×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nichijou, Nichijou Episode 1

Nichijou Episode 1

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ああ

( 長野原 ( ながの は ら ) みお ) どう し た の ? ゆっこ

( 祐子 ) いろいろ やる気 が 出なく て

( みお ) 何 言ってん の ? 私たち 高校生 な ん だ よ

新学期 な ん だ よ

やる気 なんて やれ ば 自然 に 出 て くる もん だ よ

その やる まで の やる気 が 出ない ん だ よ

やる まで の やる気 を 出す に は どう すりゃ いいの ?

やる まで の やる気 か …

うーん

とにかく やるっきゃない !

よっしゃ あ

( うぐいす の 鳴き声 )

( 東雲 ( しののめ ) なの ) はかせ そろそろ 起き て ください

よっと

あっ フフッ

( ネジ が 緩む 音 )

( はかせ ) フワア … おはよう

何 し てる の ?

今日 の 朝ごはん は 焼き魚 です よ

( はかせ ) え えっ ! オムライス …

昨日 食べ た じゃ ない ですか

お魚 は 栄養 が たくさん 入ってる ん です よ

( はかせ ) 不満

( なの ) 好き嫌い し ない で 何でも 食べ ない と 大きく …

あっ !

( なの ) あっ ( 猫 ) ニャッ !

あの それ は 大切 な 朝ごはん な の で …

( ネジ が 緩む 音 ) ( 猫 ) ニャッ !

えっ ? あっ

いや 違う ん です ! これ は 決して ―

ロボット 的 な もの で は なく て です ね

ええと その … あ あっ

( はかせ ) あっ 逃げ た ( なの ) えっ

( 猫 の 鳴き声 )

( なの ) ああ … 待ってえ

いって らっしゃい

ハア ハア

( なの ) もしかしたら あの 猫 も 困って いる の かな ?

フフ フッ あっ !

あ あっ ぶつかる う !

( 爆発音 )

♪~

~♪

( 爆発音 )

( みお ) あー あ

みお ちゃん スラマッパギー !

ああ ゆっこ おはよう

どう しよ う 学生 章 着け忘れ てき ちゃった よ

( 祐子 ) あれ ? スラマッパギ 素通り ?

( みお ) 上級生 に 呼び出さ れ たり しな いよ ね ?

そういう とき は ―

“ 私 は 3 年生 だ ! ” って 言っちゃえ ば いい ん じゃ ない ?

何 の 解決 に も なって ない じゃん

( ごう音 ) ( みお ) うん ? 何 ?

雷 ? 晴れ てる のに

いきなり 降って くる かも よ ? 夕立 とか ひょう とか

( 祐子 ) こけし が 降って き た

( みお ) だ … 大丈夫 ? ゆっこ

( 祐子 ) うう … まさか の こけし だ よ

ビックリ し た どっから 落ち て き た ん だろ う

分かん ない よお

でも 人生 の 中 で ―

こけし に 当たる なんて なかなか ない から ね

めったに ない でしょ ? そんな 人

( みお ) まず い ない よ

逆 に ツイてる か も

( 祐子 ) ツイて ねえ …

( みお ) ゆっこ 大丈夫 ?

まさか の 赤べこ だ よ

赤 べ こ …

違う ツイて ない ん じゃ ない

こう 考えれ ば いい ん だ よ みお ちゃん

当たった の が なま物 じゃ なく て よかった って

そう 考えれ ば 不幸中 の 幸い って …

あ …

シャケ だ あ !

( 月夜野 ( つき よの ) ) おはよう

( 中之条 剛 ( なか の じ ょ うつ よし ) ) おはようございます

あっ 麻衣 ( まい ) ちゃん おはよう

スラマッパギー !

( 水上 ( みなかみ ) 麻衣 ) おはよう

麻衣 ちゃん 何 読ん でる の ?

不動産 の 情報誌

( みお ) えっ 麻衣 ちゃん 引っ越す の ?

( 麻衣 ) 未定 …

( 祐子 ) とほほ スラマッパギ は スルー です か

しかたない この ワード は 今日 で ララバイ し ます か

( 麻衣 ) ゆっこ ( 祐子 ) あっ

スラマッマラム

う わあ あっ

あっ うっ

えっ あっ うう …

麻衣 ちゃん そこ は スラマッパギ だろ っ

ウフフッ

( みお ) それ 何語 ?

( みお ) あっ

( 桜井 ( さくらい ) 先生 ) あっ ホ … ホームルーム 始め ます

えっと 今朝 学校 に 来 たら これ が げた箱 に 入って い まし た

誰か 入れ た 人 は い ませ ん か ?

え … ええと

もし 何か 知ってる 人 が い たら 教え て ください ね

みお ちゃん 誰 だろ う ね ? あんなこと する の

イタズラ な の かな ?

意外と 先生 の こと を 好き な 生徒 だったり

それで 弥勒菩薩 ( みろ くぼ さつ ) は ない よ

まあ でも そういう かなわない 人 へ の ―

憧れ の 気持ち は 分から なく も ない よ

うん あれ でしょ ?

みお ちゃん が 笹原 ( ささ はら ) 先輩 を 思ってる みたい な

バ … バカヤロウ !

( なの ) ここ どこ だろ う ?

( 爆発音 )

( なの ) ああ うう …

( なの ) わあ … ああ

( 犬 の ほえ 声 )

帰ら なきゃ

はかせ も きっと 心配 し て いる し 七輪 つけ っぱなし で 危ない し

これ 下り られ ない !

えっ ? お箸 が ない

つっかけ も ない

う うっ どう しよ う …

わあっ

腕 が ない !

あ あっ ロボ だって バレ ちゃ う

( ネジ が 緩む 音 )

( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ

いく よ

( 銃声 )

( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ

ごちそうさま

( みお ) ん ?

ほら 早く 食べ ない と 5 時間目 LL だ よ

あれ ? ウインナー 好き じゃ なかった っけ ?

フッフッ フッフッフ

お弁当 の 最後 は ―

一番 おいしい やつ に する の が 基本 です よ

そん で “ うまい ! ” と言って 締めくくる ん です

( みお ) ふう ん

そいじゃ あ ひとつ いった だっき まー す

あ ああ !

ぐう うっ

ぐう っ ぬお お !

の わあっ

( 祐子 ) あっ ! ( みお ) ハッ

あっ

ああ !

抜け たっ !

まだ だ あ !

終わった あ !

まだまだ あ !

( 祐子 ) 1 つ

2 つ

3 つ

あ あっ

セーフ

ああ ! アウト だ よっ

( 祐子 ) フフン ヤダ なあ みお ちゃん 3 秒 ルール だ よ 3 秒 ルール

いや なん かも う いっぱい いっぱい アウト だ よ

( 中之条 ) えへへ

うん うん

うまい !

( みお ) ゆっこ は バカ だ なあ

♪~

( はかせ ・ なの ) ♪ 最初 は グー その 次 パー

♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけんぽん

ええ

はーい

え いっ

( 校長 ) ええ 皆さん おはようございます

春 に なり 新しい 年度 が 始まり まし た が ―

まだまだ 寒い 日 が 続き ます ね

私 は 皆さん の 倍 は 寒い ん です けど ね

( 校長 の 笑い声 )

とにかく カゼ を ひか ない よう に

いい ですか これ は 校長 先生 と の 約束 です

皆さん が 言うこと を 聞か なかったら ―

校長 先生 は …

ほか の 学校 の 校長 先生 に なっちゃい ます よ

( 校長 の 笑い声 )

みお ちゃん みお ちゃん

何 ? 話し てる と 怒ら れる よ

あの さ 校長 って ―

自分 の ギャグ が 古 すぎる こと 気付い て ない の かな

毎回 受け入れ られ て ない こと ぐらい ―

本人 が 一番 分かって いる と 思う ん だ けど

うーん どう な ん だろ う ね

( 祐子 ) もしかして

受け入れ られ て ない こと を 知り ながら ―

なお 努力 する 姿勢 を ―

現代 の すれ た 若者 に 見せ て いる の … かも

そうだ と すれ ば この 校長 かなり の 手だれ !

あっ

( 麻衣 ) フフ フッ

( 祐子 ) 麻衣 ちゃん ?

( 麻衣 ) フフッ フフ フフ

麻衣 ちゃん が !

まさか あの オヤジ ギャグ が ?

