×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Shirokuma Café, Shirokuma # 17 - Camping / Panda fan

Shirokuma # 17 - Camping / Panda fan

キャンプ に 行 こ う !

荷物 多い ね

キャンプ だ から ね

キャンプ ?

それ は チャンプ

それ は スランプ

それ は バグパイプ

それ は ゴーヤ チャンプルー

僕 キャンプ って した こと ない ん だ よ

キャンプ って いう の は ね …

真っ暗 な 山 の 中 で ひっそり 寂しく 冷たい 地べた の 上 で 寝る ん だ よ

ペンギン さん 真っ暗 な ところ で ひっそり 寝る の が 好き な の ?

好き じゃ ない よ

キャンプ って いう の は 大 自然 の なか で おいしい ご飯 食べ て

テント 張って きれい な 星空 眺め た り する もの でしょ !

笹 か 竹 が あれ ば いい よ

それ じゃ いつも と 変わら ない じゃ ない …

もう すぐ グリズリー くん も 来る よ

えっ ? それ 誰 ?

草 むしり の とき 来 て た よ

草 むしり ?

あぁ ! あの パーッ と 来 て ピューッ て 帰った クマ ね

よう ! シロクマ

おはよう グリズリー さん

お っ ! パンダ も 行く の か

この ち っち ぇ え の は 鳥 か ?

ペンギン だ よ !

ちっちゃ く て わかん なかった ぜ

コウ テイ ペンギン は ペンギン 界 の なか で は 最大 の ペンギン だ よ !

クマ より ち っち ぇ え の に 変わり は ない だ ろ う ?

な っ ! ?

ほら ! 行く ぞ

あの クマ ! 失礼 し ちゃ う な

グリズリー さん わりと ざ っく り し てる から ね

キミ が 言わ ない で

涼しい ね

さすが 大 自然 は 気持 いい ね

よし ! じゃあ まず …

キャンプ の 係 を 決めよ う ぜ !

ちょっと ちょっと ! わき から 仕切ら ない で よ

いい だ ろ ? 別に 誰 が 仕切って も

お前 ら !

何 やって ん の ?

大 自然 の なか で 読書

え ~ どう し た の ? あっ ! もう ご飯 の 時間 ?

違う よ !

とっとと 準備 し ねえ と 日 が 暮れ ち まう ぞ

きちんと 準備 し よ う よ ペンギン さん

今 その 話 を し て いた ん だ よ !

まずは 係 を 決めよ う よ グリズリー くん

だから そう 言って ん だ ろ !

何 から する の ?

まずは テント の 設営 だ な それ から 火 起こし 調理 飯 炊き は 分担 する か

じゃあ … ご飯 が でき たら 起こし て

おい ! パンダ くん も やる の !

そう な の ?

そう な の !

係 は どう する ?

そう だ ね …

テント は みんな で 火 起こし は シロクマ

調理 が 俺 で 飯 炊き は ペンギン だ

ちょっと ! 勝手 に どんどん 決め ない で よ

細 け ぇ こと 気 に す ん な よ 鳥 !

と … 鳥 ! ?

ねぇ 僕 は ?

お前 は 手伝い 係って とこ か ?

じゃあ まずは テント 張 ろ う

テント でき た !

でき て ない よ !

それ テント じゃ ねえ だ ろ !

完成 だ ね

いつも は 野暮ったい ペンギン さん が 輝 い て みえる よ

パンダ くん そういう 感想 は いら ない から

じゃあ 中 に 入って みよ う

狭い だ ろ !

これ は 全員 入る の は ムリ だ ね

どう す ん だ よ シロクマ !

名案 が ある よ

どう する の ?

テント を もう 一 つ 持って き た から 2 つ 建てよ う

あん の か よ !

先 に 言って よ !

さ ぁ 夕食 の 支度 する ぞ

薪 は どう なった ?

それ は …

マス !

シロクマ くん は マス じゃ なく て 薪 を 集め て よ !

火 起こし 係 な ん だ から !

みんな 真面目 に 自分 の 係 やって ほしい よ

まったく だ な

アチッ ! アチチチ ! う わ っ アチッ !

ちょっと やめ て よ ! 火 が はぜる でしょ !

え ~ せっかく 集め て き た のに

何 やって ん だ !

切り株 は やめ て よ ! むしろ 火 が 消え ちゃ う よ

せっかく 集め て き た のに

まったく パンダ も シロクマ も …

手 が かかる よ ね

いい ニオイ …

何 作って る の ?

カレー だ

キャンプ の 定番 だ よ ね

あっ そう だ !

隠し 味 ~ !

入れ ん な よ !

笹 が ない カレー なんて …

ない の ! 普通 は

まったく 油断 も 隙 も ねえ

シロクマ くん !

余計 な もん 入れ ん な って 言って ん だ ろ !

シーフード カレー に しよ う か と …

シー じゃ なく て レーク に なっちゃ う でしょ

ねぇ 焦げ 臭く ない ?

真っ黒 だ …

アイツ ら かまって て 忘れ て た な

ごめん …

気 に す ん な

お ~ い ! 小麦粉 持ってき てる よ

カレー だ し ナン でも 焼く か

おいしい ね ~

苦労 し て 作った 甲斐 が ある ね

シロクマ くん すご ~ い !

ピザ じゃ ない ん だ よ !

おもに 作った の は 僕 と グリズリー くん だ けど …

だ よ な

よし 沸 い た な

1 ば ~ ん !

