことば||はなつ|まりょく The word "unknown" holds magic. O poder mágico emitido pela palavra "desconhecido" Магия слова "неизвестный".

その 力 に 魅せられた すごい 奴 ら が いる |ちから||みせられた||やつ||| There are amazing people who are fascinated by that power Existem pessoas incríveis que são fascinadas por esse poder

人 は 彼ら を じん||かれら| They are known... As pessoas os chamam

「 ハンター 」 と 呼ぶ はんたー||よぶ ...as Hunters!

× × ゴン の 奴 今日 も 主 釣り かい ||やつ|きょう||おも|つり| Gon's still trying to catch the Lord of the Lake? × × Cara do Gon, é a principal pescaria hoje? えっ ええ … Huh?

もう かれこれ 1 週間 飽き も せ ず ずっと ||しゅうかん|あき|||| He's been at it for a week, non-stop. Eu nunca me cansei disso por uma semana

沼 の 主 釣り上げ たら ぬま||おも|つりあげ| You promised he could take the Hunter Exam if he caught the Lord of the Lake? Se você pegar o pântano principal

ハンター 試験 受け て いい って 約束 し た ん だ って はんたー|しけん|うけ||||やくそく||||| You promised to take the Hunter Exam.

バ ~ カ 大 の 大人 が 5 人 がかり でも 上がら ん のに ||だい||おとな||じん|||あがら|| What a fool!

子供 1 人 の 力 で 上がる わけ ねえ だ ろ こども|じん||ちから||あがる|||| How is a child supposed to catch that beast?

ミト さん は ハンター 試験 受け させ たく ない ん だ よ みと|||はんたー|しけん|うけ|さ せ||||| Mito will nicht, dass ich die Jägerprüfung mache. Mito-san doesn't want him taking the Hunter Exam.

でも ゴン の 親父 が 釣り 上げ た の も |||おやじ||つり|あげ||| Aber auch Gongs Vater fischte ihn heraus. But Gon's old man was the same age when he caught it...

ちょうど あの 年 くらい だった ん だ ろ ||とし||||| Es muss ungefähr in diesem Jahr gewesen sein. It was just around that age, wasn't it?

ハハ 無理 無理 |むり|むり Ich kann es nicht. Ich kann es nicht. Ich kann es nicht. haha impossible impossible

来 た ~ らい| Got him!

来 た 来 た 来 た ~ らい||らい||らい| Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!

デッケェ な これ が 沼 の 主 か ||||ぬま||おも| It's huge!

20 年 ぶり だった よ とし||| Es war das erste Mal seit 20 Jahren. It's been twenty years!

知って る よ しって|| I know! It was Gon's father that time, right?

あん 時 も ゴン の 父親 だった だ ろ |じ||||ちちおや||| He was Gon's father at that time too.

やっぱり 親子 だ ね |おやこ|| He's his father's son.

ゴン の 奴 ホント に 釣り上げ や がった ||やつ|ほんと||つりあげ|| Gon actually caught the Lord!

なぁ ミト さん |みと| Look, Mito-san!

ミト さん 俺 約束 通り 主 を 釣り上げ た よ みと||おれ|やくそく|とおり|おも||つりあげ|| Mr. Mito, ich habe genau das getan, was ich versprochen habe. Ich habe den Herrn gekrallt. Mito-san!

だから ハンター 試験 受け て い いよ ね |はんたー|しけん|うけ|||| Also, Hunter, ich denke, du solltest die Prüfung machen. So I can take the Hunter Exam, right?

ねっ ? Right?

俺 頑張る 絶対 ハンター に なって み せる おれ|がんばる|ぜったい|はんたー|||| Ich werde mein Bestes geben, ich werde sicher Jäger werden. I'll do my best to be an absolute hunter

血 は 争え ん ねぇ ち||あらそえ|| Blut ist Blut. It must be in the blood...

