×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

百物語 - Yōkai​ Stories, 鐘を鳴らした山鳥

鐘 を 鳴らした 山鳥

鐘 を 鳴らした 山鳥

むかし むかし 、 ある 山小屋 に 、 一 人 の 木 こり が 住んで い ました 。

ある 日 の 事 、 木 こり が 山 を 登って いる と 、 山鳥 が けたたましい 声 で 騒いで い ました 。 木 こり が 鳴き声 の する 方 を 見上げて みる と 、 岩 の 上 に ある 山鳥 の 巣 の 中 に 二 羽 の ヒナ が いて 、 何 か に おびえて いる 様子 です 。 「 何事 だ ? 」 よく 見る と 巣 の 下 から 、 大きな ヘビ が せまって いた のです 。 「 こら 、 しっ 、 しっ 」 木 こり は 木 の 棒 で 、 その ヘビ を 追い払って やり ました 。

さて 、 それ から 何 年 か たった ある 日 、 木 こり が 用事 で 山道 を 歩いて いる と 、 まだ 昼 前 な のに 急に 辺り が 真 夜中 の 様 に 暗く なって 、 何も 見え なく なって しまった のです 。 「 これ は 、 どうした 事 だ ? 」 木 こり が 困って いる と 、 木々 の 向こう に 家 の 明かり が 見え ました 。 「 助かった 。 とにかく 、 あの 家 に 行って みよう 」 木 こり は その 家 に たどり着く と 、 家 の 戸 を 叩いて 言い ました 。 「 もしもし 、 急に 日 が 暮れて 困って い ます 。 どうか 、 中 に 入れて ください 」 すると 中 から 、 美しい 女 の 人 が 出て 来て 言い ました 。 「 やっと 会えた ねえ 。 お前 が 来る の 、 ずっと 待って いた んだ よ 」 ( 待って いた ? 変な 事 を 言う 女 だ ) 木 こり は 不思議に 思い ました が 、 とにかく 家 の 中 に 入れて もらい ました 。

家 は とても 立派です が 、 不思議な 事 に 人 が 住んで いる 様子 が あり ませ ん 。 「 お前 さん 、 こんな 山中 の 家 に 、 一 人 で 住んで いる の か ? 」 木 こり が 尋ねる と 、 女 は 後ろ手 で 戸 を ピシャリ と 閉め ながら 、 「 この 家 は 、 お前 を おびきよせる ワナ だ 」 と 、 太い 声 で 言った のです 。 その 声 は 、 先ほど の 女 の 人 の 声 で は あり ませ ん 。 「 お っ 、 お前 さん は ・・・」 木 こり が びっくり して 言う と 、 女 の 人 の 肌 に うろこ が 浮かんで きて 、 見る見る うち に ヘビ の 顔 に なった のです 。 「 ヘ 、 ヘビ 女 ! 」 木 こり は 逃げ出そう と し ました が 、 その とたん に 氷 の 様 な 冷たい 手 で 襟首 ( えりくび ) を つかまれて 、 逃げる どころ か 動く 事 も 出来 ませ ん 。 ヘビ 女 は 木 こり に 不気味な 顔 を 近づける と 、 こう 言った のです 。 「 わたし は 数 年 前 、 お前 に 食事 の 邪魔 を さ れた ヘビ だ 。 あの 時 の うらみ を 、 ここ で はらして くれよう 」 それ を 聞いた 木 こり は 、 山鳥 の ヒナ を 助ける 為 に 追い払った ヘビ の 事 を 思い出し ました 。 ( くそ ー ! こんな 事 なら 、 あの 時 に ヘビ を 殺して おけば よかった ) 木 こり は 気持ち を 落ち着か せる と 、 ヘビ 女 に こう 言い ました 。 「 待て ! おれ に は 、 山 の 神さま が ついて いる んだ ぞ 。 もし おれ に 手 を 出す と 、 お前 は 後 で ひどい 目 に 会う ぞ 」 山 の 神 が ついて いる なんて 全く の でたらめです が 、 それ を 聞いた ヘビ 女 の 動き が ピタリ と 止まり ました 。 「 山 の 神 ? ・・・ ふん 。 なら 、 試して やろう 。 お前 は この 近く に 、 人 の いない 山寺 が ある の を 知っている だろう 。 本当に 山 の 神 が ついて いる と 言う なら 、 その 山 の 神 に 頼んで 、 夜中 まで に 山寺 の 鐘 を 二 つ 鳴らして みろ 。 もし 鐘 が 鳴ったら 、 お前 の 命 は 助けて やろう 。 だが 鳴ら なかったら 、 お前 を 頭から 食って やる から な 」 ヘビ 女 は そう 言う と 、 長い 舌 で ペロリ と 舌なめずり を し ました 。

