×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

BLACK LAGOON, Black Lagoon Episode 4

Black Lagoon Episode 4

♪ ~

~ ♪

( 銃声 )

( 銃声 )

( ロック ) 今日 は また いちだん と 澄 ん でる な

( ダッチ ) この へん の 海 ん 中 お前 実に テクニカラー な もん だ ぜ

潜れ ば これ また 逸品 さ

( ロック ) だ ろ う ね

スキューバ なら 昔 石垣 島 で やった こと が ある

優雅 な もん だ

独身 ヤッピー の 満ち足り た 生活 じゃ ねえ か まるで

それほど の もん じゃ ない よ

優雅 と いえ ば ―

この 潮風 の 中 で 口 に する ビール の ほう が はるか に そう さ

( ハーモニカ の 音 )

( 松戸 ( ま つど ) ) さらば ドイツ よ です な

最後 に 見上げる ドイツ の 空 が ―

相変わらず の どんより と は 残念 です が

( アーベ ) おかげ で 連合 軍 の 空 から の 見張り も 手薄 だ

シェトランド を 越え 北海 を 這い 出 たら ―

なあ に すぐ に スペイン の 青空 の 下 そして アフリカ 沖 です

やがて むしろ 雲 を 懐かしむ よう に なる でしょ う

松戸 中佐

ええ 航空 工学 を 学び に 来 た 者 が ―

飛行機 に 捕まって 死ぬ わけ に は いき ませ ん から な

( アーベ ) わざわざ ドイツ くんだり まで ね

ハハハハッ …

気心 知れ 合った 長い 航海 に なり そう です な

でき れ ば あちら の もう 1 人 の 便乗 者 の 方 と も …

( アーベ ) 分から ん です な

SS と か SD だ と か ああ し た 連中 の こと は

( ロック ) ああ … まったく …

まったく もって 優雅 な 生活 も あった もん だ よ

あー 車 が ちょっと イカ れる と すぐ に アウト だ な ここ の 生活 は

ヌン さん それ 新品 ? いくら ?

高い よ どうせ 盗品 な ん だ ろ ?

そう だ よ な

今 だって 懐 に 余裕 ない わけ じゃ ない もん なあ

やめ とこ どうせ レヴィ に ―

アマ ちゃん 呼ばわり さ れる の が オチ だ

( いびき )

( 松戸 ) 王 と …

( 乗員 ) う う …

フッ

( アーベ ) 諸君 ! 今 宵 こそ は ウミガメ スープ を 楽しみ に し た まえ

( 歓声 )

( 測 距 手 ) 方位 270 度 同 航

( 副 長 ) 南 アフリカ から セイロン へ 向かう 輸送 船 だ な

( シュピール ベルガー ) 艦長

戦闘 配置 発令 中 だ 艦 内 に 入って ください

これ は 失敬

だが 1 つ だけ 答え て もらい たい

君 は 与え られ た 任務 を 投げうって ―

あの 貨物 船 を 攻撃 する つもり な の か ?

どう し ます ?

バタビア へ は 間違い なく お 連れ し ます と も 中佐

フリッツ

はい

君 は いちいち 尋ね なけ れ ば 敵 へ の 挨拶 ひと つ でき ない と ?

それ でも 君 は この 艦 の …

了解 です

整備 中 の ウナギ の 装填 を 急が せ ます

中佐 あなた も だ 艦 内 へ

攻撃 は 全く 不要 な リスク だ

あれ は 長年 の 敵 イギリス 軍 の 輸送 船 だ

そして 運 ん で いる の は ―

これ から 我々 が 屋根 を 借りる 同盟 国 へ 向け られる 戦略 物資 だ

あなた は あの 敵 を 見逃せ と 言う

それでは 我々 の これ まで の 戦い は 何 だった と いう こと に なる の です か

あの 船 を 攻撃 し て も ―

我が国 の 行く末 に は もはや 何 の 関係 も ない の だ ぞ

ほう ?

何 だ ね ?

もし かして …

落日 は 食い止め られ ない そう 言って おら れる の です か ?

( シュピール ベルガー ) それ 以上 の こと を 私 に 言わ せる つもり か ?

いや 正直 意外 で し た な

もっと つまらない 妄執 に ―

凝り固まって おら れる の か と 思って い た

いや 失礼

それ でも 挑ま なけ れ ば なら ない 戦い も ある の です

行く ぞ ! 浮上 魚雷 戦 ! NUZO ( ウー ジー オー ) 用意 !

この 艦 に 31 隻 目 の スコア を 付け加えろ

( 伝令 兵 ) 発射 管 準備 よし !

( アーベ ) よし 行く ぞ !

それ でも 俺 たち は 戦う の だ !

( ドア が 開く 音 )

( ダッチ ) 飲み に 行か ねえ の かい ?

行く よ

魚雷 艇 の 燃費 計算 片付け ちゃ って から

( ダッチ ) ご 苦労 な こった よっ と

ん ? 何 それ ?

( ダッチ ) さあ な

季節 外れ の サンタ さん に でも 見える か ?

昼間 故 売 屋 を の ぞい て た ろ ロック

え ! いや … いや あれ は …

水臭 え 奴 だ ぜ

え ? じゃ … じゃあ まさか それ 俺 の ため に ?

ヒヒッ

( スクリュー 音 )

( 聴 音 兵 ) 敵 艦 頭上 通過

針路 200 ( ふた まるまる ) 敵 の 後ろ に 回り込む

転 舵 2 回 で 敵 の 後ろ へ 抜け られ ます

2 度 目 の 変 針 は 4 分 後

よし その 線 で いこ う

もう 1 隻 スクリュー 音 針路 前方 に !

いや … 反応 さらに 1 つ !

敵 は 数 を 繰り出し て き てる

“ 我 制圧 さ れ つつ あり ” か バタビア を 目 の 前 に …

まだまだ だ 諸君

機関 両 舷 全 速 針路 170 ( ひと な なまる )

( 乗員 ) 170 !

艦 尾 発射 管 ジークリンデ 発射 !

( 伝令 兵 ) ジークリンデ 発射 !

( 発射 音 )

( 伝令 兵 ) 敵 艦 1 隻 離れ ます

おとり に 食いつ い た な

機関 停止 無 音 潜航

( スクリュー 音 )

あ … 1 隻 食らい つい て 離れ ない

( 音波 発信 音 )

( 伝令 兵 ) アクティブ ・ ソナー !

機関 全 速 ! 取り舵 20 深度 40 へ !

( 爆発 音 )

あっ う う …

( 爆発 音 )

( 爆発 音 )

ああ …

( 衝撃 音 )

( 警報 音 )

( 乗員 ) 前部 発射 管 室 浸水 ! 制圧 不能 !

ハッチ は このまま 閉鎖 し て ください 艦長 お 元気 で !

( 警報 音 )

( 副 長 ) 浸水 は 艦 首 に 局 限 し まし た が ―

メイン タンク が ブロー でき ませ ん

ポンプ 破損 電動 機 破損 いずれ も 復旧 は …

うむ

ああ …

( アーベ ) 日本 人 を 故郷 に 帰し て や れ なかった の が 残念 だった な

松戸 中佐 は 既に …

サムライ の 作法 か …

その ため の 刀 まで 艦 に 持ち込 ん で い た と は …

忠勇 なる ドイツ 海軍 の 兵士 諸君

大西洋 の 荒波 と 共に ―

強大 なる 敵 に 挑み 続け た 我々 だ が

ついに バタビア の ヤシ を 見る こと なく ―

最後 の 戦い を 終える こと に なり そう だ

( 乗員 の 泣き声 )

( アーベ ) 現在 本 艦 は 深度 57 メートル の 海底 に 擱座 ( かく ざ ) し ―

モーター も バラ スト も 復旧 の 見込み は ない

数 知れ ぬ 戦い に 雄々しく よく 耐え て くれ た

現 刻 を もって 諸 君 ら は 軍務 を 解か れる

2 時間 も すれ ば 空気 も 枯れる

死に 方 は 各自 自由 に 選 ん で くれ

( アーベ ) 中佐 お 話 が あり ます

艦長 エンジン 音 が 聞こえ なく なって 久しい

浮上 は いつ する の だ ?

浮上 は し ない こと に なり まし た 永久 に ね

う う ?