えーっ

( 祐子 ) しかも 麻衣 ちゃん が

こんなに 笑ってる ところ 初めて 見 た よ

よし ! ここ は ひとつ

麻衣 ちゃ !

( 麻衣 ) うん ?

( 祐子 ) あっ なぜ だろ う

今 ここ で 言ったら すべて を 失い そう な 気が する

ゆっこ

ん ? あっ

( 麻衣 ) ごめん やっぱ 何でもない

うん ?

ん ん っ ?

( 麻衣 ) やっぱり 気付く まで …

取る の は やめよ う

フフッ

( 教頭 先生 ) では 続い て 桜井 先生 から 生徒 指導 の お話 です

桜井 先生 お願い し ます

( 桜井 ) うう う …

( 高崎 ( たか さき ) 先生 ) あの … 桜井 先生

( 桜井 ) は いっ

すいません 生徒 指導 の 桜井 です

うっ すいません

ええ … ああ …

( 桜井 ) うう やっぱり こんな 人数 いる と 緊張 する

ダメダメ こんな ん じゃ

いつまで たって も 理想 の 教師 に 近づけ ない ん だ から

言う べき ところで ビシッと 言わ ない と

そうだ !

最近 校内 で ヤギ を よく 見かける ん です が ―

ヤギ は 学校 に は ―

あまり 持って こ ない よう に し ましょ う

( 笹原 幸治郎 ( こうじ ろう ) ) ヤギ の … ヤギ の 何が 悪い

ヤギ で 通学 する の は 校則 違反 で は ない で あろ う が !

( 桜井 ) えっ ああ その …

( 祐子 ) みお ちゃん あれ 笹原 先輩 じゃ ない ?

へ ええ そー お ?

うう う ヤ … ヤギ を 許可 し ます !

フッ

( 銃声 ) ( 生徒たち ) う わっ

( 立花 ( たちばな ) みさと ) 却下 よ ! 却下 ド 却下 よ

ヤギ な ん か 持って き て いい わけ ない でしょ

( 笹原 ) そう は 言う が 立花 みさと よ

なぜ 私 が 二本足 で スタコラ 歩か ね ば ならん の だ

大体 笹原 家 の 長男 という の は …

なに が 笹原 家 の 長男 よ !

あんたんち 普通 の 農家 でしょ う が

だから 何だ

長男 が 長男 と言って 何が 悪い の だ

( フェッ ちゃん ) ふ えっ 笹原 君 ちって 農家 だった ん だ

( ウェボ シー ) なんか だまさ れ た 気分

( みお ) あの 自転車 置き場 の ヤギ 笹原 先輩 の だった ん だ

白 ヤギ に 乗った 笹原 先輩 が 私 を 迎え に …

ア ハッピー ニュー イヤー

ミ … ミー トゥー

( みお ) Q ~ !

( 祐子 ) わっ みお ちゃん !

あっ

ええ …

自転車 に 乗り ながら の 携帯 は 大変 危険 です

絶対 やめ ましょ う

それ と 最後 に …

今朝 私 の げた箱 に 弥勒菩薩 が 入って い まし た

こういう イタズラ を する の は よく ない と 思い ます

すい ませ ー ん 通り まー す

( 麻衣 ) 弥勒菩薩 …

う わ あっ 麻衣 ちゃん 急に 立ち止まら ない で

あっ

( 麻衣 ) ここら辺 デジャブ かも しれ ない

誰 が やった ん です か ? 怒ら ない から手 を 上げ て ください

出 て くる まで 今日 は このまま 朝礼 です よ

( 男子 生徒 1 ) 誰 だ よ ( 男子 生徒 2 ) お前 出ろ よ

( 桜井 ) えっ え えっ

( 校長 ) いやあ 桜井 先生 が 誕生日 だ と 聞い て い た もの で

いやいや そうです か 弥勒菩薩 は ダメ です か

ええ …

( 教頭 ) 以上 で 朝礼 を 終わり ます

校長 先生 今日 まで ありがとう ござい まし た

教頭 !

この 消火栓 の ボタン って すごく 押し たく なる 魔力 が ある よ ね

( 祐子 ) そうだ ね

あっ !

クッ クック

( 祐子 ) 押し て み たら ?

それ 前 押し たら 音 とか 鳴ら なかった し

えっ ホント ?

( 火災報知器 の ベル )

( 男子 生徒 1 ) えっ 火事 ? ( 男子 生徒 2 ) ウソ !

( 女子 生徒 1 ) どう すん の ? これ 逃げ ん の ?

( 男子 生徒 3 ) みんな とりあえず 校庭 に 出る ぞ

( 生徒たち の ざわめく 声 )

( 男子 生徒 4 ) てめえ なに 人 の 背中 押して ん だ よ

( 男子 生徒 5 ) お前 が 押し た ん だろ

( 男子 生徒 4 ) 何 言って ん だ ? 大体 お前 前 から ムカつい て た ん だ よ

( 女子 生徒 2 ) やめ な よ 人 が 死ぬ かも しれ ない の よ

( 男子 生徒 6 ) まずは 逃げろ ケンカ は それから だ

♪ ヘルベチカ スタンダード

( 死神 ) あの お

( おじいさん ) う わ ああ

( 死神 ) あの すいません NKY ( ケー ワイ ) って 何でしょう か ?

( 死神 ) あの … N ( 女性 ) キャアー !

KY って 何 な ん でしょ う ?

すい ませ ー ん NKY に つい て 教え てく だ さ ー い

( 男性 ) 助け て くれ え

( 死神 隊長 ) おい !

あっ 隊長

KY って 何でしょう か ?

お前 の こと だ よ

( 富岡 ( と み おか ) 先生 ) 2 年 B 組 笹原 幸治郎

至急 職員室 の 富岡 の ところ まで 来る よう に

( 富岡 ) 確かに 校則 違反 で は ない が な

ヤギ は ない だろ ヤギ は

なんとか ならん か ?

徒歩 が イヤ なら 自転車 でも いい ん だ ぞ

ヤギ で なけれ ば

御仁

( 富岡 ) 富岡 だ

富岡

( 富岡 ) 先生 を つけろ

先生

ヤギ で は なく ―

笹原 コジロウ と 呼ぶ わけ に は いか ない か ?

今 は ヤギ だ

( なの ) 私 は 東雲 な の って いい ます

一緒 に 住ん で いる はかせ が 作って くれ た ロボット です

はかせ は 何らかの 研究 を し て いる らしく ―

一 日中 家 に い ます

私 は その お手伝い を し ながら 日々 過ごし て い ます

はかせ 牛乳 温 ( あった ) め まし … た !

つ … うう う

( なの ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 痛覚 は ある よう です

( はかせ ) なの どう し た の ?

は … はかせ 小指 が … 小指 が あ !

ココッ ココッ コココ … 小指 カカカ カカカ カカカ …

( なの ) ハアッ ( はかせ ) ポン !

は う

( はかせ ) とりあえず これ で 大丈夫 だ から

え えっ

( なの ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 小指 が 取れる そう です

( なの ) はかせ この ネジ は 何 な ん です か ?

ああ 回 したこと なかった っけ ?

( なの ) あっ はい たまに 回り ます が

( はかせ ) フフッ これ は こうやって 回す と ねえ

( なの ) う わ あっ 何ですか ?

( はかせ ) フウ シュパー !

( なの ) すみません 秀で た 機能 満載 です

ねっ 面白い でしょ ?

もしかして … N これだけ の ため に ネジ を ?

そうだ よお

もしかして これだけ の ため に ネジ を ?

そうだ よ !

外し て ください

( はかせ ) ヤダー ! ( なの ) え えっ

なぜなら カワイイ から です

( なの ) リアル に 外し て ください

ええ カワイイ のに

私 は もっと 普通 が いい ん です

普通 の 人 みたい に イス に 座ったり 寝返り を 打ったり し たい ん です

( なの ) これ じゃあ 学校 に も 行け ない です

いっそ 人型 ロボット で なけれ ば よかった のに

( はかせ ) なの …

( なの ) ハッ

( はかせ ) うっ うっ

あ ああ !

な … なんて ウソ です よ ウソ

もう イヤ だ なあ はかせ は

( はかせ ) じゃあ 取って ( なの ) え ?

芥川 ( あくた がわ ) 賞 取って

なんで ?

( はかせ ) 芥川賞 ! 芥川賞 !

( なの ) そんな 毎日 です

( 男子 生徒 ) ここ どこ だろ う ?