ジン が 12 の 年 に 釣り上げ て 以来 |||とし||つりあげ||いらい Seit Jin den Fisch im 12. Jahr seines Lebens gefangen hat. No one has been able to catch the Lord

誰 も 釣り 上げ られ なかった 沼 の 主 を だれ||つり|あげ|||ぬま||おも| Niemandem ist es bisher gelungen, den Herrn des Sumpfes zu fangen. after Ging pulled it off, at the age of twelve.

息子 の ゴン が 同じ 年 で 釣り 上げる なんて ねぇ むすこ||||おなじ|とし||つり|あげる|| I don't think my son Gon will be fishing in the same year.

あの 子 の 持つ 目 の 光 は 父親 に そっくり だ |こ||もつ|め||ひかり||ちちおや||| Das Licht in seinen Augen ist genau wie das seines Vaters. The light of the eyes of that child is just like his father

もう あの 子 を 止める 力 は わし ら に は ない よ ||こ||とどめる|ちから||||||| Wir haben nicht die Macht, sie jetzt aufzuhalten. We can no longer stop him.

本気 な の ゴン ほんき||| Ich meine es ernst, Gon. Are you sure about this, Gon?

うん Uh-huh.

あんた の お 父さん は まだ 幼かった あんた を 捨て て |||とうさん|||おさなかった|||すて| Your father abandoned you when you were still young

ハンター の 道 を 選 ん だ はんたー||どう||せん|| Ich habe mich entschieden, ein Jäger zu sein. to become a Hunter.

知って る しって| Ich weiß. I know

あんた じゃ なく ハンター を 選 ん だ の よ |||はんたー||せん|||| He chose becoming a Hunter over raising you!

すごい よ ね It's amazing

えっ ? Huh?

子供 を 捨て て まで 続け たい って 思う 仕事 な ん でしょ こども||すて|||つづけ|||おもう|しごと||| Das muss ein Job sein, für den Sie bereit wären, Ihre Kinder aufzugeben. It ’s a job that I want to continue until I throw away my child.

ハンター って はんたー| to abandon his own kid!

ハンター は 危ない 仕事 な の はんたー||あぶない|しごと|| Jäger zu sein, ist ein gefährlicher Beruf. Being a hunter is a dangerous job

いつ 命 を 落とす か 分から ない 危険 な 職業 な の |いのち||おとす||わから||きけん||しょくぎょう|| Es ist ein gefährlicher Beruf, der jederzeit tödlich enden kann. You never know when you might lose your life!

分かって ん の わかって|| Don't you understand?

分か ん ない わか|| I do not know

でも 知り たい ん だ |しり||| But I want to know more!

親父 が 夢中 に なった ハンター って 仕事 を おやじ||むちゅう|||はんたー||しごと| Mein Vater war besessen von diesem Beruf, er war ein Jäger. I want to become a Hunter and discover why

俺 も やって み たい ん だ おれ|||||| I want to try it too

やっぱり ジン の 子 ね |||こ| You really are Ging's son...

俺 合格 する から おれ|ごうかく|| I promise I'll pass the exam.

必ず 合格 し て ハンター に なる から かならず|ごうかく|||はんたー||| Ich werde die Prüfung bestehen und Jägerin werden. Because I will definitely pass and become a hunter

必ず 無事 に 帰って 来る こと かならず|ぶじ||かえって|くる| Be sure to come back safely

約束 できる やくそく| Can you do that?

うん 約束 する |やくそく| Uh-huh, I promise!

指切り げん まん ゆびきり|| Pinky swear

ウソ つい たら 針 千 本 の ~ ます うそ|||はり|せん|ほん|| Wenn du lügst, bekommst du tausend Nadeln. If you lie, you will get a thousand needles.

誓い の チュ ~ ちかい|| Gelübde Chu. Oath no Chu ~

ゴン Gon...

ありがとう ミト さん |みと| Thank you, Mito-san.

頑張れ よ がんばれ| Good luck!

行 っと い て ぎょう||| Knock 'em dead!