申し訳ない

口 ほど に も ない

( アーベ ) まったく です

( シュピール ベルガー ) 分かって ない

君 は 全く 分かって い ない !

何 が です ?

任務 の 重要 性 を だ !

私 と 共に 運ば れる この 絵 に どれ だけ の 意味 が ある の か を !

ああ 荷物 は 絵 だった ので …

私 に は そんな 大層 な もの に は 見え ませ ん が

何て 題名 で ?

「 ブリュンヒルデ に 導か れ し 十二 名 の 騎士 」

よい か !

この 絵 は 総統 閣下 が 政権 を 獲得 さ れ て から 描か れ た ―

唯一 の タブロー な の だ !

“ 我ら の 誇り と 忠誠 心 を 称え ― ”

“ 来 たる べき 日 まで これ を 隠匿 せよ ! ”

いつ の 日 か 再び ナチ の 党 旗 が 空 を 彩る 日 に は ―

この 絵 は 散り 散り に なった 同志 が 集う ―

灯台 の 光 と なる はず の もの な の だ !

つまり は ―

この 戦争 に 敗れる の は 折り込み 済み の 上 ―

次 の 戦争 の 用意 を しよ う と し て い た と いう こと か

まったく あんた ら は …

う う …

( アーベ ) あんた 家族 は いる か ?

シュツットガルト に 妻 と 子 が … それ が どう し た !

中佐

私 は 祖国 の ため に 存分に 戦 え た こと を 誇り に 思って い ます

海 の 藻くず と 決まった 今 も 後悔 など あり ませ ん

ただし 1 つ だけ 不満 が ある と し たら …

こんな 最後 の 時 で すら ―

家族 の こと も 思え ない あんた の よう な ―

クソ バカ と 同じ 棺おけ に 入ら なきゃ なら ない こと です

発言 を 取り消せ 艦長

国家 の 大義 の 前 に 家族 など 比 ぶ べく も ない

フー くだらない で す な

どんな に 息巻 い た ところ で ―

売れ ない 絵描き の 伍長 殿 の 帝国 は もう 終わり です

黙れ !

おたく ら の 妄想 に 付き合った おかげ で ―

俺 の 祖国 も 俺 の 海軍 も この ざま だ

黙れ !

俺 の 子供 たち が クソ 忌 々 しい ナチ の 旗 を ―

二 度 と 見上げ なく て 済む の なら 沈み がい も ある って もん です よ

( シュピール ベルガー ) う う !

黙れ ! 取り消せ !

本 艦 が ここ で 沈む の は 神 の ご 意志 かも しれ ませ ん な

( シュピール ベルガー ) う う …

( 銃声 )

( ロック ) ああ しまった …

うっかり 口 を 滑らせ た の が 失敗 だった

俺 スキューバ なんて 石垣 島 で 1 回 やった きり な ん だ ぞ

ダッチ の 話術 に はめ られ た

ああ ああ …

( レヴィ ) 港 出 て から それ ばっかり じゃ ねえ か よ った く

もう 少し 面白い こと 言え って ん だ この バカ !

ああ ああ …

いきなり サルベージ なんて 無理 だ よ ー !

( ダッチ ) さて 事務 所 の ほう で 簡単 に 説明 し た が ―

取り掛かる 前 に 詳細 の ほう を 話し て おこ う

ベニー 始め て くれ

( ベニー ) オーケー まず は こいつ を 見 て ほしい

( ロック ・ レヴィ ) ん ?

( ベニー ) 今 を 去る こと 半 世紀 も 昔

じい 様 たち の 思い出 話 さ

ドイツ 海軍 Ⅸ C 型 U - 1324

ウルフ パック を 組 ん で 大西洋 を 暴れ 回った 潜水 艦 だ

艦長 は ベテラン の ヴェンツェル ・ H ・ アーベ 少佐

破産 直前 の 祖国 から 授け られ た 最後 の 命令 は ―

日本 海軍 の 将校 を 連れ バタビア へ 向かう こと だった

しかし 事 は そう 簡単 じゃ ない

何しろ ヨーロッパ の キール から 喜 望 峰 を 回り ―

インド洋 を 抜ける マゼラン 並み の 大 航海 だ

しかし アーベ は やってのけ た

そして ようやく 目的 地 を 目 の 前 に し た 時 ―

彼 の 艦 と 乗員 たち に 突然 運 の 尽き が 訪れ た って わけ さ

日本 海軍 を 捜索 中 の アメリカ 海軍 が NU ボート を 発見 し ―

暇 を 持て余し た 彼ら は 一斉に 襲いかかった

哀れ な U - 1324 は ついに 力尽き ―

アーベ 艦長 以下 44 名 の 乗組員 たち は

暗い 海 の 底 へ 消え て いった

と ここ まで は 歴史 的 事実 だ が

実は もう 1 つ 語ら れ て い ない 物語 が ある

出港 前夜 突然 キール 軍港 に 姿 を 現し ―

国家 保安 部 の 命令 書 を ちらつか せ て 強引 に 乗り込 ん だ ―

親 衛 隊 将校 の 物語 だ

こいつ を 見て くれ

( ロック ・ レヴィ ) ん ?

彼 が 後生 大事 に 抱え て い た の は この 絵画 だった の さ

伝え られる 作者 は アウグスト ・ ヤンケ

無名 の 画家 だ

題 は 「 ブリュンヒルデ に 導か れ し 十二 名 の 騎士 」

( レヴィ ) 何 か 面白味 の ねえ 絵 だ な

ニューヨーク ・ メトロ の 落書き の ほう が ナンボ か マシ だ ぜ

なぜ SS 将校 が 金塊 も 機密 文書 も 持た ず ―

この 絵 1 つ で 潜水 艦 に 乗り込 ん だ の か

ヒヒッ

( ロック ・ レヴィ ) あ ?

( ベニー ) ハハッ 注目 さ れ て も 困る

何だか 眉 唾 な 風説 が ある だけ さ

理由 の 説明 は さっぱり だ

分かって る こと は 1 つ だけ

その 絵 が 沈没 潜水 艦 の 中 に 眠って る って こと だけ だ

スペイン の 古物 商 から の 注文 で な

ナチス 時代 の 芸術 品 を 集め ん の が 趣味 な ん だ と さ

変わった 趣味 の 野郎 だ

( ダッチ ) まったく だ

ヤンケ の 作品 て の は 戦災 で ほとんど 焼け ち まっ てる し

U ボート もろとも と っく の 昔 に 諦め て た らしい ん だ が しか し …

そう ところ が 去年 ―

フランス の 電話 会社 が 海底 ケーブル 敷設 中 に ―

偶然 に も U - 1324 を 発見 し た

しかも 浸水 が ほとんど 見 られ ない 状態 で ね

ここ い ら は そこら 一面 の 国 が ―

水域 を めぐって トラブル を 起こし てる

誰 も うかつ に は 手 が 出 せ ねえ そこ で …

俺 たち の 出番 って わけ だ よ

経費 別 5 万 ドル の ボロ い 仕事 だ ぜ

( ベニー ) さて 仕事 の 段取り は こう だ

これ を 見て くれ

フランス の 潜水 艇 が ノック し て み た ところ ―

前部 区画 に は 水 が 入って た

2 人 は この 発射 管 から 中 に 入って 遮蔽 器 を 閉じる

浸水 箇所 を 溶接 すれ ば 内側 の ドア を 開け られる

う … 溶接 ?

( レヴィ ) 出る 時 は どう す ん の さ ?

船体 に 穴 開け て 出りゃ いい

もらう もん もらえ ば あと の もん は 用 済み だ ろ

さて とっとと 片付けよ う や

( ロック ) あー あ 俺 日曜 大工 も し た こ と ない って の に

しかも 水 の 中 じゃ どう 考え て も 無理 じゃ ない か な

( レヴィ ) おい ! 器材 チェック は 済 ん だ の か よ

いつ まで も ボヤ い てっ と ボンベ なし で 海 ん 中 たたき込む ぞ !

うーん 大体 の ところ は …

浮力 ベスト は ? ゲージ の 動作 確認 は ?

溺れ や が ったら ナチ の 野郎 ども と 一緒 の 棺おけ に 置 い て くっ かんな !