♪~

~♪

( 親指 ) こんにちは なの ちゃん の 足 の 親指 です

容量 は 1 ギガ です

もうちょっと 欲しい ところ です よ ね

次回 の 「 日常 」 は 第2 話 です お楽しみ に


Nichijou Episode 1 nichijou|episode Nichijou Episode 1 Nichijou Episode 1 Nichijou Episodio 1 Nichijou Episode 1 Nichijou Aflevering 1 Nichijou Episódio 1 Nichijou Bölüm 1 日常 第 1 集

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ああ あいおい|さちこ|||| Motivation (Yuko Aioi (Yuko Aioi)) Oh (Yuko Aioi) (Yuko Aioi) Ah

( 長野原 ( ながの は ら ) みお ) どう し た の ? ゆっこ ながのはら|な が の|||み お|||||ゆ っこ ("Was ist los? Yukko. What's wrong, Yukko? (Naganohara Mio) ¿Qué pasó? yukko (Naganohara Mio) O que aconteceu? Yukko (Naganohara Mio) Vad är fel? Yukko (长野原澪)怎么了?由子

( 祐子 ) いろいろ やる気 が 出なく て さちこ||やる き||で なく| (Yuko) Ich fühlte mich nicht motiviert I don't have the motivation to do anything. (Yuko) No estaba motivado (Yuko) Eu não me senti motivado ( Мне трудно найти мотивацию. (Yuko) Jag var inte motiverad (Yuko) İçimden hiçbir şey yapmak gelmiyor. (Yuko) 我没有动力去做任何事情。

( みお ) 何 言ってん の ? 私たち 高校生 な ん だ よ み お|なん|いって ん||わたくし たち|こうこう せい|||| (Wovon redet ihr? Wir sind Gymnasiasten. What are you talking about, we're high school students. (Mio) ¿De qué estás hablando? somos estudiantes de secundaria (Mio) O que você está dizendo? Somos estudantes do ensino médio ( О чем вы говорите? Мы ученики старшей школы. (澪)你在说什么?我们是高中生

新学期 な ん だ よ しん がっき|||| Das ist ein neuer Begriff. New semester es el nuevo semestre Novo semestre Это новый термин. Bu yeni sömestr

やる気 なんて やれ ば 自然 に 出 て くる もん だ よ やる き||||しぜん||だ||||| Wenn Sie motiviert sind, kommen Sie natürlich heraus. Motivation will come out naturally if you do it. Si haces motivación, saldrá naturalmente. Se você estiver motivado, sairá naturalmente. Мотивация - это то, что приходит само собой, когда вы много работаете. Động lực sẽ đến một cách tự nhiên nếu bạn làm điều đó. 如果你这样做了,动力自然会出来。

その やる まで の やる気 が 出ない ん だ よ ||||やる き||で ない||| Ich fühle mich nicht motiviert, es zu tun. But I don't have the motivation to start. No estoy motivado hasta que la motivación Não me sinto motivado a fazê-lo. У меня просто нет мотивации для этого. Tôi không có động lực để làm điều đó 我没有动力去做

やる まで の やる気 を 出す に は どう すりゃ いいの ? |||やる き||だす|||||いい の Was soll ich tun, um mich zu motivieren? What should I do to motivate myself? ¿Cómo puedo motivarme hasta motivarme? O que devo fazer para me motivar? Как я могу мотивировать себя на это? Tôi nên làm gì để thúc đẩy bản thân làm điều đó? 我应该怎么做才能激励自己去做呢?

やる まで の やる気 か … |||やる き| الدافع للقيام بذلك؟ Wirst du motiviert sein ... Will you be motivated ... Você vai ser motivado ... Мотивация сделать это или ... 做这件事的动机?

うーん Hmmm

とにかく やるっきゃない ! |やる っき ゃ ない على أي حال ، لا تفعل ذلك! Wie auch immer, wir müssen es tun! You just have to do it! Eu só tenho que fazer isso! Dù sao, đừng làm điều đó! 无论如何,不要这样做!

よっしゃ あ よっ しゃ| All right! Yoshhhhh

( うぐいす の 鳴き声 ) ||なきごえ (Japanischer Nachtigallengesang) (The warbler's bark) (Uguisu miar)

( 東雲 ( しののめ ) なの ) はかせ そろそろ 起き て ください しののめ|しの の め|な の|||おき|| Shinonome Laboratory (Shinonome) Estou prestes a me levantar (Вы должны скоро проснуться. (我是东云)Hakase,请早点醒来。

よっと よっ と Yacht Yotto

あっ フフッ Ahhhhh

( ネジ が 緩む 音 ) ねじ||ゆるむ|おと (Sound of loosening screws) (Звук ослабления винта)

( はかせ ) フワア … おはよう (Hakase) Fuwa ... Good morning

何 し てる の ? なん||| What are you doing ? O que está a fazer? Что ты делаешь?

今日 の 朝ごはん は 焼き魚 です よ きょう||ちょう ごはん||やきざかな|| Today's breakfast is fried fish. O café da manhã de hoje é peixe grelhado

( はかせ ) え えっ ! オムライス … What? Omelet rice... (Hakase) Eh! Omelete de arroz ... (Hakase) Ơ! cơm trứng ốp la… (箱濑)诶!煎蛋饭…

昨日 食べ た じゃ ない ですか きのう|たべ||||です か Hast du gestern gegessen? Did you eat yesterday? Você comeu ontem? 你昨天没吃饭吗?

お魚 は 栄養 が たくさん 入ってる ん です よ お ぎょ||えいよう|||はいって る||| Fisch hat viel Nahrung. Fish has a lot of nutrition. O peixe tem muita nutrição. 鱼含有丰富的营养。

( はかせ ) 不満 |ふまん (Hakase) Dissatisfaction không hài lòng

( なの ) 好き嫌い し ない で 何でも 食べ ない と 大きく … な の|すききらい||||なんでも|たべ|||おおきく (Nana) Es ist groß, wenn du nichts magst und nichts isst ... (Nano) Don't be picky, eat anything and you'll be big... (Não.) É grande se você não gosta de nada e não come nada ... (Nano) Đừng kén ăn, ăn gì cũng mập... (Nano) 别挑剔,吃什么都会变大...

あっ ! Ah !

( なの ) あっ ( 猫 ) ニャッ ! な の||ねこ| (Nano) Ah (Cat) Nya!

あの それ は 大切 な 朝ごはん な の で … |||たいせつ||ちょう ごはん||| Wissen Sie, es ist ein sehr wichtiges Frühstück... Ah, that's our breakfast! Esse é um café da manhã importante, então ... 那是一顿重要的早餐,所以...

( ネジ が 緩む 音 ) ( 猫 ) ニャッ ! ねじ||ゆるむ|おと|ねこ| (Geräusch von gelockerten Schrauben) (KATZE) Miau! (Sound of screws loosening) (Cat) Meow!

えっ ? あっ What?

いや 違う ん です ! これ は 決して ― |ちがう|||||けっして Nein, nein! Das ist nicht... Oh, no! Não não! Isso nunca é Không, không phải đâu! Điều này không bao giờ- 不,这不对!这从不——

ロボット 的 な もの で は なく て です ね ろぼっと|てき|||||||| Und zwar nicht auf eine roboterhafte Art und Weise. It's not something like a robot Não é uma coisa robótica. 这不是机器人,是吗?

ええと その … あ あっ ええ と||| Uh that ... oh

( はかせ ) あっ 逃げ た ( なの ) えっ ||にげ||な の| It ran away.

( 猫 の 鳴き声 ) ねこ||なきごえ (Katze miaut) ( Meow of a cat )

( なの ) ああ … 待ってえ な の||まって え ("Oh... warte. (Nano) Oh ... wait

いって らっしゃい Einen schönen Tag noch! See you later. Bem-vindo

ハア ハア Ha ha ha

( なの ) もしかしたら あの 猫 も 困って いる の かな ? な の|||ねこ||こまって||| (Könnte es sein, dass die Katze auch in Schwierigkeiten steckt? Maybe that cat's down on his luck. (Eu me pergunto) Talvez esse gato também esteja com problemas?

フフ フッ あっ ! Huhhhhh!

あ あっ ぶつかる う ! I'm going to crash! Ah, eu vou bater! 哦,我打你!

( 爆発音 ) ばくはつ おと (Explosion)

♪~ ♪~

~♪

( 爆発音 ) ばくはつ おと

( みお ) あー あ み お|| (Mio) Ah

みお ちゃん スラマッパギー ! み お|| Mio-chan, selamat pagi. Mio-chan Slamappaggy! Mio-chan Slamapaggy!