お前 は 後 だ

ペンギン お前 から 入れよ

お前 が いちばん 働 い た から な

ありがとう

どう だ ? 湯 かげん は

本当 は あったかい お 風呂 より 冷たい ほう が いい けど …

ちょうど いい よ

そう か ま あった まれ よ

いい 気持 …

どう ? 湯 かげん は

パンダ くん 煮え てる よ !

氷 風呂 も ある よ

シロクマ くん 最初 から 言って よ !

そろそろ 寝る か

じゃあ 誰 と 誰 が 同じ テント に なる か くじ引き しよ う

みんな 1 本 ずつ 引 い て くれ

葉っぱ が ついて る よ

ひと つ は シロクマ と パンダ

もう ひと つ は 俺 と お前 だ な

今日 は お 疲れ

だ ね

お前 も 大変 だ ろ う

えっ ?

った く シロクマ も パンダ も 何 もしや し ねえ どころ か

面倒 ばかり かけ や がる から な

そう そう

世話 が 焼ける よ な

でも 何だか

放っとけ ねえ ん だ よ な

飲む か とっておき の 持って き た ん だ よ

いい ね !

俺 たち も 苦労 する よ な

なぁ ペンギン

まったく だ よ 面倒 見 きれ ない よ !

あ ~ 叫び たい ぜ !

叫 ぼ う !

何 やって る ん だ ろ う ?

騒がしい ね

こんな ところ で 寝 てる と 風邪 ひく よ

もう ペンギン さん も グリズリー くん も ホント に …

世話 が 焼ける ね

それ は …

そっち だ ! ( そっち だ よ ! )

女子 高 生 と リンリン

笹 子 さん 人間 の 鼻 の 下 の 溝 は 何の ため に ある の ?

さ ぁ よく 知り ませ ん

ペンギン さん ペンギン さん 何 パンダ くん

ペンギン さん って カフェ で いつも ダラダラ し てる けど

たまに は 僕 み たい に ちゃんと 働 い た ほう が いい よ

キミ に 言わ れ たく ない って こと で いい かな

そういう パンダ くん こそ 今日 バイト じゃ ない の ?

午後 から だ よ

週 2 は キツイ から 午後 から に し た ん だ

よく クビ に なら ない ね

あれ パンダ くん 来 て た の

え 何 ?

はい これ パンダ くん に

何 今日 パンダ の 日

何の 日 それ

シロクマ くん これ どう し た の ?

さっき …

パンダ くん に 渡し て ください

って 頼ま れ た

あげる

また リンリン だ よ

あの 花屋 さん

うん 僕 に 何 の 恨み が ある ん だ ろ う

花 くれ てる だけ じゃ ない

パンダ くん 喜 ん で くれ た かな ?

あっ … 厘 太郎 さん だ …

いらっしゃい ませ

あっ … これ ください

すみません これ ください

ありがとう ござい まし た

厘 太郎 さん いつ 見 て も ステキ …

あの … 何 か ?

あっ … いえ …

あの … また 来 ます

キミ !

はい ?

今 から 僕 に つきあって くれ ない か な ?

えっ ! ? ど … ど … ど … どう しよ う …

厘 太郎 さん に 誘わ れ ちゃ った

これ って … デート ? ど … ど … ど … どう しよ う …

でも どうして 私 なんて …

あんな ステキ な 女 の 人 たち が たくさん いる のに

あっ … 地味 さ ?

女子 高 生 の 地味 さ が 勝った の ?

デート … 厘 太郎 さん が 私 を デート に …

大丈夫 ? 行け る ?

はい ! !

センス が いい 厘 太郎 さん の こと だ から

きっと すごく ステキ な ところ に …

は ~ い みんな ゾウ さん です よ

え ~ っと …

どう し た の ?

あっ … いえ 意外 で …

じゃあ 行 こ う か

はい !

あの … 厘 太郎 さん

何 ?

いえ …

どう し た の ? 何でも 聞い て いい よ

あの … 厘 太郎 さん の 恋人 って ステキ な 人 な ん でしょ う ね

恋人 は い ない ん だ

えっ … そう なん です か ?

うん

でも 僕 を 夢中 に させ て くれる 人 は いる よ

それ って もし かして …

と … 歳 の 差 は いい ん です か ?

歳 の 差 ? そういう の は 考え た こと ない な

私 も …

その 人 って どんな 人 な ん です か ?

白 と 黒 が かわいく て …

制服 ? 制服 フェチ ?

いい … それ でも 全然 いい !

フサフサ し て て …

これ だ ! ツインテ だ

偉い ! 偉い よ 私 !

ポッチャリ し て て …

ポテチ だ … ポテチ を 食べ すぎ た …

ダメ … ダメ よ 私 …

ゴロゴロ し てる 姿 が たまら なく て …

えっ ! ? 盗 撮 ? 盗 撮 さ れ てる ! ?

そんな … パンダ くん に 最高 に 夢中 な ん だ

パンダ …

うん パンダ

リンリン また 来 てる

ねぇ ねぇ キミ ちょっと これ お 願い

ありがとう !

パンダ くん と 一緒 に 撮った 写真 初めて だ よ !

キミ に 来 て もらって よかった よ

いえ …

キミ パンダ 好き でしょ ? それ 見 て すぐ わかった よ

パンダ 好き は パンダ 好き を 知る ん だ よ ね

ねっ !

な に この テンション …

ホント に あの 厘 太郎 さん ?

けど … パンダ で 厘 太郎 さん と 仲よく なれる なら

わ ぁ かわいい !