頑張れ よ がんばれ| Na los! Do your best

絶対 に 世界 一 の ハンター に なる から ぜったい||せかい|ひと||はんたー||| Ich werde der beste Jäger der Welt sein. I will definitely be the best hunter in the world

世界 一 の ハンター に なって せかい|ひと||はんたー|| Become the best hunter in the world

必ず 戻って 来る から かならず|もどって|くる| Ich komme wieder und hole dich. I will definitely come back

フフフ 「 世界 一 の ハンター 」 ねぇ |せかい|ひと||はんたー| Fufufu "The best hunter in the world" Hey

ナメ られ た もん だ なぁ I was disappointed

ハンター 試験 に は 毎年 全 世界 から 数 百 万 人 の 腕利き が 集まる ん だ はんたー|しけん|||まいとし|ぜん|せかい||すう|ひゃく|よろず|じん||うできき||あつまる|| Every year, there are millions of skilled applicants for the Hunter Exam.

だが 選 ばれる の は ほんの ひと 握り |せん||||||にぎり Aber nur eine Handvoll wird ausgewählt. But only a handful are selected.

めった な こと を 口 に する もん じゃ ねえ ぜ 坊 ず ||||くち|||||||ぼう| Don't say stuff that you can't back up, boy.

ハハハ

何 やって ん だ カッツオ なん|||| Was machst du da, Katso? What are you doing Katsoo

そんな ん じゃ 立派 な 船乗り に は なれ ねえ ぜ |||りっぱ||ふなのり||||| Du wirst nie ein großer Segler werden, wenn du das tust. At this rate, you'll never make a decent sailor.

ハハハ

ハハハ

何 だ その へ っぴ り 腰 は なん||||||こし| Warum lümmeln Sie sich so? What's that slight waist

おい て め ぇ ら Hey, Leute! Come on

サボって ん じゃ ねえ ぞ さぼって|||| Wage es nicht, die Arbeit zu schwänzen. It ’s not a sabot.

へ へい Hey

おい Hey...

聞こえ なかった の か さっさと 運べ きこえ|||||はこべ Du hast mich nicht verstanden. Verpiss dich. Didn't you hear me?

は はい 船長 ||せんちょう Ja, Kapitän. Move that box!

待って まって A-Aye, Captain!

あぁ あっ ありがとう Ah thank you

嵐 が 来る よ あらし||くる| Es zieht ein Sturm auf. A storm's coming.

ん ? どうして 分かる 坊 ず ||わかる|ぼう| Hmm ? How do you know

だって ウミヅル が そう いって る That's what the seagulls are saying.

何 ? なん What?

それ に Plus...

ものすごく デッカ い 嵐 が 来る よ |||あらし||くる| A tremendously big storm is coming

お ぉ Oh

本当 だって ほんとう| It's true

におい で 分かる ん だ ||わかる|| I can tell by the smell!

あの 坊 ず |ぼう| That boy

あっ

あの 目 は ひょっとして |め|| That eye may be

う わ ~

船長 せんちょう Captain

このまま じゃ マスト が 持ち ませ ん ||ますと||もち|| Captain!

帆 を 下ろし ま しょ う ほ||おろし||| Let's lower the sail

バカ いえ ばか| Stupid no

これ から が おも しれ ぇ とこ じゃ ねえ か Isn't it interesting from now on?

フン ふん Huns

行く ぜ ぇ いく|| Let's go

取りかじ いっ ぱ ~ い とりかじ||| Full to port!

飛ぶ ぞ とぶ| I'll fly

あ ~ ま ぁ ま ぁ の 波 だった な ||||||なみ|| Those waves weren't much...

お ~ い かじ を 代われ ||||かわれ Hey, take the helm.

へ っ へ い A-Aye!

まったく うち の 船員 達 も だ ら し ねえ |||せんいん|さとる||||| Not even our sailors at all

全滅 だ こりゃ 情け ねえ ぜんめつ|||なさけ| Not a one of them can stand.