時間 が どんどん 過ぎて 、 とうとう 夜中 に なり ました 。 ヘビ 女 は ニヤリ と 笑って 、 木 こり に 言い ました 。 「 さあ 、 約束 の 夜中 に なった が 、 鐘 は 鳴ら なかった な 。 山 の 神 が ついて いる など と 、 うそ を 言 いやがって 。 約束 通り 、 お前 を 頭から 食って やる ぞ 」 ヘビ 女 が 大きな 口 を 開けた その 時 、 ♪ ゴーーン ♪ ゴーーン と 、 人 が い ない はずの 山寺 の 鐘 が 、 二 つ 鳴った のです 。 それ を 聞いた ヘビ 女 は 、 いまいまし そうに 舌打ち を する と 、 「 ち っ ! 本当に 、 山 の 神 が ついて いた の か 」 と 、 そのまま どこ か へ 消えて しまい ました 。 「 たっ 、 助かった 。 ・・・ しかし 、 誰 が 鐘 を 鳴らした のだろう ? やがて 夜 が 明けた ので 、 木 こり は 山寺 に 行って み ました 。 「 も ー し 、 誰 かい ます か ー ? 」 木 こり が 声 を かけ ました が 、 やはり 山寺 に は 誰 も いま せ ん 。 そこ で 木 こり が 鐘 つき 堂 へ 行って みる と 、 何と 釣鐘 の 下 で 、 血だらけの 山鳥 が 二 羽 、 並んで 死んで いた のです 。 その 山鳥 は 、 木 こり が ヘビ から 助けて やった 山鳥 でした 。 「 そう か 、 お前たち が 鐘 を 」 山鳥 は 命 の 恩人 を 助ける 為 に 、 自分 を 勢い よく 鐘 に 打ち付けて 鐘 を 鳴らした のでした 。

おしまい

鐘 を 鳴らした 山鳥 かね||ならした|やまどり Der Bergvogel, der die Glocke läutete The mountain bird that rang the bell El pájaro de montaña que tocó la campana L'oiseau de montagne qui sonnait la cloche L'uccello di montagna che suonava la campana 종을 울린 산새 De bergvogel die aanbelde Górski ptak, który zadzwonił dzwonkiem O pássaro da montanha que tocou o sino Zili çalan dağ kuşu 敲响钟声的山鸟 敲响钟声的山鸟

鐘 を 鳴らした 山鳥 かね||ならした|やまどり The mountain bird that rang the bell

むかし むかし 、 ある 山小屋 に 、 一 人 の 木 こり が 住んで い ました 。 |||やまごや||ひと|じん||き|||すんで|| Once upon a time, there lived a wood smith in a cabin.

ある 日 の 事 、 木 こり が 山 を 登って いる と 、 山鳥 が けたたましい 声 で 騒いで い ました 。 |ひ||こと|き|||やま||のぼって|||やまどり|||こえ||さわいで|| One day, while a woodlouse was climbing a mountain, wild birds were making a rasping noise. 木 こり が 鳴き声 の する 方 を 見上げて みる と 、 岩 の 上 に ある 山鳥 の 巣 の 中 に 二 羽 の ヒナ が いて 、 何 か に おびえて いる 様子 です 。 き|||なきごえ|||かた||みあげて|||いわ||うえ|||やまどり||す||なか||ふた|はね||ひな|||なん|||||ようす| Looking up at the crying woodman, it seems that there are two chicks in the nest of the mountain bird on the rock, and they are scared of something. 「 何事 だ ? なにごと| "What's wrong? 」   よく 見る と 巣 の 下 から 、 大きな ヘビ が せまって いた のです 。 |みる||す||した||おおきな|へび|||| If you look closely, you can see a big snake squeezing from under the nest. 「 こら 、 しっ 、 しっ 」   木 こり は 木 の 棒 で 、 その ヘビ を 追い払って やり ました 。 |||き|||き||ぼう|||へび||おいはらって|| "Hey, heh, heh," the woodcutter shooed the snake away with a wooden stick.