違う 違う

かわいい の は あ っち の パンダ さん じゃ なく て こっち の パンダ くん !

ち … 違う ん です か ?

全然 違う よ

いい かい ? よ ~ く 見 て ごらん

ボーッ と し て ない で 見 て

は … はい !

あっ ち の パンダ さん と こっち の パンダ くん

あっ ち の パンダ さん と こっち の パンダ くん

ねっ !

全然 違い が わから ない …

けど …

ホント こっち の パンダ の が かわいい

でしょ ~ !

キミ !

はい !

一緒 に パンダ くん の どこ が かわいい か

小一 時間 語り合わ ない か ?

愛くるしい よ ね

あの モフモフ し た 顔 見 た ?

僕 は 見 た よ ! どう しよ う ! ?

あんな かわいい も のって ある か な ?

ない ! ない よ !

できる なら パンダ コーナー で パンダ くん と 一緒 に 住み たい よ ね

いい な それ ! どう しよ う

ああ だ けど パンダ くん 週 2 日 の バイト だ から

それ 以外 の とき は パンダ コーナー で パンダ …

パンダ くん の かわいい 転がって る 姿 を 間近 で 見 られる なんて 最高 だ よ ね !

… 転がって る パンダ くん も 可愛い ん だ よ

滑り台 を 滑って る パンダ 君 も とびきり 可愛い よ ね

閉園 時間 だ ね

ごめん ね 長く なっちゃ っ た ね

い … いえ

は ぁ … 助かった

じゃあ そろそろ

はい !

場所 変え て 続き を 話 そ う

すげ ぇ この 人 …

どこ に 行 こ う か ?

あっ いえ あの 私 宿題 ある から 失礼 し ます !

ああ キミ ちょっと 待って !

パンダ くん の 話 し よ う よ !

あげ ます !

いい の ? ありがとう ! 一生 恩 に 着る よ !

いい です 一生 と いう ほど の もの で は …

大事 に する よ

すごい 嬉しい !

さようなら !

あっ ! ああ キミ !

さようなら ! 私 の 恋 !

また パンダ の 話 しよ う ね !

さようなら 私 の 恋 !

これ 返せ って 言って も 返さ ない から ね !

お 疲れ

アイス コーヒー ?

うん

やっぱり 労働 って 半日 も きつい な

なんとか 半日 の 半分 に し て もら お う

キミ クビ に なって も いい のに ね

なんで ?

あっ リンリン の 花 ! ど っか に やって よ

ま ぁ ま ぁ きれい な 花 じゃ ない

ペンギン さん ペンギン さん

何 パンダ 君 ?

ぺ ん ぎん さん は 死 の 特訓 し て でも 必殺 技 の 一 つ でも 身 に つけ たい と か 考え ない の

考え ない か な

例えば ファックス の 声 真似 と か

死 の 特訓 し て まで 手 に 入れ たく ない 技 だ ね

ピー シャラ ラー

しろくま 君 終わ ろ

次回 しろくま カフェ 対 world business satellite

しろくま カフェ って 普通 に 言え ない の か な

お楽しみ に


Shirokuma # 17 - Camping / Panda fan shirokuma|camping|panda| Shirokuma # 17 - Camping / Panda fan Shirokuma # 17 - Кемпинг / любитель панд

キャンプ に 行 こ う ! きゃんぷ||ぎょう|| Let's Go Camping!

荷物 多い ね にもつ|おおい| So much stuff.

キャンプ だ から ね きゃんぷ||| Well, we are going camping.

キャンプ ? きゃんぷ Camping (kyanpu)?

それ は チャンプ

それ は スランプ ||すらんぷ That would be a slump (suranpu).

それ は バグパイプ Those would be bagpipes (bagupaipu).

それ は ゴーヤ チャンプルー That would be bitter melon champloo (goya champuru).

僕 キャンプ って した こと ない ん だ よ ぼく|きゃんぷ||||||| I've never been camping.

キャンプ って いう の は ね … きゃんぷ||||| When you go camping,

真っ暗 な 山 の 中 で ひっそり 寂しく 冷たい 地べた の 上 で 寝る ん だ よ まっくら||やま||なか|||さびしく|つめたい|じべた||うえ||ねる||| you sleep in total darkness out in the mountains,

ペンギン さん 真っ暗 な ところ で ひっそり 寝る の が 好き な の ? ぺんぎん||まっくら|||||ねる|||すき|| So, you like quietly sleeping in dark places, Mr. Penguin?

好き じゃ ない よ すき||| No, I don't.

キャンプ って いう の は 大 自然 の なか で おいしい ご飯 食べ て きゃんぷ|||||だい|しぜん|||||ごはん|たべ| Camping is when you're out in nature,

テント 張って きれい な 星空 眺め た り する もの でしょ ! てんと|はって|||ほしぞら|ながめ||||| and gazing at all the pretty stars in the sky!

笹 か 竹 が あれ ば いい よ ささ||たけ||||| As long as there's bamboo grass or bamboo.

それ じゃ いつも と 変わら ない じゃ ない … ||||かわら||| That's no different from any other time.

もう すぐ グリズリー くん も 来る よ |||||くる|

えっ ? それ 誰 ? ||だれ Huh? Who's that?

草 むしり の とき 来 て た よ くさ||||らい||| He was here when we were weeding.

草 むしり ? くさ| Weeding?