こんな ん で ハンター 試験 を 受けよ う って ん だ から |||はんたー|しけん||うけよ||||| And they're supposed to be taking the Hunter Examination.

ハッ まったく 笑わ せ や がる ||わらわ||| Hah, make me laugh at all

はい これ 薬草 ||やくそう Yes this herb

噛め ば 少し は 楽 に なる よ かめ||すこし||がく||| If you chew them, you'll feel a little better.

み … 水 … |すい Mi ... water ...

すぐに 持って 来る から 待って て |もって|くる||まって| It's coming, so hold on.

あの 坊 ず |ぼう| That boy...

あぁ

ん ?

う っ へ ~

酸 っぺ ぇ リンゴ だ な さん|||りんご|| This is one sour apple...

なるほど ち っと は 骨 の あり そう な 奴 ら が いる よう だ な ||||こつ|||||やつ|||||| I see.

す ん ませ ん Excuse me!

は はい 水 ||すい H-Here is your water!

ありがとう Thanks.

さ ぁ 飲 ん で ||いん|| Now drink your fill.

ありがとう 助かった よ カッツオ さん |たすかった||| Thanks. I really appreciate it, Katsuo-san.

まず 3 人 の 名前 を 聞こ う か |じん||なまえ||ききこ|| First, tell me your names.

俺 ゴン おれ| I'm Gon!

私 は クラ ピカ わたくし||くら| I'm Krapika

レオ リオ だ けど Leorio

お前 ら なぜ ハンター に なり たい ん だ おまえ|||はんたー||||| Why do you want to become Hunters?

おい 試験 官 でも ねえ の に 偉 そう に 聞く ん じゃ ねえ |しけん|かん|||||えら|||きく||| Hey, even though he ’s an examiner, he ’s not listening to it.

いい から 答えろ ||こたえろ Answer from okay

俺 は 親父 が ハンター な ん だ おれ||おやじ||はんたー||| My father is a hunter

お っ

親父 が 魅 せ られ た ハンター って 仕事 が どんな もの な の か おやじ||み||||はんたー||しごと|||||| I left Whale Island because I want to know

どうして も 知り たく て くじら 島 から 出 て 来 た ||しり||||しま||だ||らい| why my dad desired so much to be a Hunter.

くじら 島 やはり こいつ が ジン の 息子 |しま||||||むすこ Whale Island...

とうとう この 日 が 来 よった か ||ひ||らい|| Did this day finally come?

おい ガキ |がき Hey kid

えっ ? Huh?

横 から 勝手 に 答え て ん じゃ ねえ よこ||かって||こたえ|||| You're not supposed to answer his question!

いい ん じゃ ん 理由 を 話す くらい ||||りゆう||はなす| Why can't I tell him why I'm here?

協調 性 の ねえ 奴 だ な 俺 は 嫌 な ん だ よ きょうちょう|せい|||やつ|||おれ||いや|||| Not a team player, huh?

私 も レオ リオ に 同感 だ な わたくし|||||どうかん|| I agree with Leorio.

な っ おい て め ぇ も 年下 だ ろ |||||||としした|| Hey! Aren't you younger than I am?

俺 を 呼び捨て に し て ん じゃ ねえ おれ||よびすて|||||| Show some respect!

もっともらしい ウソ を つい て |うそ||| It's quite simple to avoid pesky questions

嫌 な 質問 を 回避 する の は たやすい いや||しつもん||かいひ|||| by offering a plausible lie.

おい 聞い て ん の か |ききい|||| Hey, are you listening?

しかし 偽証 は 最も 恥 ず べき 行為 だ |ぎしょう||もっとも|はじ|||こうい| However, it is quite shameful to rely upon deceit.

かといって 正直 に 告白 する に は |しょうじき||こくはく||| That said, if I were to tell you the truth,

私 の 志望 動機 は わたくし||しぼう|どうき| I would be exposing my deepest secrets.

あまり に も 私 の 心 に 深く かかわり 過ぎ て いる |||わたくし||こころ||ふかく||すぎ|| Too deeply involved in my heart

従って ここ で 答える こと は でき ない したがって|||こたえる|||| That is why I cannot provide an answer.