そんなに ケンケン 言う な よ 大丈夫 だ って ば

死な れ っと あたい が 迷惑 な ん だ よ !

口答え す ん な バーカ !

( ダッチ ) レヴィ 潜ったら ビーコン で 追う しか ねえ

バッテリー を 上げ ない よう に 注意 しろ よ

( レヴィ ) あい よ

( ダッチ ) それ と これ な …

バラライカ が 田舎 に 帰った 時 の 土産 だ

へえ 水中 銃 か よ フルオート は でき ん の か ?

( ダッチ ) 当然 お守り に 持って け

オッケー ん じゃ 行く ぜ ついてき な ロック

( 水しぶき の 音 )

銃 で ご機嫌 と って ロック を 助け た か

芸 が 細かい な

まあ な

雇い主 と し て は 人間 関係 に 苦労 する ん だ よ

( 電子 音 )

ビーコン 点灯 開始

PLRS 感度 も 良好

( ダッチ ) オーライ

( ベニー ) まっすぐ 金属 体 の ほう へ 向かって る よ

さすが 慣れ てる ね レヴィ は

( ダッチ ) 当たり め えだ

ガン さばき だけ じゃ 雇ったり …

フー

し ねえ さ

あいつ は 天性 の 勘 が ある ん だ 泳ぎ の な

ん ?

ん ?

ん ?

( ベニー ) ダッチ ?

どう し た ?

ちょっと 来 て くれ 船 だ

( ダッチ ) 何 だ と ?

定期 航路 じゃ ねえ ぞ

来る と し たら ケーブル 会社 ぐらい だ ろ

ケーブル 会社 ? そんな バカ な …

オファー が あって から 彼ら の 通話 記録 は ―

ずっと 追って る ん だ

あと 3 日 は この 海域 に は 来 ない はず だ よ

しかも あいつ は 調査 船 だ ぞ

ほら 後部 甲板 に で かい 器材 を 積 ん でる

面白く ねえ な

タイ 海軍 の 旗 でも つるし とけ

( ベニー ) 了解

( 無線 機 の 雑音 )

( 無線 の 声 ) 停船 中 の 船舶 へ

こちら は ホワイト ・ ヘザー 号 応答 を 頼む

通信 だ

こちら は タイ 海軍 所属 の PT 377

現在 作戦 行動 中 だ

公海 上 に つき 貴船 の 目的 を お 尋ね し たい

船籍 船舶 番 号 信号 符 字 を 教えろ

( 無線 の 声 ) 見 た ところ 貴船 は 単独 行動 の よう だ が

僚船 は 今 どこ に ?

軍事 機密 に つき 答え られ ない

引き続き 貴船 の 目的 を お 尋ね し たい 送れ

( 無線 機 の 雑音 )

( ダッチ ) やけに 高圧 的 な 物言い を する 野郎 だ

連中 も まとも じゃ ねえ な

俺 は 操縦 室 に 戻る ぜ お前 は 連中 の 動き を 逐一 報告 しろ

雲行き が 怪しい パラソル は たた ん どけ

分かった 2 人 は どう する ?

ビーコン が 出 てりゃ いつ でも 拾 える さ

最悪 の 場合 でも 連中 を ぶ っ 飛ばし て 助ける

( スタンフォード ) ヘル ・ オヴェールフューラー

無線 傍受 の 結果 やはり この 近海 に は ―

どの 国 の 海軍 も 存在 し ませ ん

したがって き ゃ つら は 神聖 なる 墓 所 を 荒らさ ん と する ―

憎む べき 野 盗 に 違いない か と

ご 裁 下 を 指揮 官 殿

( ラッチ マン ) 愚か な 連中 だ な

墓 所 に 眠る 正統 の 証し の 継承 者 は 我々 な の だ

よろしい 小 隊 指揮 官

鉄 拳 に よる 粉砕 を 許可 しよ う

( ベニー ) ん ? 何 だ ?

( エンジン 音 ) ( ベニー ) ダッチ 連中 に 動き だ

オーケー こっち も 今 エンジン を 始動 し た

あいつ ら 一体 何 を …

ダッチ ! TOW ( トウ ) だ !

( 発射 音 )

クソ ! やっぱり そう き や がった か !

しっかり つかまって ろ ベニー !

う っ … お わ !

( ダッチ ) クソ クソ !

対戦 車 ミサイル だ と !

逃げろ 逃げろ 退廃 主義 者 め

我ら と ブリュンヒルデ の 運命 の 出会い な の だ

邪魔 は さ せ ん ぞ

( ロック ) 海底 の 墓 所 が 今 開く

♪ ~

~ ♪

( レヴィ ) あんた は 仲間 じゃ なく なる よ

その 時 あたし あんた を 殺す から ね

( 銃声 )


Black Lagoon Episode 4 black|lagoon|episode Black Lagoon Episode 4

♪ ~

~ ♪

( 銃声 ) じゅうせい

( 銃声 ) じゅうせい

( ロック ) 今日 は また いちだん と 澄 ん でる な ろっく|きょう|||||きよし||| The sea's so calm today.

( ダッチ ) この へん の 海 ん 中 お前 実に テクニカラー な もん だ ぜ ||||うみ||なか|おまえ|じつに||||| The waters around here can be really technicolor.

潜れ ば これ また 逸品 さ くぐれ||||いっぴん| Dive in, and you're treated to a masterpiece.

( ロック ) だ ろ う ね ろっく|||| I'm sure it is. I did a little scuba diving long ago at Ishigaki Island.

スキューバ なら 昔 石垣 島 で やった こと が ある ||むかし|いしがき|しま|||||

優雅 な もん だ ゆうが||| It sounds privileged. Like the fruitful life of a bachelor yuppie.

独身 ヤッピー の 満ち足り た 生活 じゃ ねえ か まるで どくしん|||みちたり||せいかつ||||

それほど の もん じゃ ない よ It wasn't that great.

優雅 と いえ ば ― ゆうが||| Drinking beer while feeling this sea breeze on my skin is far more privileged.

この 潮風 の 中 で 口 に する ビール の ほう が はるか に そう さ |しおかぜ||なか||くち|||びーる|||||||

( ハーモニカ の 音 ) はーもにか||おと

( 松戸 ( ま つど ) ) さらば ドイツ よ です な まつど||||どいつ||| So it's "Farewell Germany".

最後 に 見上げる ドイツ の 空 が ― さいご||みあげる|どいつ||から| It's a shame that the last glimpse I get of the German sky...

相変わらず の どんより と は 残念 です が あいかわらず|||||ざんねん|| ...is of its usual leaden color.

( アーベ ) おかげ で 連合 軍 の 空 から の 見張り も 手薄 だ |||れんごう|ぐん||から|||みはり||てうす| Thanks to that, the Allies' patrol over us has thinned.

シェトランド を 越え 北海 を 這い 出 たら ― ||こえ|ほっかい||はい|だ| Once we get past the Shetlands and out of the North Sea...

なあ に すぐ に スペイン の 青空 の 下 そして アフリカ 沖 です ||||すぺいん||あおぞら||した||あふりか|おき| ...we'll soon be under Spain's blue sky, and then on to Africa's beaches.

やがて むしろ 雲 を 懐かしむ よう に なる でしょ う ||くも||なつかしむ||||| You'll soon be longing for some clouds, Lieutenant Colonel Matsuto.

松戸 中佐 まつど|ちゅうさ

ええ 航空 工学 を 学び に 来 た 者 が ― |こうくう|こうがく||まなび||らい||もの| Right. As a man here to study aeronautics...

飛行機 に 捕まって 死ぬ わけ に は いき ませ ん から な ひこうき||つかまって|しぬ|||||||| ...I can't afford to be killed by a plane.

( アーベ ) わざわざ ドイツ くんだり まで ね ||どいつ||| Not after coming all the way here to Germany.

ハハハハッ …

気心 知れ 合った 長い 航海 に なり そう です な きごころ|しれ|あった|ながい|こうかい||||| It seems like we'll understand each other on this long trip.

でき れ ば あちら の もう 1 人 の 便乗 者 の 方 と も … ||||||じん||びんじょう|もの||かた|| I'd like to feel the same about that other passenger as well.

( アーベ ) 分から ん です な |わから||| I just don't understand them. Those men, the SS and SD's.