あぁ ! あの パーッ と 来 て ピューッ て 帰った クマ ね ||||らい||||かえった|くま| Oh,

よう ! シロクマ |しろくま Hey, Polar Bear.

おはよう グリズリー さん Good morning, Mr. Grizzly.

お っ ! パンダ も 行く の か ||ぱんだ||いく|| You're coming along, too, Panda?

この ち っち ぇ え の は 鳥 か ? |||||||ちょう| The hell is this small thing, a bird?

ペンギン だ よ ! ぺんぎん|| I'm a penguin!

ちっちゃ く て わかん なかった ぜ You're so small, I couldn't tell.

コウ テイ ペンギン は ペンギン 界 の なか で は 最大 の ペンギン だ よ ! |てい|ぺんぎん||ぺんぎん|かい|||||さいだい||ぺんぎん|| Emperor penguins are the greatest among all penguins!

クマ より ち っち ぇ え の に 変わり は ない だ ろ う ? くま||||||||かわり||||| You're still smaller than a bear.

な っ ! ?

ほら ! 行く ぞ |いく| Come on, let's go.

あの クマ ! 失礼 し ちゃ う な |くま|しつれい|||| That bear is really disrespectful.

グリズリー さん わりと ざ っく り し てる から ね Mr. Grizzly doesn't think about what he says.

キミ が 言わ ない で きみ||いわ|| I don't want to hear that from you.

涼しい ね すずしい| It's nice and cool out.

さすが 大 自然 は 気持 いい ね |だい|しぜん||きもち|| It feels great to be in the great outdoors!

よし ! じゃあ まず … All right!

キャンプ の 係 を 決めよ う ぜ ! きゃんぷ||かかり||きめよ|| Let's decide on who's in charge of the camp.

ちょっと ちょっと ! わき から 仕切ら ない で よ ||||しきら||| Hey! Hey!

いい だ ろ ? 別に 誰 が 仕切って も |||べつに|だれ||しきって| Who cares who leads?

お前 ら ! おまえ| Hey!

何 やって ん の ? なん||| What are you doing?

大 自然 の なか で 読書 だい|しぜん||||どくしょ I'm reading a book in the great outdoors.

え ~ どう し た の ? あっ ! もう ご飯 の 時間 ? |||||||ごはん||じかん Huh? What's going on?

違う よ ! ちがう| No, it's not.

とっとと 準備 し ねえ と 日 が 暮れ ち まう ぞ |じゅんび||||ひ||くれ||| If we don't set up soon,

きちんと 準備 し よ う よ ペンギン さん |じゅんび|||||ぺんぎん| Yeah, let's get set up, Mr. Penguin.

今 その 話 を し て いた ん だ よ ! いま||はなし||||||| That's what we were just talking about!

まずは 係 を 決めよ う よ グリズリー くん |かかり||きめよ|||| First, let's decide on who's in charge of what, Grizzly.

だから そう 言って ん だ ろ ! ||いって||| That's what I was just saying!

何 から する の ? なん||| What are we going to do first?

まずは テント の 設営 だ な それ から 火 起こし 調理 飯 炊き は 分担 する か |てんと||せつえい|||||ひ|おこし|ちょうり|めし|たき||ぶんたん|| First, we have to pitch the tent.

じゃあ … ご飯 が でき たら 起こし て |ごはん||||おこし| Okay, wake me up when the food's ready.

おい ! パンダ くん も やる の ! |ぱんだ|||| Hey!

そう な の ? I am?

そう な の ! Yes, you are!

係 は どう する ? かかり||| So, who's in charge of what?

そう だ ね …

テント は みんな で 火 起こし は シロクマ てんと||||ひ|おこし||しろくま Pitching the tent: everyone.

調理 が 俺 で 飯 炊き は ペンギン だ ちょうり||おれ||めし|たき||ぺんぎん| I'll prepare the food,

ちょっと ! 勝手 に どんどん 決め ない で よ |かって|||きめ|||

細 け ぇ こと 気 に す ん な よ 鳥 ! ほそ||||き||||||ちょう Don't sweat the small stuff, bird.

と … 鳥 ! ? |ちょう B-Bird?

ねぇ 僕 は ? |ぼく| Hey, what about me?

お前 は 手伝い 係って とこ か ? おまえ||てつだい|かかって|| You'll be something like the helper.

じゃあ まずは テント 張 ろ う ||てんと|ちょう|| Well, let's get the tent up first.

テント でき た ! てんと|| The tent's ready!

でき て ない よ ! No, it's not.

それ テント じゃ ねえ だ ろ ! |てんと|||| That's not a tent!

完成 だ ね かんせい|| All done.

いつも は 野暮ったい ペンギン さん が 輝 い て みえる よ ||やぼったい|ぺんぎん|||あきら|||| You're shining right now, Mr. Penguin,

パンダ くん そういう 感想 は いら ない から ぱんだ|||かんそう|||| Comments like that aren't needed, Panda.

じゃあ 中 に 入って みよ う |なか||はいって|| Well then, let's go inside.

狭い だ ろ ! せまい|| It's too damn small!

これ は 全員 入る の は ムリ だ ね ||ぜんいん|はいる|||むり|| It's not going to be possible for all of us to fit.

どう す ん だ よ シロクマ ! |||||しろくま What are we going to do, Polar Bear?!

名案 が ある よ めいあん||| I have a great idea.

どう する の ? What are we going to do?

テント を もう 一 つ 持って き た から 2 つ 建てよ う てんと|||ひと||もって|||||たてよ| I brought another tent, so pitch it, too.