ああ ゆっこ おはよう |ゆ っこ| Yukko, good morning. Ah yukko bom dia

どう しよ う 学生 章 着け忘れ てき ちゃった よ |||がくせい|しょう|つけ わすれ||ちゃ った| Ich weiß es nicht, ich habe vergessen, meinen Studentenausweis zu tragen. I forgot to put on my student badge O que devo fazer, esqueci de usar o capítulo do aluno Em quên đeo thẻ học sinh

( 祐子 ) あれ ? スラマッパギ 素通り ? さちこ|||すどおり (Hm? Suramappagi, bist du gerade vorbeigekommen? What? No response to selamat pagi? (Yuko) Isso? Suramapugagi Pass? (优子)啊? Suramappagi 路过?

( みお ) 上級生 に 呼び出さ れ たり しな いよ ね ? み お|じょうきゅう せい||よびださ||||| (Mio) Sie können nicht von älteren Studenten angerufen werden, oder? (Mio) You won't be called by upperclassmen, right? (Mio) Você não pode ser chamado por estudantes seniores, certo? (Mio) Bạn sẽ không được gọi bởi các đàn anh, phải không? (澪)不会被高年级同学叫吧?

そういう とき は ― In diesem Fall... If that happens, Naquele tempo-

“ 私 は 3 年生 だ ! ” って 言っちゃえ ば いい ん じゃ ない ? わたくし||ねんせい|||いっちゃ え||||| Ich bin in der dritten Klasse! Warum sagst du nicht einfach "Ich bin in der dritten Klasse!"? why not just say you're a third year? Devo dizer "Estou na 3ª série!"? 你为什么不直接说“我是三年级生!”?

何 の 解決 に も なって ない じゃん なん||かいけつ|||||じゃ ん Es ist keine Lösung That won't solve anything. Não é uma solução Nó không giải quyết được gì

( ごう音 ) ( みお ) うん ? 何 ? ごうおん|み お||なん What? Was that thunder? (Som barulhento) (Mio) Sim? O que?

雷 ? 晴れ てる のに かみなり|はれ|| Gewitter? Es ist sonnig. Thunder ? Even though it's sunny Trovão? Está ensolarado

いきなり 降って くる かも よ ? 夕立 とか ひょう とか |ふって||||ゆうだち|と か||と か Darf es plötzlich fallen? Yudachi oder Hyoto It might rain suddenly? shower or hail Pode cair de repente? Yudachi ou Hyoto Trời có thể mưa đột ngột? tắm hoặc mưa đá 会不会突然下雨?阵雨或冰雹

( 祐子 ) こけし が 降って き た さちこ|||ふって|| ("Es regnet Kokeshi-Puppen. It's raining kokeshi... (It está a chover Kokeshi Dolls. (Yuko) Búp bê Kokeshi đã rơi (优子)木芥子娃娃掉了

( みお ) だ … 大丈夫 ? ゆっこ み お||だいじょうぶ|ゆ っこ A-Are you okay, Yukko?

( 祐子 ) うう … まさか の こけし だ よ さちこ|う う||||| (Auf keinen Fall, das ist eine Kokeshi-Puppe. I can't believe it's a kokeshi... (Yuko) Uh ... é uma boneca kokeshi de um dia chuvoso (Yuko) 呃……这只是一个日本木芥子娃娃。

ビックリ し た どっから 落ち て き た ん だろ う びっくり|||ど っ から|おち|||||だ ろ| Ich war so überrascht. Woher kam das? That was a surprise. Fiquei surpreso e me perguntei por que

分かん ない よお わか ん||よ お Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. I don't know...

でも 人生 の 中 で ― |じんせい||なか| Aber im Leben... But not many people ever get struck by a kokeshi! Mas na minha vida

こけし に 当たる なんて なかなか ない から ね ||あたる||||| Es ist schwer, einen Kokeshi zu treffen. It's hard to hit a kokeshi doll. É difícil acertar uma boneca kokeshi. 打日本木芥子娃娃并不容易。

めったに ない でしょ ? そんな 人 ||||じん Das passiert nicht sehr oft, oder? So einen Menschen sieht man nicht so oft. Rarely right? Such a person Isso é raro? Tal pessoa 很少,对吧?这样的人

( みお ) まず い ない よ み お|||| (Mio) Nicht schlecht It doesn't happen to anyone. (Mio) Nada mal

逆 に ツイてる か も ぎゃく||つい てる|| Andererseits Conversely, you may be lucky Pelo contrário 相反,你可能很幸运

( 祐子 ) ツイて ねえ … さちこ|つい て| I'm not lucky... (Yuko) Ei, ei ...

( みお ) ゆっこ 大丈夫 ? み お|ゆ っこ|だいじょうぶ Yukko, are you okay?

まさか の 赤べこ だ よ ||あか べ こ|| Auf keinen Fall. Es ist ein rotes Baby. I can't believe it's an akabeko... É muito vermelho 怎么可能不红

赤 べ こ … あか|| Rot ... An akabeko... Vermelho aqui ...

違う ツイて ない ん じゃ ない ちがう|つい て|||| Nein, es ist nicht so, dass ich Pech habe. No, I'm not unlucky. Não está errado 不,这不是幸运

こう 考えれ ば いい ん だ よ みお ちゃん |かんがえ れ||||||み お| So muss man das sehen, Mio. Think of it this way, Mio-chan. Eu gostaria de poder pensar nisso, Yomi-chan 你这样想就好了,澪酱

当たった の が なま物 じゃ なく て よかった って あたった|||なま ぶつ||||| Sie ist froh, dass es kein Tier war. I should be glad nothing perishable struck me. Fico feliz que o golpe não foi uma coisa crua 我很高兴这不是一条生鱼

そう 考えれ ば 不幸中 の 幸い って … |かんがえ れ||ふこう ちゅう||さいわい| Wenn Sie darüber nachdenken, das Glück, unglücklich zu sein ... It could have been worse. Se você pensar bem, a felicidade de ser infeliz ...

あ …

シャケ だ あ ! It's salmon! 这是鲑鱼!

( 月夜野 ( つき よの ) ) おはよう つきよの||よ の| (Guten Morgen. Good morning.

( 中之条 剛 ( なか の じ ょ うつ よし ) ) おはようございます なかのじょう|かたし|||||||おはよう ございます (Takeshi Nakanojo (Yoshi Nakanojo)) Good morning

あっ 麻衣 ( まい ) ちゃん おはよう |まい||| Mai-chan, good morning.

スラマッパギー ! Selamat pagi!

( 水上 ( みなかみ ) 麻衣 ) おはよう すいじょう|みな かみ|まい| Good morning.

麻衣 ちゃん 何 読ん でる の ? まい||なん|よ ん|| Was liest du gerade, Mai? Mai-chan, what are you reading?

不動産 の 情報誌 ふどうさん||じょうほう し Immobilienmagazine A real estate magazine. Revista de informação imobiliária 房地产信息杂志

( みお ) えっ 麻衣 ちゃん 引っ越す の ? み お||まい||ひっこす| What? Mai-chan, are you moving? (Mio) Eh Mai-chan Você está se mudando? (澪)诶,小麻衣,搬家了吗?

( 麻衣 ) 未定 … まい|みてい (Unentschieden ... (Mai) Undecided ... (Mai) TBD ...

( 祐子 ) とほほ スラマッパギ は スルー です か さちこ|と ほほ|||するー|| (Sie sind also fertig mit dem "Slapdash"? (Yuko) Is it a through for Hoho Suramapagi? (Yuko) É uma passagem para Hoho Suramapagi? (Yuko) Hoho Suramappagi 是通过吗?

しかたない この ワード は 今日 で ララバイ し ます か ||||きょう||||| Nun, ich denke, wir müssen uns für heute von diesem Wort verabschieden. So I guess we'll say goodbye to this word today. Não posso ajudar esta palavra canção de ninar hoje 忍不住这句话今天会不会是摇篮曲?

( 麻衣 ) ゆっこ ( 祐子 ) あっ まい|ゆ っこ|さちこ| Yukko...

スラマッマラム Selamat malam. Slamama Ram

う わあ あっ |わ あ| Wow

あっ うっ |う っ

えっ あっ うう … ||う う Uhhh ...