SS と か SD だ と か ああ し た 連中 の こと は ss|||sd|||||||れんちゅう|||

( ロック ) ああ … まったく … ろっく||

まったく もって 優雅 な 生活 も あった もん だ よ ||ゆうが||せいかつ|||||

あー 車 が ちょっと イカ れる と すぐ に アウト だ な ここ の 生活 は |くるま|||いか|||||あうと|||||せいかつ|

ヌン さん それ 新品 ? いくら ? |||しんぴん| Mr. Lun, is that new? How much?

高い よ どうせ 盗品 な ん だ ろ ? たかい|||とうひん|||| That's too much. I'll bet it's stolen.

そう だ よ な Oh, well. It's not like anyone has anything to spare in their wallets.

今 だって 懐 に 余裕 ない わけ じゃ ない もん なあ いま||ふところ||よゆう||||||

やめ とこ どうせ レヴィ に ― I'd better pass. I can just hear Revy labeling me a softie again.

アマ ちゃん 呼ばわり さ れる の が オチ だ あま||よばわり|||||おち|

( いびき )

( 松戸 ) 王 と … まつど|おう|

( 乗員 ) う う … じょういん||

フッ

( アーベ ) 諸君 ! 今 宵 こそ は ウミガメ スープ を 楽しみ に し た まえ |しょくん|いま|よい|||うみがめ|すーぷ||たのしみ|||| Gentlemen, we can look forward to sea turtle soup tonight!

( 歓声 ) かんせい

( 測 距 手 ) 方位 270 度 同 航 そく|きょ|て|ほうい|たび|どう|わたる They're moving with us at bearing 270.

( 副 長 ) 南 アフリカ から セイロン へ 向かう 輸送 船 だ な ふく|ちょう|みなみ|あふりか||||むかう|ゆそう|せん|| It's a freighter out of South Africa heading to Ceylon.

( シュピール ベルガー ) 艦長 ||かんちょう Captain.

戦闘 配置 発令 中 だ 艦 内 に 入って ください せんとう|はいち|はつれい|なか||かん|うち||はいって| We're in battle positions. Please get inside.

これ は 失敬 ||しっけい I apologize, but I want you to answer me one thing.

だが 1 つ だけ 答え て もらい たい |||こたえ|||

君 は 与え られ た 任務 を 投げうって ― きみ||あたえ|||にんむ||なげうって Are you going to ignore your orders and attack that freighter?

あの 貨物 船 を 攻撃 する つもり な の か ? |かもつ|せん||こうげき|||||

どう し ます ? What shall we do?

バタビア へ は 間違い なく お 連れ し ます と も 中佐 |||まちがい|||つれ|||||ちゅうさ I will get you to Batavia without fail Lieutenant Colonel.

フリッツ Fritz.

はい Are you incapable of even greeting the enemy without confirmation?

君 は いちいち 尋ね なけ れ ば 敵 へ の 挨拶 ひと つ でき ない と ? きみ|||たずね||||てき|||あいさつ|||||

それ でも 君 は この 艦 の … ||きみ|||かん| And yet you consider yourself this ship's...

了解 です りょうかい| Very well, sir.

整備 中 の ウナギ の 装填 を 急が せ ます せいび|なか||うなぎ||そうてん||いそが|| I'll have them hurry with the loading of the torpedo under maintenance.

中佐 あなた も だ 艦 内 へ ちゅうさ||||かん|うち| You too, Lieutenant Colonel, get inside.

攻撃 は 全く 不要 な リスク だ こうげき||まったく|ふよう||りすく| An attack would be a completely unnecessary risk.

あれ は 長年 の 敵 イギリス 軍 の 輸送 船 だ ||ながねん||てき|いぎりす|ぐん||ゆそう|せん| That is a transport of your long-life enemy, England.

そして 運 ん で いる の は ― |うん||||| What's being carried is fuel for an invasion...

これ から 我々 が 屋根 を 借りる 同盟 国 へ 向け られる 戦略 物資 だ ||われわれ||やね||かりる|どうめい|くに||むけ||せんりゃく|ぶっし|

あなた は あの 敵 を 見逃せ と 言う |||てき||みのがせ||いう You're telling me to ignore that enemy?

それでは 我々 の これ まで の 戦い は 何 だった と いう こと に なる の です か |われわれ|||||たたかい||なん||||||||| Are you saying there was no point in our fighting this war so far?

あの 船 を 攻撃 し て も ― |せん||こうげき||| At this stage, sinking that ship will have no effect on our fatherland.

我が国 の 行く末 に は もはや 何 の 関係 も ない の だ ぞ わがくに||ゆくすえ||||なん||かんけい|||||

ほう ? Oh?

何 だ ね ? なん|| What?

もし かして … Are you saying that we cannot stop the inevitable?

落日 は 食い止め られ ない そう 言って おら れる の です か ? らくじつ||くいとめ||||いって|||||

( シュピール ベルガー ) それ 以上 の こと を 私 に 言わ せる つもり か ? |||いじょう||||わたくし||いわ||| Are you trying to force me to say more?

いや 正直 意外 で し た な |しょうじき|いがい|||| No. I just didn't expect to hear what you said.

もっと つまらない 妄執 に ― ||もうしゅう| I thought you were worrying about something more meaningless.

凝り固まって おら れる の か と 思って い た こりかたまって||||||おもって||

いや 失礼 |しつれい I apologize. Despite that, there are still battles that you must take on.

それ でも 挑ま なけ れ ば なら ない 戦い も ある の です ||いどま||||||たたかい||||

行く ぞ ! 浮上 魚雷 戦 ! \ NUZO ( ウー ジー オー ) 用意 ! いく||ふじょう|ぎょらい|いくさ|nuzo|||おー|ようい

この 艦 に 31 隻 目 の スコア を 付け加えろ |かん||せき|め||すこあ||つけくわえろ We'll credit this ship with its 31st hit.

( 伝令 兵 ) 発射 管 準備 よし ! でんれい|つわもの|はっしゃ|かん|じゅんび|

( アーベ ) よし 行く ぞ ! ||いく| All right, let's go! We will keep fighting!

それ でも 俺 たち は 戦う の だ ! ||おれ|||たたかう||

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ダッチ ) 飲み に 行か ねえ の かい ? |のみ||いか||| Aren't you going to go drinking?

行く よ いく| I'll go. As soon as I'm finished calculating...

魚雷 艇 の 燃費 計算 片付け ちゃ って から ぎょらい|てい||ねんぴ|けいさん|かたづけ|||

( ダッチ ) ご 苦労 な こった よっ と ||くろう|||| Good job.

ん ? 何 それ ? |なん|

( ダッチ ) さあ な

季節 外れ の サンタ さん に でも 見える か ? きせつ|はずれ||さんた||||みえる| Do I look like an off-season Santa?

昼間 故 売 屋 を の ぞい て た ろ ロック ひるま|こ|う|や|||||||ろっく During the day, you were looking into a shop, weren't you, Rock?

え ! いや … いや あれ は … Huh? N-No, that was...

水臭 え 奴 だ ぜ みずくさ||やつ|| Why don't you just tell me when you want something?

え ? じゃ … じゃあ まさか それ 俺 の ため に ? |||||おれ|||

ヒヒッ

( スクリュー 音 ) すくりゅー|おと

( 聴 音 兵 ) 敵 艦 頭上 通過 き|おと|つわもの|てき|かん|ずじょう|つうか The enemy ship just passed over us.

針路 200 ( ふた まるまる ) 敵 の 後ろ に 回り込む しんろ|||てき||うしろ||まわりこむ Set course to two-zero-zero. We'll get behind the enemy.

転 舵 2 回 で 敵 の 後ろ へ 抜け られ ます てん|かじ|かい||てき||うしろ||ぬけ|| If we turn twice we can get behind them. The second turn will be in four minutes.

2 度 目 の 変 針 は 4 分 後 たび|め||へん|はり||ぶん|あと

よし その 線 で いこ う ||せん||| Good. We'll go with that.

もう 1 隻 スクリュー 音 針路 前方 に ! |せき|すくりゅー|おと|しんろ|ぜんぽう| We're detecting sound from another vessel in front of us.

いや … 反応 さらに 1 つ ! |はんのう|| Wait! Yet another signal!

敵 は 数 を 繰り出し て き てる てき||すう||くりだし||| The enemy's coming out in numbers.