て め ぇ 無視 す ん じゃ ねえ |||むし|||| I don't ignore it

つまり 俺 の 質問 に は 答え られ ない と |おれ||しつもん|||こたえ||| I mean, I have to answer my question

おい カッツオ Hey, Katsuo.

はい 船長 |せんちょう Aye, Captain.

この 2 人 も 脱落 者 と して 審査 委員 会 に 報告 だ |じん||だつらく|もの|||しんさ|いいん|かい||ほうこく| These two people are also reported to the review committee as dropouts.

どういう こと What do you mean

まだ 分か ん ねえ の か |わか|||| You still haven't figured it out?

ハンター 試験 は とっくに 始まって ん だ よ はんたー|しけん|||はじまって||| The Hunter Examination has already begun.

何 ハンター の 資格 を とり たい 奴 ら は なん|はんたー||しかく||||やつ|| There are as many Hunter wannabes 世界 に 星 の 数 ほど いる せかい||ほし||すう|| as there are stars in the sky.

そい つ ら 全部 を 審査 できる ほど |||ぜんぶ||しんさ|| The examiners don't have the time or resources to review them all.

試験 官 に 人 的 余裕 も 時間 も ねえ しけん|かん||じん|てき|よゆう||じかん|| There is no human spare time or time for the examiner

そこ で 俺 達 み て ぇ の が 雇わ れ て ||おれ|さとる||||||やとわ|| So they hire people like us, to trim the fat.

受験 者 を ふるい に かけ てる の さ じゅけん|もの||||||| I'm sifting the test takers

すでに お前 ら 3 人 以外 は |おまえ||じん|いがい| I've already notified the board

脱落 者 と して 審査 委員 会 に 報告 し た だつらく|もの|||しんさ|いいん|かい||ほうこく|| that everyone else on this ship had to withdraw.

あの 程度 で くたばって る よう じゃ |ていど||||| It seems like you're slamming to that extent

この先 の ハンター 試験 なんて 到底 無理 だ から な このさき||はんたー|しけん||とうてい|むり||| they'd stand no chance in the Hunter Examination's later stages.

つまり お前 ら が 本 試験 を 受け られる か どう か は |おまえ|||ほん|しけん||うけ||||| In other words, you only proceed to the main exam if I pass you.

俺 の 気分 次第 って こと だ おれ||きぶん|しだい||| It depends on my mood

よ ~ く 考え て 俺 の 質問 に 答える こった な ||かんがえ||おれ||しつもん||こたえる|| So think carefully before you answer my question.

だって さ So he says...

それ は 早く いえ って ん だ ||はやく|||| Should have told us sooner.

私 は クルタ 族 の 生き残り だ わたくし|||ぞく||いきのこり| I am the last survivor of the Kurta Clan.

4 年 前 私 の 同胞 を 皆殺し に し た 盗賊 グループ とし|ぜん|わたくし||どうほう||みなごろし||||とうぞく|ぐるーぷ A bandit group that killed all my compatriots four years ago

「 幻影 旅団 」 を 捕まえる ため ハンター を 志望 し て いる げんえい|りょだん||つかまえる||はんたー||しぼう||| I wish to become a Hunter and hunt down that band,

賞金 首 ハンター 志望 か しょうきん|くび|はんたー|しぼう| So you want to become a bounty hunter?

「 幻影 旅団 」 は A 級 首 だ ぜ げんえい|りょだん||a|きゅう|くび|| The Phantom Troupe is a Class-A bounty.

熟練 の ハンター でも うかつ に 手 を 出せ ねえ じゅくれん||はんたー||||て||だせ| Not even the most grizzled Hunters can touch them.

無駄 死 に する こと に なる ぜ むだ|し|||||| You'd be throwing away your life.

死 は 全く 怖く ない し||まったく|こわく| I do not fear death.