あん の か よ ! You have another one?!

先 に 言って よ ! さき||いって| You should have told us earlier!

さ ぁ 夕食 の 支度 する ぞ ||ゆうしょく||したく|| Well then, I'm going to prepare dinner.

薪 は どう なった ? まき||| How's the firewood (maki) coming along?

それ は … That's a...

マス ! ます Mass !

シロクマ くん は マス じゃ なく て 薪 を 集め て よ ! しろくま|||ます||||まき||あつめ|| You need to collect firewood, not trout, Polar Bear!

火 起こし 係 な ん だ から ! ひ|おこし|かかり|||| You're in charge of making the fire!

みんな 真面目 に 自分 の 係 やって ほしい よ |まじめ||じぶん||かかり||| Why can't everyone do what they're supposed to?

まったく だ な Got that right.

アチッ ! アチチチ ! う わ っ アチッ ! Ow!

ちょっと やめ て よ ! 火 が はぜる でしょ ! ||||ひ||| Hey, stop that!

え ~ せっかく 集め て き た のに ||あつめ|||| Aw, but I worked so hard to get some.

何 やって ん だ ! なん||| What the hell are you doing?!

切り株 は やめ て よ ! むしろ 火 が 消え ちゃ う よ きりかぶ||||||ひ||きえ||| Don't put a stump in there!

せっかく 集め て き た のに |あつめ|||| But I worked so hard to get it.

まったく パンダ も シロクマ も … |ぱんだ||しろくま| What the hell is wrong with Polar Bear and Panda?

手 が かかる よ ね て|||| They're so troublesome.

いい ニオイ … It smells so good.

何 作って る の ? なん|つくって|| What are you making?

カレー だ かれー| Curry.

キャンプ の 定番 だ よ ね きゃんぷ||じょうばん||| It's a standard for camping.

あっ そう だ ! Oh, I know!

隠し 味 ~ ! かくし|あじ For the secret ingredient.

入れ ん な よ ! いれ||| Don't you dare put that in!

笹 が ない カレー なんて … ささ|||かれー| What is a curry without bamboos?

ない の ! 普通 は ||ふつう| There isn't any in normal curry!

まったく 油断 も 隙 も ねえ |ゆだん||すき|| You can't be too careful. You can't be too careful.

シロクマ くん ! しろくま| Polar Bear!

余計 な もん 入れ ん な って 言って ん だ ろ ! よけい|||いれ||||いって||| We just said stop putting unnecessary things in there!

シーフード カレー に しよ う か と … |かれー||||| I thought we'd make it seafood curry.

シー じゃ なく て レーク に なっちゃ う でしょ It's going to be a lake, not a sea.

ねぇ 焦げ 臭く ない ? |こげ|くさく| Hey, is something burning?

真っ黒 だ … まっくろ| It's all black.

アイツ ら かまって て 忘れ て た な ||||わすれ||| We watching those idiots so much, we forgot.

ごめん … I'm sorry.

気 に す ん な き|||| Don't worry about it.

お ~ い ! 小麦粉 持ってき てる よ ||こむぎこ|もってき|| Hey! I brought flour.

カレー だ し ナン でも 焼く か かれー|||||やく| Well, since we're having curry,

おいしい ね ~ It's so good.

苦労 し て 作った 甲斐 が ある ね くろう|||つくった|かい||| It was worth all the hard work.

シロクマ くん すご ~ い ! しろくま||| Wow, you're amazing, Polar Bear!

ピザ じゃ ない ん だ よ ! ぴざ||||| It's not pizza!

おもに 作った の は 僕 と グリズリー くん だ けど … |つくった|||ぼく||||| Grizzly and I did most of the work.

だ よ な Exactly.

よし 沸 い た な |わ||| All right, it's ready.

1 ば ~ ん ! I'm first!

お前 は 後 だ おまえ||あと| You're later.

ペンギン お前 から 入れよ ぺんぎん|おまえ||いれよ Penguin, you go first.

お前 が いちばん 働 い た から な おまえ|||はたら|||| You worked the hardest.

ありがとう Thanks.

どう だ ? 湯 かげん は ||ゆ|| How is it?

本当 は あったかい お 風呂 より 冷たい ほう が いい けど … ほんとう||||ふろ||つめたい|||| Honestly, I'd prefer a cold bath instead of a hot one.

ちょうど いい よ It's just right.

そう か ま あった まれ よ Good to hear.

いい 気持 … |きもち It feels nice.

どう ? 湯 かげん は |ゆ|| Well, how's the temperature?

パンダ くん 煮え てる よ ! ぱんだ||にえ||

氷 風呂 も ある よ こおり|ふろ||| There's an ice bath, too.

シロクマ くん 最初 から 言って よ ! しろくま||さいしょ||いって| You should have told me that first, Polar Bear!

そろそろ 寝る か |ねる| Guess we should head to bed.

じゃあ 誰 と 誰 が 同じ テント に なる か くじ引き しよ う |だれ||だれ||おなじ|てんと||||くじびき|| In that case,

みんな 1 本 ずつ 引 い て くれ |ほん||ひ||| Everyone pull one at a time.

葉っぱ が ついて る よ はっぱ|||| Mine has a leaf!

ひと つ は シロクマ と パンダ |||しろくま||ぱんだ The first tent will be Polar Bear and Panda.

もう ひと つ は 俺 と お前 だ な ||||おれ||おまえ|| The other will be you and me.