“ 我 制圧 さ れ つつ あり ” か バタビア を 目 の 前 に … われ|せいあつ||||||||め||ぜん| We are about to be subjugated, with Batavia right in front of us.

まだまだ だ 諸君 ||しょくん Not yet, gentlemen. Both engines full power.

機関 両 舷 全 速 針路 170 ( ひと な なまる ) きかん|りょう|げん|ぜん|はや|しんろ|||

( 乗員 ) 170 ! じょういん One-seven-zero.

艦 尾 発射 管 ジークリンデ 発射 ! かん|お|はっしゃ|かん||はっしゃ Fire the Zigarren astern.

( 伝令 兵 ) ジークリンデ 発射 ! でんれい|つわもの||はっしゃ Firing Zigarren.

( 発射 音 ) はっしゃ|おと

( 伝令 兵 ) 敵 艦 1 隻 離れ ます でんれい|つわもの|てき|かん|せき|はなれ| One of the enemy ships is moving away.

おとり に 食いつ い た な ||くいつ||| They took the bait. Stop the ship. Silent running.

機関 停止 無 音 潜航 きかん|ていし|む|おと|せんこう

( スクリュー 音 ) すくりゅー|おと

あ … 1 隻 食らい つい て 離れ ない |せき|くらい|||はなれ| One ship is staying right with us, and won't break away.

( 音波 発信 音 ) おんぱ|はっしん|おと

( 伝令 兵 ) アクティブ ・ ソナー ! でんれい|つわもの|あくてぃぶ| It's active sonar!

機関 全 速 ! 取り舵 20 深度 40 へ ! きかん|ぜん|はや|とりかじ|しんど| Full power to the engines!

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

あっ う う …

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

ああ …

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

( 警報 音 ) けいほう|おと

( 乗員 ) 前部 発射 管 室 浸水 ! 制圧 不能 ! じょういん|ぜんぶ|はっしゃ|かん|しつ|しんすい|せいあつ|ふのう This is the forward torpedo room! We're taking on water! We've lost control!

ハッチ は このまま 閉鎖 し て ください 艦長 お 元気 で ! |||へいさ||||かんちょう||げんき| Close the fore hatch! Captain! Please take care!

( 警報 音 ) けいほう|おと

( 副 長 ) 浸水 は 艦 首 に 局 限 し まし た が ― ふく|ちょう|しんすい||かん|くび||きょく|げん|||| We've stopped taking on water, but we can't blow the main tank.

メイン タンク が ブロー でき ませ ん |たんく|||||

ポンプ 破損 電動 機 破損 いずれ も 復旧 は … ぽんぷ|はそん|でんどう|き|はそん|||ふっきゅう| Engines and the electric generator are damaged beyond repair.

うむ

ああ …

( アーベ ) 日本 人 を 故郷 に 帰し て や れ なかった の が 残念 だった な |にっぽん|じん||こきょう||かえし|||||||ざんねん|| It is unfortunate that we couldn't return the Japanese to his homeland.

松戸 中佐 は 既に … まつど|ちゅうさ||すでに Lieutenant Colonel Matsuto has already...

サムライ の 作法 か … ||さほう| The way of a samurai.

その ため の 刀 まで 艦 に 持ち込 ん で い た と は … |||かたな||かん||もちこ|||||| I didn't realize he had brought a sword on board for that reason.

忠勇 なる ドイツ 海軍 の 兵士 諸君 ただお||どいつ|かいぐん||へいし|しょくん Brave and loyal soldiers of the German navy.

大西洋 の 荒波 と 共に ― たいせいよう||あらなみ||ともに We faced great opposition and rough waters in the Atlantic...

強大 なる 敵 に 挑み 続け た 我々 だ が きょうだい||てき||いどみ|つづけ||われわれ||

ついに バタビア の ヤシ を 見る こと なく ― |||やし||みる|| ...but we will finish our final battle, without seeing the coconuts of Batavia.

最後 の 戦い を 終える こと に なり そう だ さいご||たたかい||おえる|||||

( 乗員 の 泣き声 ) じょういん||なきごえ

( アーベ ) 現在 本 艦 は 深度 57 メートル の 海底 に 擱座 ( かく ざ ) し ― |げんざい|ほん|かん||しんど|めーとる||かいてい||かくざ||| Our ship is currently run aground at a depth of 57 meters.

モーター も バラ スト も 復旧 の 見込み は ない もーたー||ばら|すと||ふっきゅう||みこみ|| Both our engines and ballast are beyond repair.

数 知れ ぬ 戦い に 雄々しく よく 耐え て くれ た すう|しれ||たたかい||おおしく||たえ||| You have endured numerous battles with courage.

現 刻 を もって 諸 君 ら は 軍務 を 解か れる げん|きざ|||しょ|きみ|||ぐんむ||とか| At this moment I relieve you all of military duties.

2 時間 も すれ ば 空気 も 枯れる じかん||||くうき||かれる We will run out of air in about two hours.

死に 方 は 各自 自由 に 選 ん で くれ しに|かた||かくじ|じゆう||せん||| You may each choose how you wish to die.

( アーベ ) 中佐 お 話 が あり ます |ちゅうさ||はなし||| Lieutenant Colonel, I have to talk to you.

艦長 エンジン 音 が 聞こえ なく なって 久しい かんちょう|えんじん|おと||きこえ|||ひさしい Captain, I haven't heard the engine running for some time now.

浮上 は いつ する の だ ? ふじょう||||| When will we surface?

浮上 は し ない こと に なり まし た 永久 に ね ふじょう|||||||||えいきゅう|| As it turns out, we won't be surfacing. Ever again.

う う ?

申し訳ない もうしわけない I'm sorry.

口 ほど に も ない くち|||| You're worthless.

( アーベ ) まったく です

( シュピール ベルガー ) 分かって ない ||わかって| You don't get it. You just don't get it, do you?!

君 は 全く 分かって い ない ! きみ||まったく|わかって||

何 が です ? なん|| Get what?

任務 の 重要 性 を だ ! にんむ||じゅうよう|せい|| The importance of your mission!

私 と 共に 運ば れる この 絵 に どれ だけ の 意味 が ある の か を ! わたくし||ともに|はこば|||え|||||いみ||||| Do you have any idea what significance this painting I'm transporting has?!

ああ 荷物 は 絵 だった ので … |にもつ||え|| Oh, so the package was this painting.

私 に は そんな 大層 な もの に は 見え ませ ん が わたくし||||たいそう|||||みえ||| It doesn't look like anything of great significance to me.

何て 題名 で ? なんて|だいめい| What is its title?

「 ブリュンヒルデ に 導か れ し 十二 名 の 騎士 」 ||みちびか|||じゅうに|な||きし "The Twelve Knights led by Brunhilda."

よい か ! Listen! This is the only tableau painted since the Fuhrer took power.

この 絵 は 総統 閣下 が 政権 を 獲得 さ れ て から 描か れ た ― |え||そうとう|かっか||せいけん||かくとく|||||えがか||

唯一 の タブロー な の だ ! ゆいいつ|||||

“ 我ら の 誇り と 忠誠 心 を 称え ― ” われら||ほこり||ちゅうせい|こころ||たたえ "Steadfast in our honor and loyalty, hide this until the promised day.

“ 来 たる べき 日 まで これ を 隠匿 せよ ! ” らい|||ひ||||いんとく|

いつ の 日 か 再び ナチ の 党 旗 が 空 を 彩る 日 に は ― ||ひ||ふたたび|||とう|き||から||いろどる|ひ|| On the day the Nazi flag flies again...

この 絵 は 散り 散り に なった 同志 が 集う ― |え||ちり|ちり|||どうし||つどう ...this will be the guiding light for our comrades who have scattered!"

灯台 の 光 と なる はず の もの な の だ ! とうだい||ひかり||||||||

つまり は ― So, you already know we are going to lose this war.

この 戦争 に 敗れる の は 折り込み 済み の 上 ― |せんそう||やぶれる|||おりこみ|すみ||うえ

次 の 戦争 の 用意 を しよ う と し て い た と いう こと か つぎ||せんそう||ようい|||||||||||| And you wanted to prepare for the next war.

まったく あんた ら は … You people make me sick!