麻衣 ちゃん そこ は スラマッパギ だろ っ まい|||||だ ろ| Mai, du hast einen Volltreffer gelandet. Mai-chan! Don't you mean selamat pagi? Mai-chan. Mai-chan,那是Suramapagi,不是吗?

ウフフッ Uhuhu Uhufu

( みお ) それ 何語 ? み お||なん ご What language is that? (Mio) Que idioma é esse? (澪)那是什么语言?

( みお ) あっ み お| (Mio) Oh

( 桜井 ( さくらい ) 先生 ) あっ ホ … ホームルーム 始め ます さくらい|さ くらい|せんせい||||はじめ| (Mr. Sakurai) Ah ... I'll start the home room. (樱井先生)哦……我们要开始上课了。

えっと 今朝 学校 に 来 たら これ が げた箱 に 入って い まし た えっ と|けさ|がっこう||らい||||げた はこ||はいって||| Als ich heute Morgen zur Schule kam, lag das hier im Katzenklo. Well, when I came to school this morning, I found this in my shoe box. Bem, quando cheguei à escola hoje de manhã, eu tinha isso em uma caixa surrada. 嗯,今天早上我来学校的时候,这个就在我拿到的盒子里。

誰か 入れ た 人 は い ませ ん か ? だれ か|いれ||じん||||| Konnte sich noch jemand Zugang verschaffen? Did someone put this in there? Alguém colocou isso? 有人放进去吗?

え … ええと |ええ と Uh ... uh

もし 何か 知ってる 人 が い たら 教え て ください ね |なん か|しって る|じん||||おしえ||| If anyone knows anything, please let me know. Se alguém souber alguma coisa, por favor me avise. 如果有人知道请告诉我

みお ちゃん 誰 だろ う ね ? あんなこと する の み お||だれ|だ ろ|||あんな こと|| Mio, wer ist das? Wer würde so etwas tun? Mio-chan, who would do such a thing? Mio-chan, quem é? Fazer isso 澪酱是谁?去做

イタズラ な の かな ? いたずら||| Ist es ein Scherz? Could it be a prank? 是恶作剧吗?

意外と 先生 の こと を 好き な 生徒 だったり いがい と|せんせい||||すき||せいと| Manche Schüler mögen ihre Lehrer mehr, als sie denken. Maybe it's a student with feelings for her. Inesperadamente, um aluno que gosta do professor 有些学生出乎意料地喜欢他们的老师

それで 弥勒菩薩 ( みろ くぼ さつ ) は ない よ それ で|みろく ぼさつ|||||| Es gibt also keinen Maitreya Bodhisattva. But a statue of the Maitreya Buddha? Portanto, não há Mirokubo Satsu. 所以没有弥勒菩萨

まあ でも そういう かなわない 人 へ の ― ||||じん|| Nun, aber für diejenigen, die das nicht können... I guess I can understand what it's like Bem, para aqueles que não conseguem igualar isso ... 好吧,但是对于这样一个无法竞争的人——

憧れ の 気持ち は 分から なく も ない よ あこがれ||きもち||わから|||| Ich kann Ihre Bewunderung verstehen. to have hopeless feelings for someone, though. Você nem precisa entender seu desejo

うん あれ でしょ ? Ja, das ist es, nicht wahr? You mean like your feelings for Sasahara-senpai?

みお ちゃん が 笹原 ( ささ はら ) 先輩 を 思ってる みたい な み お|||ささはら|||せんぱい||おもって る|| Zum Beispiel, wie Mio über Sasahara denkt. Mio-chan seems to be thinking of Sasahara-senpai Mio-chan parece estar pensando em Sasahara-senpai 就好像澪酱在想笹原前辈一样。

バ … バカヤロウ ! Ba ... Idiot! Y-You idiot! Ba ... Bakayaro!

( なの ) ここ どこ だろ う ? な の|||だ ろ| Where am I? (Where somos nós?

( 爆発音 ) ばくはつ おと (Explosion sound)

( なの ) ああ うう … な の||う う (Nano) Oh yeah ...

( なの ) わあ … ああ な の|わ あ| (Nano) Wow ... oh

( 犬 の ほえ 声 ) いぬ|||こえ (Dog barking)

帰ら なきゃ かえら| I need to get home. Eu tenho que ir pra casa

はかせ も きっと 心配 し て いる し 七輪 つけ っぱなし で 危ない し |||しんぱい|||||しちりん||||あぶない| I'm sure Hakase is worried, and it's not safe to leave the shichirin on. Tenho certeza de que estou preocupado com Hakase, e é perigoso deixar as sete rodas sobre 哈卡斯肯定也很担心,而且一直开着炭炉很危险。

これ 下り られ ない ! |くだり|| I can't get down! Eu não posso cair! 我不能下去了!

えっ ? お箸 が ない |お はし|| I can't find my chopsticks. 嗯?没有筷子

つっかけ も ない Or my slipper. 没有技巧

う うっ どう しよ う … |う っ||| What are you doing ...

わあっ わ あっ Wow

腕 が ない ! うで|| I lost my arm!

あ あっ ロボ だって バレ ちゃ う Ah, even Robo will get caught 啊,我会发现我是一个机器人

( ネジ が 緩む 音 ) ねじ||ゆるむ|おと (Sound of loosening screws)

( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ (Oguri Cap) Ha ha ha

いく よ Here we go.

( 銃声 ) じゅうせい (GUNSHOTS)

( オグリキャップ ) ハッ ハッ ハッ (Hut, hut, hut, hut.

ごちそうさま Feast 谢谢你请的这顿饭

( みお ) ん ? み お|

ほら 早く 食べ ない と 5 時間目 LL だ よ |はやく|たべ|||じかん め|ll|| Look, if you do n’t eat early, it ’s the 5th hour, LL. 看,如果你不快点吃,现在是第 5 个小时 LL。

あれ ? ウインナー 好き じゃ なかった っけ ? ||すき||| Huh? I thought you liked wieners. 那 ?你不喜欢香肠吗?

フッフッ フッフッフ Huff Huff Huff

お弁当 の 最後 は ― お べんとう||さいご| I save the tastiest part of my lunch for last. 午餐结束时——

一番 おいしい やつ に する の が 基本 です よ ひと ばん|||||||きほん|| It ’s basically to make it the most delicious one. 把它做成最美味的是最基本的。

そん で “ うまい ! ” と言って 締めくくる ん です |||と いって|しめくくる|| I wrap up by saying that it's delicious. E depois acaba por dizer: "É bom! E termina dizendo: "É bom! 最后我说,“真好吃!”

( みお ) ふう ん み お|| (Mio) Hmm

そいじゃ あ ひとつ いった だっき まー す そい じゃ||ひと つ||だっ き|ま -| Here's the first one!

あ ああ !

ぐう うっ |う っ Guuu

ぐう っ ぬお お ! ||ぬ お| Guunuoo!

の わあっ |わ あっ Wow

( 祐子 ) あっ ! ( みお ) ハッ さちこ||み お| (Yuko) Oh! (Mio) Hah

あっ

ああ !

抜け たっ ! ぬけ| It slipped through!

まだ だ あ ! Not yet!

終わった あ ! おわった| Not yet!

まだまだ あ ! Still more!

( 祐子 ) 1 つ さちこ| One...

2 つ Two...

3 つ Three!

あ あっ

セーフ せーふ Safe!

ああ ! アウト だ よっ |あうと|| Ah ! It's out

( 祐子 ) フフン ヤダ なあ みお ちゃん 3 秒 ルール だ よ 3 秒 ルール さちこ||||み お||びょう|るーる|||びょう|るーる (Yuko) Huhun Yada Naamio-chan 3 seconds rule 3 seconds rule

いや なん かも う いっぱい いっぱい アウト だ よ ||||||あうと|| No, you're already way out! Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não 不,一切都结束了

( 中之条 ) えへへ なかのじょう|え へ へ (Nakanojo) Ehehe

うん うん Yes Yes

うまい ! Delicious!

( みお ) ゆっこ は バカ だ なあ み お|ゆ っこ||ばか|| She's such an idiot...

♪~ ♪ ~

( はかせ ・ なの ) ♪ 最初 は グー その 次 パー |な の|さいしょ||||つぎ| First comes rock! Then comes paper... (Hakase Nanono) ♪ 一开始是 Goo,然后是 par

♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけんぽん ||||じゃんけん ぽん You can't throw all of them. ♪ 没有 Guccioppa,剪刀石头布

ええ Yeah, I know.