さて 、 それ から 何 年 か たった ある 日 、 木 こり が 用事 で 山道 を 歩いて いる と 、 まだ 昼 前 な のに 急に 辺り が 真 夜中 の 様 に 暗く なって 、 何も 見え なく なって しまった のです 。 |||なん|とし||||ひ|き|||ようじ||やまみち||あるいて||||ひる|ぜん|||きゅうに|あたり||まこと|よなか||さま||くらく||なにも|みえ|||| Well, a few years later, one day, when a woodcutter was walking down a mountain road for errands, it was still before noon, but suddenly the area suddenly became dark like midnight, and nothing could be seen. It is. 「 これ は 、 どうした 事 だ ? |||こと| "What's wrong with this? 」   木 こり が 困って いる と 、 木々 の 向こう に 家 の 明かり が 見え ました 。 き|||こまって|||きぎ||むこう||いえ||あかり||みえ| When the woodcutter was in trouble, I could see the lights of the house over the trees. 「 助かった 。 たすかった とにかく 、 あの 家 に 行って みよう 」   木 こり は その 家 に たどり着く と 、 家 の 戸 を 叩いて 言い ました 。 ||いえ||おこなって||き||||いえ||たどりつく||いえ||と||たたいて|いい| Anyway, let's go to that house." When the woodcutter reached the house, he knocked on the door. 「 もしもし 、 急に 日 が 暮れて 困って い ます 。 |きゅうに|ひ||くれて|こまって|| "Hello, it's getting dark all of a sudden and I'm in trouble. どうか 、 中 に 入れて ください 」   すると 中 から 、 美しい 女 の 人 が 出て 来て 言い ました 。 |なか||いれて|||なか||うつくしい|おんな||じん||でて|きて|いい| 「 やっと 会えた ねえ 。 |あえた| "I finally met you. お前 が 来る の 、 ずっと 待って いた んだ よ 」 ( 待って いた ? おまえ||くる|||まって||||まって| I've been waiting for you to come. "(Wait? 変な 事 を 言う 女 だ )   木 こり は 不思議に 思い ました が 、 とにかく 家 の 中 に 入れて もらい ました 。 へんな|こと||いう|おんな||き|||ふしぎに|おもい||||いえ||なか||いれて|| (A woman who says strange things) I was wondering about the woodcutter, but anyway, I asked her to put me in the house.