う う …

( アーベ ) あんた 家族 は いる か ? ||かぞく||| Do you have family?

シュツットガルト に 妻 と 子 が … それ が どう し た ! ||つま||こ|||||| A wife and child in Stuttgart. So what?!

中佐 ちゅうさ I am proud that I fought with all I had for my country.

私 は 祖国 の ため に 存分に 戦 え た こと を 誇り に 思って い ます わたくし||そこく||||ぞんぶんに|いくさ|||||ほこり||おもって||

海 の 藻くず と 決まった 今 も 後悔 など あり ませ ん うみ||もくず||きまった|いま||こうかい|||| I have no regrets, even now as I am destined to rot in the ocean.

ただし 1 つ だけ 不満 が ある と し たら … |||ふまん||||| However, if there is one dissatisfaction...

こんな 最後 の 時 で すら ― |さいご||じ|| ...it is the fact that I have to share a casket with a bastard like you...

家族 の こと も 思え ない あんた の よう な ― かぞく||||おもえ|||||

クソ バカ と 同じ 棺おけ に 入ら なきゃ なら ない こと です くそ|ばか||おなじ|かんおけ||はいら||||| ...who won't bother to remember his family, even in his last moments.

発言 を 取り消せ 艦長 はつげん||とりけせ|かんちょう Take back that remark, Captain.

国家 の 大義 の 前 に 家族 など 比 ぶ べく も ない こっか||たいぎ||ぜん||かぞく||ひ|||| You cannot compare family to the righteousness of our country!

フー くだらない で す な It's worthless. No matter how you struggle...

どんな に 息巻 い た ところ で ― ||いきま||||

売れ ない 絵描き の 伍長 殿 の 帝国 は もう 終わり です うれ||えかき||ごちょう|しんがり||ていこく|||おわり| ...the empire of the corporal, whose paintings won't sell, is over.

黙れ ! だまれ Shut up.

おたく ら の 妄想 に 付き合った おかげ で ― |||もうそう||つきあった|| By tolerating your delusions, look what's become of my country and my navy.

俺 の 祖国 も 俺 の 海軍 も この ざま だ おれ||そこく||おれ||かいぐん||||

黙れ ! だまれ Shut up!

俺 の 子供 たち が クソ 忌 々 しい ナチ の 旗 を ― おれ||こども|||くそ|い|||||き| I'd say it was worth sinking, if because of it, my children will never...

二 度 と 見上げ なく て 済む の なら 沈み がい も ある って もん です よ ふた|たび||みあげ|||すむ|||しずみ|||||||

( シュピール ベルガー ) う う !

黙れ ! 取り消せ ! だまれ|とりけせ Shut up! Take it back!

本 艦 が ここ で 沈む の は 神 の ご 意志 かも しれ ませ ん な ほん|かん||||しずむ|||かみ|||いし||||| It could very well be God's will for our ship to sink here.

( シュピール ベルガー ) う う …

( 銃声 ) じゅうせい

( ロック ) ああ しまった … ろっく||

うっかり 口 を 滑らせ た の が 失敗 だった |くち||すべらせ||||しっぱい| I shouldn't have opened my mouth about it.

俺 スキューバ なんて 石垣 島 で 1 回 やった きり な ん だ ぞ おれ|||いしがき|しま||かい||||||

ダッチ の 話術 に はめ られ た ||わじゅつ|||| Dutch tricked me into this!

ああ ああ …

( レヴィ ) 港 出 て から それ ばっかり じゃ ねえ か よ った く |こう|だ|||||||||| That's all you've said since we left port!

もう 少し 面白い こと 言え って ん だ この バカ ! |すこし|おもしろい||いえ|||||ばか Be a little more interesting, you idiot!

ああ ああ …

いきなり サルベージ なんて 無理 だ よ ー ! |||むり|||- There's no way I'm capable of doing this salvaging!

( ダッチ ) さて 事務 所 の ほう で 簡単 に 説明 し た が ― ||じむ|しょ||||かんたん||せつめい||| Now, I explained it briefly at the office...

取り掛かる 前 に 詳細 の ほう を 話し て おこ う とりかかる|ぜん||しょうさい||||はなし||| ...but I'll go through the details again before we go in. Benny, will you start?

ベニー 始め て くれ |はじめ||

( ベニー ) オーケー まず は こいつ を 見 て ほしい |おーけー|||||み|| Okay. First, take a look at this.

( ロック ・ レヴィ ) ん ? ろっく||

( ベニー ) 今 を 去る こと 半 世紀 も 昔 |いま||さる||はん|せいき||むかし An old story from half a century ago.

じい 様 たち の 思い出 話 さ |さま|||おもいで|はなし| Some nostalgic talk by some elderly gentleman.

ドイツ 海軍 Ⅸ C 型 U - 1324 どいつ|かいぐん|c|かた|u IXC-type attack submarine U-1324 of the German navy.

ウルフ パック を 組 ん で 大西洋 を 暴れ 回った 潜水 艦 だ |ぱっく||くみ|||たいせいよう||あばれ|まわった|せんすい|かん| A submarine in the Wolf Pack that tore up the Atlantic.

艦長 は ベテラン の ヴェンツェル ・ H ・ アーベ 少佐 かんちょう||べてらん|||h||しょうさ The captain was Major Venztel H. Ahbe.

破産 直前 の 祖国 から 授け られ た 最後 の 命令 は ― はさん|ちょくぜん||そこく||さずけ|||さいご||めいれい| The last order he received from his falling homeland...

日本 海軍 の 将校 を 連れ バタビア へ 向かう こと だった にっぽん|かいぐん||しょうこう||つれ|||むかう|| ...was to take an officer of the Japanese navy to Batavia.

しかし 事 は そう 簡単 じゃ ない |こと|||かんたん|| But things weren't that simple.

何しろ ヨーロッパ の キール から 喜 望 峰 を 回り ― なにしろ|よーろっぱ||||よろこ|のぞみ|みね||まわり To get there they had to go from Kiel in Europe, around Cape Agulhas...

インド洋 を 抜ける マゼラン 並み の 大 航海 だ いんどよう||ぬける||なみ||だい|こうかい| ...and then past the Indian Ocean. It's a voyage worthy of Magellan.

しかし アーベ は やってのけ た But Ahbe pulled it off.

そして ようやく 目的 地 を 目 の 前 に し た 時 ― ||もくてき|ち||め||ぜん||||じ But when he could finally see his destination...

彼 の 艦 と 乗員 たち に 突然 運 の 尽き が 訪れ た って わけ さ かれ||かん||じょういん|||とつぜん|うん||つき||おとずれ|||| ...his ship and passenger suddenly ran out of luck.

日本 海軍 を 捜索 中 の アメリカ 海軍 が \ NU ボート を 発見 し ― にっぽん|かいぐん||そうさく|なか||あめりか|かいぐん||nu|ぼーと||はっけん| While searching for the Japanese, the U.S. Navy came across this U-boat.

暇 を 持て余し た 彼ら は 一斉に 襲いかかった いとま||もてあまし||かれら||いっせいに|おそいかかった Having nothing else to do, they all decided to strike at once.

哀れ な U - 1324 は ついに 力尽き ― あわれ||u|||ちからつき The poor U-1324 finally ran out of strength.

アーベ 艦長 以下 44 名 の 乗組員 たち は |かんちょう|いか|な||のりくみいん|| The captain and 44 of his crew disappeared...

暗い 海 の 底 へ 消え て いった くらい|うみ||そこ||きえ|| ...into the darkness of the sea.

と ここ まで は 歴史 的 事実 だ が ||||れきし|てき|じじつ|| Up to this point, that's historical fact, but there is another, untold story.

実は もう 1 つ 語ら れ て い ない 物語 が ある じつは|||かたら|||||ものがたり||

出港 前夜 突然 キール 軍港 に 姿 を 現し ― しゅっこう|ぜんや|とつぜん||ぐんこう||すがた||あらわし A story about an SS officer...

国家 保安 部 の 命令 書 を ちらつか せ て 強引 に 乗り込 ん だ ― こっか|ほあん|ぶ||めいれい|しょ|||||ごういん||のりこ|| ...forcing his way on board with papers from the secret police.

親 衛 隊 将校 の 物語 だ おや|まもる|たい|しょうこう||ものがたり|

こいつ を 見て くれ ||みて| Take a look at this.