はーい は - い Okay!

え いっ Eh

( 校長 ) ええ 皆さん おはようございます こうちょう||みなさん|おはよう ございます Good morning, everyone.

春 に なり 新しい 年度 が 始まり まし た が ― はる|||あたらしい|ねんど||はじまり||| Spring is here, A Primavera surgiu e um novo ano começou.

まだまだ 寒い 日 が 続き ます ね |さむい|ひ||つづき|| It's still cold days, isn't it? 寒冷的日子还在继续,不是吗?

私 は 皆さん の 倍 は 寒い ん です けど ね わたくし||みなさん||ばい||さむい|||| I'm twice as cold as you guys

( 校長 の 笑い声 ) こうちょう||わらいごえ Nichijou: My Ordinary Life, Part 3

とにかく カゼ を ひか ない よう に |かぜ||||| In any case, be sure not to catch a cold. 总之别着凉

いい ですか これ は 校長 先生 と の 約束 です |です か|||こうちょう|せんせい|||やくそく| This is a promise with the principal 好的,这是我对校长的承诺。

皆さん が 言うこと を 聞か なかったら ― みなさん||いう こと||きか| If you don't listen to us... 如果你不听我说——

校長 先生 は … こうちょう|せんせい| If you don't listen to me...

ほか の 学校 の 校長 先生 に なっちゃい ます よ ||がっこう||こうちょう|せんせい||なっちゃ い|| I'm going to be the principal of another school 我要成为另一所学校的校长。

( 校長 の 笑い声 ) こうちょう||わらいごえ (Principal laughter)

みお ちゃん みお ちゃん み お||み お| Mio-chan, Mio-chan.

何 ? 話し てる と 怒ら れる よ なん|はなし|||いから|| what ? You get angry when you talk 什么 ?当我和你说话时我会生气

あの さ 校長 って ― ||こうちょう| Do you think the principal knows

自分 の ギャグ が 古 すぎる こと 気付い て ない の かな じぶん||ぎゃぐ||ふる|||きづ い|||| I wonder if I don't realize my gag is too old 难道你不知道你的噱头太老了吗

毎回 受け入れ られ て ない こと ぐらい ― まいかい|うけいれ||||| Not accepted every time- 关于每次都不被接受——

本人 が 一番 分かって いる と 思う ん だ けど ほんにん||ひと ばん|わかって|||おもう||| no one thinks they're funny... 我觉得这个人自己最了解

うーん どう な ん だろ う ね ||||だ ろ|| I don't know.

( 祐子 ) もしかして さちこ|もし かして (Yuko) Maybe

受け入れ られ て ない こと を 知り ながら ― うけいれ||||||しり| Knowing that they are not accepted- 知道它不被接受 -

なお 努力 する 姿勢 を ― |どりょく||しせい| but he wants to show today's corrupt youth what hard work means. 再加上努力的态度——

現代 の すれ た 若者 に 見せ て いる の … かも げんだい||||わかもの||みせ|||| I'm showing it to the young people of today ... 也许我正在向今天的年轻人展示它......

そうだ と すれ ば この 校長 かなり の 手だれ ! そう だ|||||こうちょう|||て だれ If so, this principal is quite a hand! 那样的话,那这个校长就麻烦大了!

あっ Ah

( 麻衣 ) フフ フッ まい|| (I'll be right back.

( 祐子 ) 麻衣 ちゃん ? さちこ|まい| Mai-chan?

( 麻衣 ) フフッ フフ フフ まい|||

麻衣 ちゃん が ! まい|| Mai-chan...

まさか あの オヤジ ギャグ が ? ||おやじ|ぎゃぐ| No way that old man gag? 难不成是那个老头的噱头?

えーっ えー っ Eh

( 祐子 ) しかも 麻衣 ちゃん が さちこ||まい|| I've never seen Mai-chan laugh so hard before...

こんなに 笑ってる ところ 初めて 見 た よ |わらって る||はじめて|み|| I saw it for the first time where I was laughing so much 第一次见你笑成这样

よし ! ここ は ひとつ |||ひと つ All right, let's see! 好的!这是一个

麻衣 ちゃ ! まい| Mai-chan...

( 麻衣 ) うん ? まい|

( 祐子 ) あっ なぜ だろ う さちこ|||だ ろ| (Yuko) Why? (优子)啊,为什么?

今 ここ で 言ったら すべて を 失い そう な 気が する いま|||いったら|||うしない|||き が| If I say it now, I feel like I'm losing everything. 如果我现在在这里说出来,我觉得我会失去一切。

ゆっこ ゆ っこ Yukko...

ん ? あっ

( 麻衣 ) ごめん やっぱ 何でもない まい||や っぱ|なんでもない Oh, sorry. Never mind. (Mai) 对不起,毕竟没什么

うん ?

ん ん っ ?

( 麻衣 ) やっぱり 気付く まで … まい||きづく| I'll wait until she notices. (Mai) 直到你意识到...

取る の は やめよ う とる|||| Let's stop taking 让我们停止服用

フフッ chuckling

( 教頭 先生 ) では 続い て 桜井 先生 から 生徒 指導 の お話 です きょうとう|せんせい||つづ い||さくらい|せんせい||せいと|しどう||お はなし| Next, let's talk about student guidance from Mr. Sakurai.

桜井 先生 お願い し ます さくらい|せんせい|お ねがい|| Sakurai sensei, please

( 桜井 ) うう う … さくらい|う う| (Sakurai) Uh ...

( 高崎 ( たか さき ) 先生 ) あの … 桜井 先生 たかさき|||せんせい||さくらい|せんせい Um, Sakurai-sensei.

( 桜井 ) は いっ さくらい|| Yes!

すいません 生徒 指導 の 桜井 です |せいと|しどう||さくらい| I'm student adviser Sakurai.

うっ すいません う っ| Please excuse me...

ええ … ああ … Yeah ... oh ...

( 桜井 ) うう やっぱり こんな 人数 いる と 緊張 する さくらい|う う|||にんずう|||きんちょう| (Sakurai) Uh, I'm nervous when there are so many people

ダメダメ こんな ん じゃ I can't act like this.

いつまで たって も 理想 の 教師 に 近づけ ない ん だ から |||りそう||きょうし||ちかづけ|||| I'll never become the teacher I want to be.

言う べき ところで ビシッと 言わ ない と いう|||びしっと|いわ|| You have to say what you need to say, and you have to say it clearly. 不要在该说的地方说错

そうだ ! そう だ That's it !

最近 校内 で ヤギ を よく 見かける ん です が ― さいきん|こう ない||やぎ|||みかける||| Recently I often see goats in the school, 我最近在校园里看到很多山羊,但是——

ヤギ は 学校 に は ― やぎ||がっこう|| Goats at school-

あまり 持って こ ない よう に し ましょ う |もって||||||ま しょ| Let's not bring too much 尽量不要带太多

( 笹原 幸治郎 ( こうじ ろう ) ) ヤギ の … ヤギ の 何が 悪い ささはら|こう じろう|||やぎ||やぎ||なん が|わるい Goats? (笹原小次郎)山羊……山羊怎么了?

ヤギ で 通学 する の は 校則 違反 で は ない で あろ う が ! やぎ||つうがく||||こうそく|いはん|||||あ ろ|| Arriving by goat doesn't violate school policy! 带山羊上学并不违反规定,是吗?

( 桜井 ) えっ ああ その … さくらい||| (Sakurai) Yeah, that ...

( 祐子 ) みお ちゃん あれ 笹原 先輩 じゃ ない ? さちこ|み お|||ささはら|せんぱい|| Mio-chan, isn't that Sasahara-senpai? (优子)澪酱,那不是笹原前辈吗?

へ ええ そー お ? ||そ -|

うう う ヤ … ヤギ を 許可 し ます ! う う|||やぎ||きょか|| Uhhhh ... I'll allow goats! Uuu ya...山羊是允许的!

フッ

( 銃声 ) ( 生徒たち ) う わっ じゅうせい|せいと たち||わ っ (Gunshot) (Students) Wow

( 立花 ( たちばな ) みさと ) 却下 よ ! 却下 ド 却下 よ たちばな||み さ と|きゃっか||きゃっか||きゃっか| You can't. Can! Not! I forbid it! (橘美里)拒绝!拒绝拒绝

ヤギ な ん か 持って き て いい わけ ない でしょ やぎ||||もって|||||| It ’s okay to bring a goat

( 笹原 ) そう は 言う が 立花 みさと よ ささはら|||いう||たちばな|み さ と| Don't say that, Tachibana Misato. (笹原)我这么说,不过是橘美里。

なぜ 私 が 二本足 で スタコラ 歩か ね ば ならん の だ |わたくし||ふた ほん あし|||あるか|||なら ん|| Why must I walk on my own two legs?