今日 は お 疲れ きょう|||つかれ Thanks for all your hard work today.

だ ね Same to you.

お前 も 大変 だ ろ う おまえ||たいへん||| It must be hard for you, too.

えっ ? Huh?

った く シロクマ も パンダ も 何 もしや し ねえ どころ か ||しろくま||ぱんだ||なん||||| Not only do Polar Bear and Panda do nothing,

面倒 ばかり かけ や がる から な めんどう|||||| they cause more work for the rest of us.

そう そう Exactly.

世話 が 焼ける よ な せわ||やける|| They're so troublesome.

でも 何だか |なんだか But you can't just...

放っとけ ねえ ん だ よ な ほっとけ||||| ...leave them alone.

飲む か とっておき の 持って き た ん だ よ のむ||||もって||||| Want to drink?

いい ね ! Sounds great!

俺 たち も 苦労 する よ な おれ|||くろう||| We go through so much trouble!

なぁ ペンギン |ぺんぎん Right, Penguin?

まったく だ よ 面倒 見 きれ ない よ ! |||めんどう|み||| So true!

あ ~ 叫び たい ぜ ! |さけび|| I want to scream!

叫 ぼ う ! さけ||

何 やって る ん だ ろ う ? なん||||||

騒がしい ね さわがしい| That's really annoying.

こんな ところ で 寝 てる と 風邪 ひく よ |||ね|||かぜ|| You'll catch a cold sleeping out here.

もう ペンギン さん も グリズリー くん も ホント に … |ぺんぎん||||||ほんと| Jeez, Mr. Penguin and Grizzly are so...

世話 が 焼ける ね せわ||やける| ...troublesome, aren't they?

それ は … That would be...

そっち だ ! ( そっち だ よ ! ) the two of you!

女子 高 生 と リンリン じょし|たか|せい|| Rin Rin and the High School Girl.

笹 子 さん 人間 の 鼻 の 下 の 溝 は 何の ため に ある の ? ささ|こ||にんげん||はな||した||みぞ||なんの|||| Miss Sasako,

さ ぁ よく 知り ませ ん |||しり|| You know, I'm not really sure.

ペンギン さん ペンギン さん 何 パンダ くん ぺんぎん||ぺんぎん||なん|ぱんだ| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

ペンギン さん って カフェ で いつも ダラダラ し てる けど ぺんぎん|||かふぇ|||だらだら||| You're always lazing around this café,

たまに は 僕 み たい に ちゃんと 働 い た ほう が いい よ ||ぼく|||||はたら|||||| but you should try working like me sometime.

キミ に 言わ れ たく ない って こと で いい かな きみ||いわ|||||||| How about I just say I'd rather not hear that from you?

そういう パンダ くん こそ 今日 バイト じゃ ない の ? |ぱんだ|||きょう|ばいと||| Speaking of, don't you have work today?

午後 から だ よ ごご||| It's this afternoon.

週 2 は キツイ から 午後 から に し た ん だ しゅう||||ごご|||||| It's really hard working two days a week,

よく クビ に なら ない ね |くび|||| I'm amazed that you haven't been fired yet.

あれ パンダ くん 来 て た の |ぱんだ||らい||| Oh, you're here, Panda?

え 何 ? |なん What?

はい これ パンダ くん に ||ぱんだ|| Here you go.

何 今日 パンダ の 日 なん|きょう|ぱんだ||ひ What?

何の 日 それ なんの|ひ|

シロクマ くん これ どう し た の ? しろくま|||||| Where'd you get this, Polar Bear?

さっき … A moment ago...

パンダ くん に 渡し て ください ぱんだ|||わたし|| Please give this to Panda.

って 頼ま れ た |たのま|| ...is what he asked me.

あげる You can have it.

また リンリン だ よ It's Rin Rin again.

あの 花屋 さん |はなや| The florist?

うん 僕 に 何 の 恨み が ある ん だ ろ う |ぼく||なん||うらみ|||||| Yeah.

花 くれ てる だけ じゃ ない か||||| He's just giving you flowers.

パンダ くん 喜 ん で くれ た かな ? ぱんだ||よろこ||||| Panda-kun, did he enjoy it?

あっ … 厘 太郎 さん だ … |りん|たろう||

いらっしゃい ませ Welcome.

あっ … これ ください Could I get this, please?

すみません これ ください Excuse me, could I get this?

ありがとう ござい まし た Thank you very much.

厘 太郎 さん いつ 見 て も ステキ … りん|たろう|||み|||すてき Mr. Rintarou is always so amazing.

あの … 何 か ? |なん| Can I help you?

あっ … いえ …

あの … また 来 ます ||らい| Um...

キミ ! きみ Wait!

はい ? Yes?

今 から 僕 に つきあって くれ ない か な ? いま||ぼく|||||| Could we go somewhere together?

えっ ! ? ど … ど … ど … どう しよ う … What? What? What... what... what should I do...

厘 太郎 さん に 誘わ れ ちゃ った りん|たろう|||さそわ||| Mr. Rintarou just asked me out!

これ って … デート ? ど … ど … ど … どう しよ う … ||でーと|||||| Is this a date?

でも どうして 私 なんて … ||わたくし| But, why me?

あんな ステキ な 女 の 人 たち が たくさん いる のに |すてき||おんな||じん||||| There's all those other pretty girls.

あっ … 地味 さ ? |じみ| Oh... plainness?

女子 高 生 の 地味 さ が 勝った の ? じょし|たか|せい||じみ|||かった| Could it be the plainness of being a high school student won out?