一 番 恐れる の は この 怒り が ひと|ばん|おそれる||||いかり| I fear only that my rage

やがて 風化 し て しまわ ない か と いう こと だ |ふうか||||||||| It means that it will be weathered soon.

要 は 敵討ち だ ろ かなめ||かたきうち|| So, in other words, you want revenge.

だったら わざわざ ハンター に なら なく たって ||はんたー|||| Does that require that you become a Hunter?

できる じゃ ねえ か Can you do it?

この世 で 最も 愚か な 質問 の 1 つ だ な レオ リオ このよ||もっとも|おろか||しつもん|||||| That may be the stupidest question I've ever heard, Leorio.

「 レオ リオ さん 」 だ That's Leorio-san to you!

ハンター で なけ れ ば 入れ ない 場所 聞け ない 情報 はんたー|||||いれ||ばしょ|きけ||じょうほう Places accessible only to Hunters...

でき ない 行動 ||こうどう Actions that cannot be done

と いう もの が 君 の 脳みそ に 入り 切ら ない くらい ある ん だ よ ||||きみ||のうみそ||はいり|きら|||||| There are more reasons than your brain could possibly handle.

ねぇ Hey

レオ リオ さん は 何で ハンター に なり たい の ||||なんで|はんたー|||| Why do you want to become a Hunter, Leorio-san?

俺 か 俺 の 目的 は ずばり おれ||おれ||もくてき|| Me?

金 さ きむ| I want money.

金 さえ ありゃ 何でも 手 に 入る から な きむ|||なんでも|て||はいる|| You can get anything if you have money

デカ い 家 いい 車 ||いえ||くるま A big house!

うまい 酒 か ぁ ~ |さけ|| Good liquor!

品性 は 金 で 買え ない ん だ よ レオ リオ ひんせい||きむ||かえ|||||| You can't buy class with money, Leorio.

3 度 目 だ ぜ たび|め|| That's three times now.

表 へ 出 な ひょう||だ| Step outside.

その 薄汚い クルタ 族 の 血 って やつ を 絶やし て やる ぜ |うすぎたない||ぞく||ち||||たやし||| Ich werde dieses schmuddelige Kurta-Blut töten. I'll end the filthy Kurta bloodline, here and now.

取り消せ レオ リオ とりけせ|| Leo Rio abbrechen Take that back, Leorio!

取り消せ とりけせ Take that back!

「 レオ リオ さん 」 だ "Leo Rio"

おい お前 ら 俺 の 話 は まだ 終わって ねえ ぞ |おまえ||おれ||はなし|||おわって|| Hey, boys!

放ってお こ う よ ほうってお||| Just let them go.

昔 ミト さん が 教え て くれ た ん だ むかし|みと|||おしえ||||| Mito-san once told me...

その 人 を 知り たかったら |じん||しり| If you want to know that person

その 人 が 何 に 怒って いる の か 知る 努力 を し なさい |じん||なん||いかって||||しる|どりょく||| you need to make an effort

今 2 人 が 怒って る 理由 は とても 大切 な ん だ よ いま|じん||いかって||りゆう|||たいせつ|||| It's important for them to understand why they're mad.

だから 放ってお い た ほう が いい と 思う ん だ |ほうってお|||||||おもう|| So we should let them settle it themselves.

船長 せんちょう Captain!

ん ?

あ あれ を L-Look...

な っ Nah

あんな 竜巻 に 巻き込ま れ たら 船 は ひと たまり も ない |たつまき||まきこま|||せん||||| If we get caught by that waterspout, the ship will sink.

急 い で 帆 を 下ろせ きゅう|||ほ||おろせ Lower the sails now.

はい

俺 も 手伝う よ おれ||てつだう| Aye!

うん つい て 来 て |||らい| Yeah follow me

ここ は 俺 に 任せろ ||おれ||まかせろ I'll take the helm.

へい Aye!

面かじ いっ ぱ ~ い おもかじ||| Angesicht zu Angesicht Full to starboard!