大体 笹原 家 の 長男 という の は … だいたい|ささはら|いえ||ちょうなん|と いう|| As the Sasahara family's eldest son...

なに が 笹原 家 の 長男 よ ! ||ささはら|いえ||ちょうなん| Who cares if you're the Sasahara family's oldest son?

あんたんち 普通 の 農家 でしょ う が あん たんち|ふつう||のうか||| You're still ordinary farmers!

だから 何だ |なん だ So what?

長男 が 長男 と言って 何が 悪い の だ ちょうなん||ちょうなん|と いって|なん が|わるい|| What's wrong with an eldest son calling himself the eldest son? 大儿子说自己是大儿子有什么错?

( フェッ ちゃん ) ふ えっ 笹原 君 ちって 農家 だった ん だ ||||ささはら|きみ||のうか||| (Fee-chan) Fu-e Sasahara You were a farmer.

( ウェボ シー ) なんか だまさ れ た 気分 ||||||きぶん I feel deceived. (Weboshi) 感觉自己被骗了

( みお ) あの 自転車 置き場 の ヤギ 笹原 先輩 の だった ん だ み お||じてんしゃ|おきば||やぎ|ささはら|せんぱい|||| (Mio) That was the senior goat Sasahara in the bicycle storage area.

白 ヤギ に 乗った 笹原 先輩 が 私 を 迎え に … しろ|やぎ||のった|ささはら|せんぱい||わたくし||むかえ| Sasahara-senpai came for me on a white goat!

ア ハッピー ニュー イヤー |はっぴー|にゅー|いやー A Happy New Year 新年快乐

ミ … ミー トゥー Me, too... 米…我也是

( みお ) Q ~ ! み お|q

( 祐子 ) わっ みお ちゃん ! さちこ|わ っ|み お| Mio-chan!

あっ

ええ …

自転車 に 乗り ながら の 携帯 は 大変 危険 です じてんしゃ||のり|||けいたい||たいへん|きけん| Talking on your phone while on your bike 骑自行车时使用手机非常危险。

絶対 やめ ましょ う ぜったい||ま しょ| Don't do it! Finally...

それ と 最後 に … ||さいご| And finally ...

今朝 私 の げた箱 に 弥勒菩薩 が 入って い まし た けさ|わたくし||げた はこ||みろく ぼさつ||はいって||| Maitreya Bodhisattva was in my box this morning 今天早上我的包厢里有弥勒菩萨。

こういう イタズラ を する の は よく ない と 思い ます |いたずら||||||||おもい| I don't find this sort of thing acceptable! 我觉得这样恶作剧不好。

すい ませ ー ん 通り まー す ||-||とおり|ま -| Excuse me! Coming through... 对不起

( 麻衣 ) 弥勒菩薩 … まい|みろく ぼさつ Maitreya...

う わ あっ 麻衣 ちゃん 急に 立ち止まら ない で |||まい||きゅうに|たちどまら|| Wow Mai-chan, don't stop suddenly 哦麻酱,不要突然停下来

あっ

( 麻衣 ) ここら辺 デジャブ かも しれ ない まい|ここ ら ほとり|||| Is this déjà vu? (Mai) 这附近可能是似曾相识的感觉。

誰 が やった ん です か ? 怒ら ない から手 を 上げ て ください だれ||||||いから||から て||あげ|| Who did it? Please raise your hand because you will not get angry 谁干的?我不会生气的,所以请举手

出 て くる まで 今日 は このまま 朝礼 です よ だ||||きょう|||ちょうれい|| Today is the morning assembly as it is until it comes out. 今天是早会,直到你出来。

( 男子 生徒 1 ) 誰 だ よ ( 男子 生徒 2 ) お前 出ろ よ だんし|せいと|だれ|||だんし|せいと|おまえ|でろ| Who did it?

( 桜井 ) えっ え えっ さくらい|||

( 校長 ) いやあ 桜井 先生 が 誕生日 だ と 聞い て い た もの で こうちょう|いや あ|さくらい|せんせい||たんじょうび|||ききい||||| I heard it was your birthday, Sakurai-sensei... (校长)嗯,我听说今天是樱井老师的生日。

いやいや そうです か 弥勒菩薩 は ダメ です か |そう です||みろく ぼさつ||だめ|| Oh, really? You don't like Maitreya? 不不不,是吗?弥勒菩萨不好吗?

ええ …

( 教頭 ) 以上 で 朝礼 を 終わり ます きょうとう|いじょう||ちょうれい||おわり| (Vice-principal) This concludes the morning assembly.

校長 先生 今日 まで ありがとう ござい まし た こうちょう|せんせい|きょう||||| Thank you for your work up to this point, Principal. 校长,谢谢你直到今天所做的一切。

教頭 ! きょうとう Vice-Principal?

この 消火栓 の ボタン って すごく 押し たく なる 魔力 が ある よ ね |しょうかせん||ぼたん|||おし|||まりょく|||| This fire hydrant button has a magical power that makes you want to press it so badly. 这个消防栓按钮有种让人忍不住想要按下去的魔力。

( 祐子 ) そうだ ね さちこ|そう だ| You're right, I do.

あっ !

クッ クック

( 祐子 ) 押し て み たら ? さちこ|おし||| Why don't you push it?

それ 前 押し たら 音 とか 鳴ら なかった し |ぜん|おし||おと|と か|なら|| When I pushed it before, it didn't make any noise. 当我把它往前推时,它没有发出任何声音。

えっ ホント ? |ほんと eh really?

( 火災報知器 の ベル ) かさい ほうち うつわ||べる A fire?

( 男子 生徒 1 ) えっ 火事 ? ( 男子 生徒 2 ) ウソ ! だんし|せいと||かじ|だんし|せいと|うそ (Men's student 1) Eh, a fire? (Men's student 2) False!

( 女子 生徒 1 ) どう すん の ? これ 逃げ ん の ? じょし|せいと||す ん|||にげ|| What do we do? Should we run?

( 男子 生徒 3 ) みんな とりあえず 校庭 に 出る ぞ だんし|せいと|||こうてい||でる| Let's head outside!

( 生徒たち の ざわめく 声 ) せいと たち|||こえ (Students' buzzing voice)

( 男子 生徒 4 ) てめえ なに 人 の 背中 押して ん だ よ だんし|せいと|て め え||じん||せなか|おして||| Stop pushing me! (男学生 4)你到底在推别人的背干什么?

( 男子 生徒 5 ) お前 が 押し た ん だろ だんし|せいと|おまえ||おし|||だ ろ You pushed me first!

( 男子 生徒 4 ) 何 言って ん だ ? 大体 お前 前 から ムカつい て た ん だ よ だんし|せいと|なん|いって|||だいたい|おまえ|ぜん||ムカ つい||||| (Boy student 4) What are you talking about? Most of the time, you've been pissed off. (男学生 4)你在说什么?大多数时候,你很生气。

( 女子 生徒 2 ) やめ な よ 人 が 死ぬ かも しれ ない の よ じょし|せいと||||じん||しぬ||||| (Girl student 2) Don't stop, people may die. (女学生2)别这样,会死人的!

( 男子 生徒 6 ) まずは 逃げろ ケンカ は それから だ だんし|せいと||にげろ|けんか||それ から| Just run! You can argue later!

♪ ヘルベチカ スタンダード |すたんだーど ♪ Helvetica Standard

( 死神 ) あの お し しん|| Excuse me.

( おじいさん ) う わ ああ お じいさん||| (Grandfather) Wow ah

( 死神 ) あの すいません \ NKY ( ケー ワイ ) って 何でしょう か ? し しん|||nky||わい||なん でしょう| Excuse me, but do you know what K.Y. means?

( 死神 ) あの …\ N ( 女性 ) キャアー ! し しん||n|じょせい| Excuse me.

KY って 何 な ん でしょ う ? ky||なん|||| What does K.Y. mean?

すい ませ ー ん \ NKY に つい て 教え てく だ さ ー い ||-||nky||||おしえ|て く|||-| Excuse me, but could you tell me about K.Y.?