デート … 厘 太郎 さん が 私 を デート に … でーと|りん|たろう|||わたくし||でーと| Wow, Mr. Rintarou asked me out.

大丈夫 ? 行け る ? だいじょうぶ|いけ| Are you okay? Can you go?

はい ! ! Yes!

センス が いい 厘 太郎 さん の こと だ から せんす|||りん|たろう||||| Since Mr. Rintarou has such good taste,

きっと すごく ステキ な ところ に … ||すてき||| he must be taking me to a wonderful place.

は ~ い みんな ゾウ さん です よ |||ぞう||| Look everyone, it's Mr. Elephant.

え ~ っと … Um...

どう し た の ? What's wrong?

あっ … いえ 意外 で … ||いがい| Oh, it was just a little unexpected.

じゃあ 行 こ う か |ぎょう||| Then let's go.

はい ! Okay!

あの … 厘 太郎 さん |りん|たろう| Um, Mr. Rintarou.

何 ? なん What is it?

いえ … Nevermind...

どう し た の ? 何でも 聞い て いい よ ||||なんでも|ききい||| What is it?

あの … 厘 太郎 さん の 恋人 って ステキ な 人 な ん でしょ う ね |りん|たろう|||こいびと||すてき||じん||||| Um,

恋人 は い ない ん だ こいびと||||| I don't have a girlfriend.

えっ … そう なん です か ? Oh, really?

うん Yep.

でも 僕 を 夢中 に させ て くれる 人 は いる よ |ぼく||むちゅう||さ せ|||じん||| But there is someone I can't stop thinking about.

それ って もし かして … Could that be...

と … 歳 の 差 は いい ん です か ? |さい||さ|||||

歳 の 差 ? そういう の は 考え た こと ない な さい||さ||||かんがえ|||| Age gap?

私 も … わたくし| Me neither!

その 人 って どんな 人 な ん です か ? |じん|||じん|||| What are they like?

白 と 黒 が かわいく て … しろ||くろ||| The black and white is cute and ...

制服 ? 制服 フェチ ? せいふく|せいふく| My uniform?

いい … それ でも 全然 いい ! |||ぜんぜん| That's okay.

フサフサ し て て … ふさふさ||| And they're fluffy...

これ だ ! ツインテ だ He must be talking about my pigtails!

偉い ! 偉い よ 私 ! えらい|えらい||わたくし Good job!

ポッチャリ し て て … And they're chubby.

ポテチ だ … ポテチ を 食べ すぎ た … ||||たべ|| It's the potato chips.

ダメ … ダメ よ 私 … だめ|だめ||わたくし You fail.

ゴロゴロ し てる 姿 が たまら なく て … ごろごろ|||すがた|||| I can't stop myself from watching him...

えっ ! ? 盗 撮 ? 盗 撮 さ れ てる ! ? |ぬす|と|ぬす|と||| What? ? Stolen? You're being filmed! What?

そんな … パンダ くん に 最高 に 夢中 な ん だ |ぱんだ|||さいこう||むちゅう||| All that...

パンダ … ぱんだ Panda?

うん パンダ |ぱんだ Yes, Panda.

リンリン また 来 てる ||らい| Rin Rin's here again.

ねぇ ねぇ キミ ちょっと これ お 願い ||きみ||||ねがい And so,

ありがとう ! Thank you so much!

パンダ くん と 一緒 に 撮った 写真 初めて だ よ ! ぱんだ|||いっしょ||とった|しゃしん|はじめて|| That's the first time I took a picture with Panda.

キミ に 来 て もらって よかった よ きみ||らい|||| I'm so happy you came with me.

いえ … It's nothing...

キミ パンダ 好き でしょ ? それ 見 て すぐ わかった よ きみ|ぱんだ|すき|||み|||| You like pandas, too, right?

パンダ 好き は パンダ 好き を 知る ん だ よ ね ぱんだ|すき||ぱんだ|すき||しる|||| Those who like pandas can tell others who like pandas.

ねっ ! Right?

な に この テンション … |||てんしょん What's with this intensity?

ホント に あの 厘 太郎 さん ? ほんと|||りん|たろう| Is this really Mr. Rintarou?

けど … パンダ で 厘 太郎 さん と 仲よく なれる なら |ぱんだ||りん|たろう|||なかよく|| But...

わ ぁ かわいい ! Wow, he's so cute!

違う 違う ちがう|ちがう Wrong, wrong.

かわいい の は あ っち の パンダ さん じゃ なく て こっち の パンダ くん ! ||||||ぱんだ|||||||ぱんだ|

ち … 違う ん です か ? |ちがう||| T-They're different?

全然 違う よ ぜんぜん|ちがう| Completely different.

いい かい ? よ ~ く 見 て ごらん ||||み|| Here, look carefully.

ボーッ と し て ない で 見 て ぼーっ||||||み| Pay attention and look.

は … はい !

あっ ち の パンダ さん と こっち の パンダ くん |||ぱんだ|||||ぱんだ| Mr. Panda there,

あっ ち の パンダ さん と こっち の パンダ くん |||ぱんだ|||||ぱんだ| Mr. Panda there,

ねっ ! See?

全然 違い が わから ない … ぜんぜん|ちがい||| I can't tell the difference at all.

けど … But...

ホント こっち の パンダ の が かわいい ほんと|||ぱんだ|||

でしょ ~ ! Right?!

キミ ! きみ Yes?!

はい !