( ロック ・ レヴィ ) ん ? ろっく||

彼 が 後生 大事 に 抱え て い た の は この 絵画 だった の さ かれ||ごしょう|だいじ||かかえ|||||||かいが||| This is the painting he held on to for dear life.

伝え られる 作者 は アウグスト ・ ヤンケ つたえ||さくしゃ|||

無名 の 画家 だ むめい||がか| The title is "The Twelve Knights Led by Brunhilda".

題 は 「 ブリュンヒルデ に 導か れ し 十二 名 の 騎士 」 だい||||みちびか|||じゅうに|な||きし

( レヴィ ) 何 か 面白味 の ねえ 絵 だ な |なん||おもしろみ|||え|| What a boring painting.

ニューヨーク ・ メトロ の 落書き の ほう が ナンボ か マシ だ ぜ にゅーよーく|めとろ||らくがき|||||||| Even graffiti on the New York Metro is more appealing than that.

なぜ SS 将校 が 金塊 も 機密 文書 も 持た ず ― |ss|しょうこう||きんかい||きみつ|ぶんしょ||もた| Why did an SS officer board a submarine with no gold...

この 絵 1 つ で 潜水 艦 に 乗り込 ん だ の か |え|||せんすい|かん||のりこ|||| ...no secret documents, but just a single painting?

ヒヒッ

( ロック ・ レヴィ ) あ ? ろっく||

( ベニー ) ハハッ 注目 さ れ て も 困る ||ちゅうもく|||||こまる Don't give it too much thought. It's just an incredible story.

何だか 眉 唾 な 風説 が ある だけ さ なんだか|まゆ|つば||ふうせつ||||

理由 の 説明 は さっぱり だ りゆう||せつめい||| I have no explanation for the reason behind it.

分かって る こと は 1 つ だけ わかって||||| The one thing that we know is that this painting...

その 絵 が 沈没 潜水 艦 の 中 に 眠って る って こと だけ だ |え||ちんぼつ|せんすい|かん||なか||ねむって|||||

スペイン の 古物 商 から の 注文 で な すぺいん||こぶつ|しょう|||ちゅうもん|| We've been hired by an antique collector in Spain.

ナチス 時代 の 芸術 品 を 集め ん の が 趣味 な ん だ と さ なちす|じだい||げいじゅつ|しな||あつめ||||しゅみ|||||

変わった 趣味 の 野郎 だ かわった|しゅみ||やろう| The guy's got a weird hobby.

( ダッチ ) まったく だ Damn right. Most of Janke's work was burnt in war disasters.

ヤンケ の 作品 て の は 戦災 で ほとんど 焼け ち まっ てる し ||さくひん||||せんさい|||やけ||||

U ボート もろとも と っく の 昔 に 諦め て た らしい ん だ が しか し … u|ぼーと|||||むかし||あきらめ|||||||| He had completely given up on it, and the U-boat long ago. But...

そう ところ が 去年 ― |||きょねん Yeah, last year a French phone company laying down underwater cables...

フランス の 電話 会社 が 海底 ケーブル 敷設 中 に ― ふらんす||でんわ|かいしゃ||かいてい|けーぶる|ふせつ|なか|

偶然 に も U - 1324 を 発見 し た ぐうぜん|||u||はっけん|| ...discovered U-1324.

しかも 浸水 が ほとんど 見 られ ない 状態 で ね |しんすい|||み|||じょうたい|| And they found that there wasn't much water inside.

ここ い ら は そこら 一面 の 国 が ― |||||いちめん||くに| Several countries are fighting over the control of water territories in this area.

水域 を めぐって トラブル を 起こし てる すいいき|||とらぶる||おこし|

誰 も うかつ に は 手 が 出 せ ねえ そこ で … だれ|||||て||だ|||| No one can make a go for it easily. And that's where we come in.

俺 たち の 出番 って わけ だ よ おれ|||でばん||||

経費 別 5 万 ドル の ボロ い 仕事 だ ぜ けいひ|べつ|よろず|どる||||しごと|| A nice 50,000 dollar job, plus expenses.

( ベニー ) さて 仕事 の 段取り は こう だ ||しごと||だんどり|||

これ を 見て くれ ||みて|

フランス の 潜水 艇 が ノック し て み た ところ ― ふらんす||せんすい|てい||||||| The French found that the bow end is completely flooded.

前部 区画 に は 水 が 入って た ぜんぶ|くかく|||すい||はいって|

2 人 は この 発射 管 から 中 に 入って 遮蔽 器 を 閉じる じん|||はっしゃ|かん||なか||はいって|しゃへい|うつわ||とじる The two of you will go in through the torpedo tubes and then shut them.

浸水 箇所 を 溶接 すれ ば 内側 の ドア を 開け られる しんすい|かしょ||ようせつ|||うちがわ||どあ||あけ| Once you weld the hole shut, you should be able to open the door in the interior.

う … 溶接 ? |ようせつ W-Weld?

( レヴィ ) 出る 時 は どう す ん の さ ? |でる|じ|||||| What do we do to get out?

船体 に 穴 開け て 出りゃ いい せんたい||あな|あけ||でりゃ| Just make a hole in the submarine's body and swim out.

もらう もん もらえ ば あと の もん は 用 済み だ ろ ||||||||よう|すみ|| Once we get what we want outta there, who cares what happens to it.

さて とっとと 片付けよ う や ||かたづけよ|| All right then, let's get this over with.

( ロック ) あー あ 俺 日曜 大工 も し た こ と ない って の に ろっく|||おれ|にちよう|だいく||||||||| I've never even done weekend carpentry.

しかも 水 の 中 じゃ どう 考え て も 無理 じゃ ない か な |すい||なか|||かんがえ|||むり|||| And we're doing this all underwater. I can't imagine how it'll work.

( レヴィ ) おい ! 器材 チェック は 済 ん だ の か よ ||きざい|ちぇっく||す||||| Hey, are you done checking the equipment?

いつ まで も ボヤ い てっ と ボンベ なし で 海 ん 中 たたき込む ぞ ! |||ぼや||||ぼんべ|||うみ||なか|たたきこむ| If you keep talking nonsense, I'll throw you into the sea without a tank.

うーん 大体 の ところ は … |だいたい|||

浮力 ベスト は ? ゲージ の 動作 確認 は ? ふりょく|べすと||||どうさ|かくにん| What about the buoyancy compensator?

溺れ や が ったら ナチ の 野郎 ども と 一緒 の 棺おけ に 置 い て くっ かんな ! おぼれ||||||やろう|||いっしょ||かんおけ||お|||| If you end up drowning I'm gonna leave you down there...

そんなに ケンケン 言う な よ 大丈夫 だ って ば ||いう|||だいじょうぶ||| Don't be so difficult. I'll be fine.

死な れ っと あたい が 迷惑 な ん だ よ ! しな|||||めいわく|||| If you die you'd be causing me trouble! So stop talking back, you idiot!

口答え す ん な バーカ ! くちごたえ||||

( ダッチ ) レヴィ 潜ったら ビーコン で 追う しか ねえ ||くぐったら|||おう|| Revy.

バッテリー を 上げ ない よう に 注意 しろ よ ばってりー||あげ||||ちゅうい|| Be careful not to use up the batteries.

( レヴィ ) あい よ Got it.

( ダッチ ) それ と これ な … And this. A souvenir from Balalaika when she returned from her country.

バラライカ が 田舎 に 帰った 時 の 土産 だ ||いなか||かえった|じ||みやげ|

へえ 水中 銃 か よ フルオート は でき ん の か ? |すいちゅう|じゅう||||||||

( ダッチ ) 当然 お守り に 持って け |とうぜん|おもり||もって| Of course. Take it as a protective charm.

オッケー ん じゃ 行く ぜ ついてき な ロック |||いく||||ろっく Okay. Let's go. Follow me, Rock.

( 水しぶき の 音 ) みずしぶき||おと

銃 で ご機嫌 と って ロック を 助け た か じゅう||ごきげん|||ろっく||たすけ|| So you won her over with a gun and saved Rock.

芸 が 細かい な げい||こまかい| You've got a lot of tricks up your sleeve.

まあ な You could say that. As an employer I've gotta deal with human relations.