( 男性 ) 助け て くれ え だんせい|たすけ||| Help me!

( 死神 隊長 ) おい ! し しん|たいちょう| Hey!

あっ 隊長 |たいちょう Captain, what's K.Y.?

KY って 何でしょう か ? ky||なん でしょう| What is KY?

お前 の こと だ よ おまえ|||| It's yours

( 富岡 ( と み おか ) 先生 ) 2 年 B 組 笹原 幸治郎 とみおか||||せんせい|とし|b|くみ|ささはら|こう じろう Class 2-P, Sasahara Koujirou.

至急 職員室 の 富岡 の ところ まで 来る よう に しきゅう|しょくいん しつ||とみおか||||くる|| Please see Tomioka in the faculty office immediately. 请尽快到教职工室找富冈。

( 富岡 ) 確かに 校則 違反 で は ない が な とみおか|たしかに|こうそく|いはん||||| (Tomioka) Although it is true that it is not a violation of school rules, (富冈)这当然不是违反校规。

ヤギ は ない だろ ヤギ は やぎ|||だ ろ|やぎ| but why does it have to be a goat? 没有山羊,对吧?

なんとか ならん か ? |なら ん| Can't we work this out? 你能处理吗?

徒歩 が イヤ なら 自転車 でも いい ん だ ぞ とほ||いや||じてんしゃ||||| If you dislike walking, you could ride a bike. 如果你不喜欢走路,自行车也可以。

ヤギ で なけれ ば やぎ||なけ れ| If you ’re a goat

御仁 ご じん It's Tomioka.

( 富岡 ) 富岡 だ とみおか|とみおか| (Tomioka) It's Tomioka

富岡 とみおか Call me sensei.

( 富岡 ) 先生 を つけろ とみおか|せんせい|| (Tomioka) Turn on the teacher (富冈)接老师

先生 せんせい teacher

ヤギ で は なく ― やぎ||| Not a goat

笹原 コジロウ と 呼ぶ わけ に は いか ない か ? ささはら|||よぶ|||||| Isn't it possible to call it Kojiro Sasahara? 叫我笹原小次郎不行吗?

今 は ヤギ だ いま||やぎ| He's a goat for now.

( なの ) 私 は 東雲 な の って いい ます な の|わたくし||しののめ||||| (Nana) I am called Shinonome

一緒 に 住ん で いる はかせ が 作って くれ た ロボット です いっしょ||す ん|||||つくって|||ろぼっと| I'm a robot, made by the professor I live with. 是和我住在一起的Hakase制作的机器人。

はかせ は 何らかの 研究 を し て いる らしく ― ||なんらか の|けんきゅう||||| The professor seems to be doing experiments, 哈卡斯似乎在做某种研究——

一 日中 家 に い ます ひと|にち ちゅう|いえ||| so she stays home all day. 整天呆在家里

私 は その お手伝い を し ながら 日々 過ごし て い ます わたくし|||お てつだい||||ひび|すごし||| I spend every day helping that 我每天都在帮助他们

はかせ 牛乳 温 ( あった ) め まし … た ! |ぎゅうにゅう|ぬる|||| Hakase milk temperature (was)

つ … うう う |う う| ... uu uu uu

( なの ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 痛覚 は ある よう です な の|ひいで||きのう||||||つう あきら|||| I don't have any special features, but I can feel pain. (没有)没有什么突出的特点,但是好像有一种痛感。

( はかせ ) なの どう し た の ? |な の|||| Nano, what's wrong?

は … はかせ 小指 が … 小指 が あ ! ||こゆび||こゆび|| Professor, my toe... My toe...

ココッ ココッ コココ … 小指 カカカ カカカ カカカ … |||こゆび||| Y-Y-Your t-t-toe...

( なの ) ハアッ ( はかせ ) ポン ! な の|||

は う hail (esp. hailballs)

( はかせ ) とりあえず これ で 大丈夫 だ から ||||だいじょうぶ|| It should be all right now. (Hakase)暂时这样就好了

え えっ

( なの ) 秀で た 機能 は あり ませ ん が 小指 が 取れる そう です な の|ひいで||きのう||||||こゆび||とれる|| I don't have any special features, (没有)没有什么突出的特点,不过小指好像可以去掉。

( なの ) はかせ この ネジ は 何 な ん です か ? な の|||ねじ||なん|||| Professor, what is this key for?

ああ 回 したこと なかった っけ ? |かい|した こと|| Haven't I ever turned it? 啊,你以前没做过吗?

( なの ) あっ はい たまに 回り ます が な の||||まわり|| You haven't. But occasionally, it spins. (Nano) 啊,是的,它偶尔会出现

( はかせ ) フフッ これ は こうやって 回す と ねえ ||||こう やって|まわす|| (Hakase) Huh, this is how you turn it. (Hakase) 嘿嘿,你就是这样转的

( なの ) う わ あっ 何ですか ? な の||||なんで すか What's going on?

( はかせ ) フウ シュパー ! (Hakase) Fu Spar!

( なの ) すみません 秀で た 機能 満載 です な の||ひいで||きのう|まんさい| Excuse me. I do have special features. (Nano) 对不起,它具有出色的功能。

ねっ 面白い でしょ ? |おもしろい| See? Fun, isn't it?

もしかして …\ N これだけ の ため に ネジ を ? もし かして|n|これ だけ||||ねじ| Maybe ... \ N Do you have a screw just for this?

そうだ よお そう だ|よ お Of course.

もしかして これだけ の ため に ネジ を ? もし かして|これ だけ||||ねじ| That's the only reason for this key? 有没有机会,一个螺丝只是为了这个?

そうだ よ ! そう だ| Of course!

外し て ください はずし|| Please remove it! 请删除

( はかせ ) ヤダー ! ( なの ) え えっ ||な の|| No!

なぜなら カワイイ から です It's cute. 因为它很可爱

( なの ) リアル に 外し て ください な の|りある||はずし|| I'm serious. Please remove it! (否)请实事求是地脱掉

ええ カワイイ のに What? But it's cute... 是的,虽然可爱

私 は もっと 普通 が いい ん です わたくし|||ふつう|||| I'd rather be normal 我宁愿平凡

普通 の 人 みたい に イス に 座ったり 寝返り を 打ったり し たい ん です ふつう||じん|||いす||すわったり|ねがえり||うったり|||| I want to sit in chairs normally 我想坐在椅子上,像正常人一样翻个身。

( なの ) これ じゃあ 学校 に も 行け ない です な の|||がっこう|||いけ|| I can't go to school like this.

いっそ 人型 ロボット で なけれ ば よかった のに |じん かた|ろぼっと||なけ れ||| I wish I had been a humanoid robot

( はかせ ) なの … |な の Nano...

( なの ) ハッ な の| (Ha!

( はかせ ) うっ うっ |う っ|う っ (Ugh!

あ ああ !

な … なんて ウソ です よ ウソ ||うそ|||うそ I-I'm just kidding! 什么...什么谎言这是一个谎言

もう イヤ だ なあ はかせ は |いや|||| I don't like it anymore 我不想再要它了

( はかせ ) じゃあ 取って ( なの ) え ? ||とって|な の| Then take it... (Hakase) 那拿走吧?

芥川 ( あくた がわ ) 賞 取って あくたがわ|あく た||しょう|とって Take my Akutagawa Prize for literature!

なんで ? Why?

( はかせ ) 芥川賞 ! 芥川賞 ! |あくたがわ しょう|あくたがわ しょう (Hakase) Akutagawa Prize! Akutagawa Prize! (Hakase)芥川奖!芥川奖!

( なの ) そんな 毎日 です な の||まいにち| This is my life. (Nano) 每天都是那样

( 男子 生徒 ) ここ どこ だろ う ? だんし|せいと|||だ ろ| Where am I?

♪~

~♪

( 親指 ) こんにちは なの ちゃん の 足 の 親指 です おやゆび||な の|||あし||おやゆび| Hello! I'm Nano-chan's big toe. (拇指)你好,这是纳米酱的大脚趾。

容量 は 1 ギガ です ようりょう||ぎが| The capacity is 1 giga 容量为1千兆

もうちょっと 欲しい ところ です よ ね もう ちょっと|ほしい|||| I wish I were a little bigger... 你想要多一点,不是吗?

次回 の 「 日常 」 は 第2 話 です お楽しみ に じかい||にちじょう||だい|はなし||おたのしみ| Next Time TITLE