一緒 に パンダ くん の どこ が かわいい か いっしょ||ぱんだ|||||| How about we spend another hour

小一 時間 語り合わ ない か ? こいち|じかん|かたりあわ|| talking about Panda's cuteness together?

愛くるしい よ ね あいくるしい|| He's so cute, isn't he?

あの モフモフ し た 顔 見 た ? ||||かお|み| Did you see his fluffy face?

僕 は 見 た よ ! どう しよ う ! ? ぼく||み||||| I totally saw it!

あんな かわいい も のって ある か な ? Is there anything cuter?

ない ! ない よ ! No, there isn't!

できる なら パンダ コーナー で パンダ くん と 一緒 に 住み たい よ ね ||ぱんだ|こーなー||ぱんだ|||いっしょ||すみ||| If it was possible, I'd want to live

いい な それ ! どう しよ う That'd be great.

ああ だ けど パンダ くん 週 2 日 の バイト だ から |||ぱんだ||しゅう|ひ||ばいと|| But Panda only works two days a week,

それ 以外 の とき は パンダ コーナー で パンダ … |いがい||||ぱんだ|こーなー||ぱんだ so anytime other than that...

パンダ くん の かわいい 転がって る 姿 を 間近 で 見 られる なんて 最高 だ よ ね ! ぱんだ||||ころがって||すがた||まぢか||み|||さいこう||| ...Being able to see him cutely rolling around up close is so amazing, isn't it?

… 転がって る パンダ くん も 可愛い ん だ よ ころがって||ぱんだ|||かわいい||| Panda rolling around is great,

滑り台 を 滑って る パンダ 君 も とびきり 可愛い よ ね すべりだい||すべって||ぱんだ|きみ|||かわいい|| but Panda sliding down his slide is totally cute, too, isn't it?

閉園 時間 だ ね へいえん|じかん|| It's closing time.

ごめん ね 長く なっちゃ っ た ね ||ながく|||| I'm sorry, this ended up being really long.

い … いえ O-Oh, it's fine.

は ぁ … 助かった ||たすかった Thank God.

じゃあ そろそろ Well then...

はい ! Yes.

場所 変え て 続き を 話 そ う ばしょ|かえ||つづき||はなし|| Let's go somewhere else and continue our discussion.

すげ ぇ この 人 … |||じん This guy is unbelievable.

どこ に 行 こ う か ? ||ぎょう|||

あっ いえ あの 私 宿題 ある から 失礼 し ます ! |||わたくし|しゅくだい|||しつれい|| Oh, uh, I have homework!

ああ キミ ちょっと 待って ! |きみ||まって Oh, hey!

パンダ くん の 話 し よ う よ ! ぱんだ|||はなし|||| Let's talk more about Panda!

あげ ます ! You can have this.

いい の ? ありがとう ! 一生 恩 に 着る よ ! |||いっしょう|おん||きる| Really?

いい です 一生 と いう ほど の もの で は … ||いっしょう||||||| It's okay.

大事 に する よ だいじ||| I'll cherish it.

すごい 嬉しい ! |うれしい I'm really happy.

さようなら ! Goodbye!

あっ ! ああ キミ ! ||きみ

さようなら ! 私 の 恋 ! |わたくし||こい Goodbye, my love.

また パンダ の 話 しよ う ね ! |ぱんだ||はなし||| Let's talk about pandas again!

さようなら 私 の 恋 ! |わたくし||こい Goodbye, my love!

これ 返せ って 言って も 返さ ない から ね ! |かえせ||いって||かえさ||| I'm not...

お 疲れ |つかれ Thanks for your hard work.

アイス コーヒー ? あいす|こーひー Iced coffee?

うん Yeah.

やっぱり 労働 って 半日 も きつい な |ろうどう||はんにち||| A half day of manual labor is rough.

なんとか 半日 の 半分 に し て もら お う |はんにち||はんぶん|||||| I'm going to ask if they'd make it only half of half a day.

キミ クビ に なって も いい のに ね きみ|くび|||||| I think it'd be okay to fire you.

なんで ? Why's that?

あっ リンリン の 花 ! ど っか に やって よ |||か||||| Oh, Rin Rin's flowers!

ま ぁ ま ぁ きれい な 花 じゃ ない ||||||か|| Now, now.

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

何 パンダ 君 ? なん|ぱんだ|きみ What is it, Panda?

ぺ ん ぎん さん は 死 の 特訓 し て でも 必殺 技 の 一 つ でも 身 に つけ たい と か 考え ない の |||||し||とっくん||||ひっさつ|わざ||ひと|||み||||||かんがえ|| Don't you ever feel like you wanted to learn a special move,

考え ない か な かんがえ||| I don't think I do.

例えば ファックス の 声 真似 と か たとえば|ふぁっくす||こえ|まね|| For example, the ability to imitate a fax machine.

死 の 特訓 し て まで 手 に 入れ たく ない 技 だ ね し||とっくん||||て||いれ|||わざ|| You don't want to have to train to the death to get that one.

ピー シャラ ラー |しゃら| Penguin's Melancholy

しろくま 君 終わ ろ |きみ|しまわ| Polar Bear, let's end this.

次回 しろくま カフェ 対 world business satellite じかい||かふぇ|たい||| Next time, Polar Bear's Café vs. World Business Satellite.

しろくま カフェ って 普通 に 言え ない の か な |かふぇ||ふつう||いえ|||| Can't you just say, "Polar Bear's Café"?

お楽しみ に おたのしみ| Enjoy!