急げ いそげ

竜巻 に 巻き込ま れ ち まう ぞ たつまき||まきこま|||| The waterspout is gonna catch us!

さっき の 言葉 訂正 しろ ||ことば|ていせい| Take back what you said!

訂正 すれ ば 許し て やる ぞ レオ リオ ていせい|||ゆるし||||| Take back your words, and I'll forgive you, Leorio.

何度 も いわ せる な よ て め ぇ の ほう が 先 だ なんど||||||||||||さき| How many times must I repeat myself?

俺 から 譲る 気 は 全く ねえ おれ||ゆずる|き||まったく| I won't back down.

仕方ない しかたない Then I have no choice...

カッツオ さん Katsuo-san!

引っ張る ぜ せ ~ の ひっぱる||| Pull 'em out! Now...

この ボケ You idiot.

俺 達 が お め ぇ の 足 を つかめ なかったら おれ|さとる||||||あし||| If we hadn't grabbed your legs,

お め ぇ は 今頃 海 の 藻くず だった ん だ ぞ ||||いまごろ|うみ||もくず|||| you'd be shark bait now.

まったく 無謀 極まりない |むぼう|きわまりない Honestly...

でも つか ん で くれ た じゃ ん But you did catch me.

えっ あ … Huh?

2 人 し て つか ん で くれ た じゃ ん じん||||||||| You both caught me!

それ は そう だ が Well, I guess so...

ゴン

カッツオ さん Katsuo-san!

ありがとう ゴン 命 の 恩人 だ ||いのち||おんじん| Thanks, Gon!

俺 が 助け た わけ じゃ ない よ おれ||たすけ||||| I didn't help

この 2 人 が い た から 助かった ん だ |じん|||||たすかった|| These two helped save you.

ありがとう ござい まし た thank you very much

いや 礼 に は 及ば ない |れい|||およば| No, you don't need to thank me.

ま ぁ あれ だ 助かって よかった な ||||たすかって|| Well...

はい それ じゃあ 俺 持ち場 に 戻り ます |||おれ|もちば||もどり| Yeah! So I'll be returning to my station!

何 だ よ なん|| What

今 まで の 非 礼 を 詫びよ う いま|||ひ|れい||わびよ| I apologize for the disrespectfulness I have had so far.

すま なかった レオ リオ さん Sorry, Leorio-san.

なん 何 だ よ いきなり |なん||| Wh-What's with the sudden change?

水 くせ ぇ レオ リオ で いい よ レオ リオ で すい|||||||||| We sound like strangers...

俺 も 悪かった な おれ||わるかった| I'm also sorry.

さっき の 言葉 は 全面 撤回 する ||ことば||ぜんめん|てっかい| The previous words will be completely withdrawn

すま なかった I was wrong.

いや い い ん だ

ギャ ~ ハッハッハ ヘ へ ~ ハッ ハッハッハ

お前 ら 気 に 入った ぜ おまえ||き||はいった| I like you guys!

よ ~ し お前 ら 3 人 は 俺 様 が 責任 を 持って ||おまえ||じん||おれ|さま||せきにん||もって Okay!

審査 会場 最寄り の 港 まで 連れ て 行って やら ぁ ハ ~ しんさ|かいじょう|もより||こう||つれ||おこなって||| Judging venue Take me to the nearest port.

ホント ほんと

じゃあ 試験 は |しけん| What about your test?

いった ろ 俺 様 の 気分 次第 だって ||おれ|さま||きぶん|しだい| It depends on how I feel

3 人 と も 合格 だ じん|||ごうかく| And all three of you pass!

やった ~

ハハハ

こうして ゴン の 旅 が 始まった |||たび||はじまった And so began Gon's journey...

父親 の 後 を 追い ハンター に なる ため に ちちおや||あと||おい|はんたー|||| To follow in his father's footsteps and become a Hunter.

次回 じかい Next time: Test x Of x Tests.

試験 の 試験 しけん||しけん Exam exam

お楽しみ に おたのしみ| looking forward to