雇い主 と し て は 人間 関係 に 苦労 する ん だ よ やといぬし|||||にんげん|かんけい||くろう||||

( 電子 音 ) でんし|おと

ビーコン 点灯 開始 |てんとう|かいし The beacon's been activated. The PLRS is working fine.

PLRS 感度 も 良好 plrs|かんど||りょうこう

( ダッチ ) オーライ |おーらい All right.

( ベニー ) まっすぐ 金属 体 の ほう へ 向かって る よ ||きんぞく|からだ||||むかって|| They're headed straight for the metal body.

さすが 慣れ てる ね レヴィ は |なれ|||| Revy sure seems used to this kind of thing.

( ダッチ ) 当たり め えだ |あたり||

ガン さばき だけ じゃ 雇ったり … がん||||やとったり

フー ...skill with guns. She's got natural talent when it comes to swimming.

し ねえ さ

あいつ は 天性 の 勘 が ある ん だ 泳ぎ の な ||てんせい||かん|||||およぎ||

ん ?

ん ?

ん ?

( ベニー ) ダッチ ? Dutch?

どう し た ? What's up?

ちょっと 来 て くれ 船 だ |らい|||せん| Come up here for a second. There's a ship.

( ダッチ ) 何 だ と ? |なん|| What?

定期 航路 じゃ ねえ ぞ ていき|こうろ||| We're not on a regular sea route.

来る と し たら ケーブル 会社 ぐらい だ ろ くる||||けーぶる|かいしゃ||| The cable company's about the only one I can imagine coming here.

ケーブル 会社 ? そんな バカ な … けーぶる|かいしゃ||ばか| Cable company? It can't be.

オファー が あって から 彼ら の 通話 記録 は ― ||||かれら||つうわ|きろく| I've been listening to their communications...

ずっと 追って る ん だ |おって||| ...ever since we got the offer.

あと 3 日 は この 海域 に は 来 ない はず だ よ |ひ|||かいいき|||らい|||| They shouldn't be out here for another three days.

しかも あいつ は 調査 船 だ ぞ |||ちょうさ|せん|| Besides, that's a research ship.

ほら 後部 甲板 に で かい 器材 を 積 ん でる |こうぶ|かんぱん||||きざい||せき|| Look. It's got some large equipment on the back.

面白く ねえ な おもしろく|| This isn't amusing. Put up a Thai navy flag.

タイ 海軍 の 旗 でも つるし とけ たい|かいぐん||き|||

( ベニー ) 了解 |りょうかい Roger.

( 無線 機 の 雑音 ) むせん|き||ざつおん

( 無線 の 声 ) 停船 中 の 船舶 へ むせん||こえ|ていせん|なか||せんぱく| To the stopped ship. This is the White Heather. Please respond.

こちら は ホワイト ・ ヘザー 号 応答 を 頼む ||ほわいと||ごう|おうとう||たのむ

通信 だ つうしん| They wanna communicate.

こちら は タイ 海軍 所属 の PT 377 ||たい|かいぐん|しょぞく||pt This is PT377 of the Thai navy.

現在 作戦 行動 中 だ げんざい|さくせん|こうどう|なか| We are currently on a mission.

公海 上 に つき 貴船 の 目的 を お 尋ね し たい こうかい|うえ|||きぶね||もくてき|||たずね|| We'd like to inquire about your purpose in this area.

船籍 船舶 番 号 信号 符 字 を 教えろ せんせき|せんぱく|ばん|ごう|しんごう|ふ|あざ||おしえろ Tell us your nationality, ship number and signal code.

( 無線 の 声 ) 見 た ところ 貴船 は 単独 行動 の よう だ が むせん||こえ|み|||きぶね||たんどく|こうどう|||| We see that you are acting independently.

僚船 は 今 どこ に ? りょうせん||いま|| Where is your mother ship?

軍事 機密 に つき 答え られ ない ぐんじ|きみつ|||こたえ|| That is a military matter and I cannot answer.

引き続き 貴船 の 目的 を お 尋ね し たい 送れ ひきつづき|きぶね||もくてき|||たずね|||おくれ I request your information one more time, over.

( 無線 機 の 雑音 ) むせん|き||ざつおん

( ダッチ ) やけに 高圧 的 な 物言い を する 野郎 だ ||こうあつ|てき||ものいい|||やろう| They sure are demanding. They're not normal.

連中 も まとも じゃ ねえ な れんちゅう|||||

俺 は 操縦 室 に 戻る ぜ お前 は 連中 の 動き を 逐一 報告 しろ おれ||そうじゅう|しつ||もどる||おまえ||れんちゅう||うごき||ちくいち|ほうこく| I'm going back to the control room.

雲行き が 怪しい パラソル は たた ん どけ くもゆき||あやしい|ぱらそる|||| We've got some unusual cloud activity. Fold up your umbrella.

分かった 2 人 は どう する ? わかった|じん||| All right. What'll we do about those two?

ビーコン が 出 てりゃ いつ でも 拾 える さ ||だ||||ひろ|| As long as their beacon is on, we can pick them up any time.

最悪 の 場合 でも 連中 を ぶ っ 飛ばし て 助ける さいあく||ばあい||れんちゅう||||とばし||たすける Worst case scenario, we blast these guys and then pick the two up.

( スタンフォード ) ヘル ・ オヴェールフューラー すたんふぉーど|| Hail Uberfuhrer!

無線 傍受 の 結果 やはり この 近海 に は ― むせん|ぼうじゅ||けっか|||きんかい|| Upon checking communications through radio interception...

どの 国 の 海軍 も 存在 し ませ ん |くに||かいぐん||そんざい||| ...just as we suspected there are no navy vessels of any nation in this area.

したがって き ゃ つら は 神聖 なる 墓 所 を 荒らさ ん と する ― |||||しんせい||はか|しょ||あらさ||| Therefore, we conclude that they are hated bandits...

憎む べき 野 盗 に 違いない か と にくむ||の|ぬす||ちがいない||

ご 裁 下 を 指揮 官 殿 |た|した||しき|かん|しんがり

( ラッチ マン ) 愚か な 連中 だ な |まん|おろか||れんちゅう|| They are such fools.

墓 所 に 眠る 正統 の 証し の 継承 者 は 我々 な の だ はか|しょ||ねむる|せいとう||しょうし||けいしょう|もの||われわれ||| The proof of inheritance of this grave site is rightfully ours.

よろしい 小 隊 指揮 官 |しょう|たい|しき|かん Very well, Squad Commander. I will allow destruction with an iron fist.

鉄 拳 に よる 粉砕 を 許可 しよ う くろがね|けん|||ふんさい||きょか||

( ベニー ) ん ? 何 だ ? ||なん|

( エンジン 音 ) ( ベニー ) ダッチ 連中 に 動き だ えんじん|おと|||れんちゅう||うごき|

オーケー こっち も 今 エンジン を 始動 し た おーけー|||いま|えんじん||しどう|| Okay. I just started the engines.

あいつ ら 一体 何 を … ||いったい|なん|

ダッチ ! TOW ( トウ ) だ ! |tow|| Dutch! They have TOWs!

( 発射 音 ) はっしゃ|おと

クソ ! やっぱり そう き や がった か ! くそ|||||| Damn it! I should've guessed that's what they'd do!

しっかり つかまって ろ ベニー ! Hang on, Benny!

う っ … お わ !

( ダッチ ) クソ クソ ! |くそ|くそ Damn it!

対戦 車 ミサイル だ と ! たいせん|くるま|みさいる|| Anti-tank missiles!

逃げろ 逃げろ 退廃 主義 者 め にげろ|にげろ|たいはい|しゅぎ|もの| Run, run, degenerates.

我ら と ブリュンヒルデ の 運命 の 出会い な の だ われら||||うんめい||であい||| This is our destined reunion with Brunhilda. No one will stop us.

邪魔 は さ せ ん ぞ じゃま|||||

( ロック ) 海底 の 墓 所 が 今 開く ろっく|かいてい||はか|しょ||いま|あく This underground grave is about to open.

♪ ~

~ ♪

( レヴィ ) あんた は 仲間 じゃ なく なる よ |||なかま||||

その 時 あたし あんた を 殺す から ね |じ||||ころす|| When that happens, I'm gonna kill you.

( 銃声 ) じゅうせい