家 は とても 立派です が 、 不思議な 事 に 人 が 住んで いる 様子 が あり ませ ん 。 いえ|||りっぱです||ふしぎな|こと||じん||すんで||ようす|||| The house is very nice, but strangely there seems to be people living in it. 「 お前 さん 、 こんな 山中 の 家 に 、 一 人 で 住んで いる の か ? おまえ|||さんちゅう||いえ||ひと|じん||すんで||| "Are you living alone in a house in the mountains like this? 」   木 こり が 尋ねる と 、 女 は 後ろ手 で 戸 を ピシャリ と 閉め ながら 、 「 この 家 は 、 お前 を おびきよせる ワナ だ 」 と 、 太い 声 で 言った のです 。 き|||たずねる||おんな||うしろで||と||ぴしゃり||しめ|||いえ||おまえ|||わな|||ふとい|こえ||いった| When the woodcutter asked, the woman closed the door with her back, and said in a thick voice, "This house is a trap that lures you." その 声 は 、 先ほど の 女 の 人 の 声 で は あり ませ ん 。 |こえ||さきほど||おんな||じん||こえ||||| That voice is not the voice of the woman I mentioned earlier. 「 お っ 、 お前 さん は ・・・」   木 こり が びっくり して 言う と 、 女 の 人 の 肌 に うろこ が 浮かんで きて 、 見る見る うち に ヘビ の 顔 に なった のです 。 ||おまえ|||き|||||いう||おんな||じん||はだ||||うかんで||みるみる|||へび||かお||| 「 ヘ 、 ヘビ 女 ! |へび|おんな 」   木 こり は 逃げ出そう と し ました が 、 その とたん に 氷 の 様 な 冷たい 手 で 襟首 ( えりくび ) を つかまれて 、 逃げる どころ か 動く 事 も 出来 ませ ん 。 き|||にげだそう||||||||こおり||さま||つめたい|て||えりくび|||つかま れて|にげる|||うごく|こと||でき|| The galvanized iron tried to escape, but at that moment he couldn't even move, let alone escape, by being grabbed by his neck (erikubi) with his cold hands like ice. ヘビ 女 は 木 こり に 不気味な 顔 を 近づける と 、 こう 言った のです 。 へび|おんな||き|||ぶきみな|かお||ちかづける|||いった| 「 わたし は 数 年 前 、 お前 に 食事 の 邪魔 を さ れた ヘビ だ 。 ||すう|とし|ぜん|おまえ||しょくじ||じゃま||||へび| "I'm a snake that got in the way of your diet a few years ago. あの 時 の うらみ を 、 ここ で はらして くれよう 」   それ を 聞いた 木 こり は 、 山鳥 の ヒナ を 助ける 為 に 追い払った ヘビ の 事 を 思い出し ました 。 |じ||||||||||きいた|き|||やまどり||ひな||たすける|ため||おいはらった|へび||こと||おもいだし| ( くそ ー ! |- ( Damn ! こんな 事 なら 、 あの 時 に ヘビ を 殺して おけば よかった )   木 こり は 気持ち を 落ち着か せる と 、 ヘビ 女 に こう 言い ました 。 |こと|||じ||へび||ころして|||き|||きもち||おちつか|||へび|おんな|||いい| If this was the case, I should have killed the snake at that time.) The woodman said to the snake woman that he would calm his feelings. 「 待て ! まて おれ に は 、 山 の 神さま が ついて いる んだ ぞ 。 |||やま||かみさま||||| I have a mountain god. もし おれ に 手 を 出す と 、 お前 は 後 で ひどい 目 に 会う ぞ 」   山 の 神 が ついて いる なんて 全く の でたらめです が 、 それ を 聞いた ヘビ 女 の 動き が ピタリ と 止まり ました 。 |||て||だす||おまえ||あと|||め||あう||やま||かみ|||||まったく||||||きいた|へび|おんな||うごき||ぴたり||とまり| If you reach out to me, you'll see terrible eyes later. ”It's completely bullshit that the mountain god is on, but the movement of the snake woman who heard it stopped. 「 山 の 神 ? やま||かみ ・・・ ふん 。 なら 、 試して やろう 。 |ためして| Then, let's give it a try. お前 は この 近く に 、 人 の いない 山寺 が ある の を 知っている だろう 。 おまえ|||ちかく||じん|||やまでら|||||しっている| You know there's an empty mountain temple near here, right? 本当に 山 の 神 が ついて いる と 言う なら 、 その 山 の 神 に 頼んで 、 夜中 まで に 山寺 の 鐘 を 二 つ 鳴らして みろ 。 ほんとうに|やま||かみ|||||いう|||やま||かみ||たのんで|よなか|||やまでら||かね||ふた||ならして| If you really believe that you have a mountain god, ask that mountain god to ring the two bells of Yamadera before midnight. もし 鐘 が 鳴ったら 、 お前 の 命 は 助けて やろう 。 |かね||なったら|おまえ||いのち||たすけて| If the bell rings, I will spare your life. だが 鳴ら なかったら 、 お前 を 頭から 食って やる から な 」   ヘビ 女 は そう 言う と 、 長い 舌 で ペロリ と 舌なめずり を し ました 。 |なら||おまえ||あたまから|くって||||へび|おんな|||いう||ながい|した||ぺろり||したなめずり||| But if you don't ring, I'll eat you from the head." When the snake woman said that, she licked her tongue with her long tongue.

時間 が どんどん 過ぎて 、 とうとう 夜中 に なり ました 。 じかん|||すぎて||よなか||| The hours ticked by, and finally it was midnight. ヘビ 女 は ニヤリ と 笑って 、 木 こり に 言い ました 。 へび|おんな||||わらって|き|||いい| The snake woman smiled and said to Lily. 「 さあ 、 約束 の 夜中 に なった が 、 鐘 は 鳴ら なかった な 。 |やくそく||よなか||||かね||なら|| Now, it is midnight, the appointed time, and the bell has not rung. 山 の 神 が ついて いる など と 、 うそ を 言 いやがって 。 やま||かみ||||||||げん| Tell a lie that the god of the mountain is attached. 約束 通り 、 お前 を 頭から 食って やる ぞ 」   ヘビ 女 が 大きな 口 を 開けた その 時 、 ♪ ゴーーン ♪ ゴーーン と 、 人 が い ない はずの 山寺 の 鐘 が 、 二 つ 鳴った のです 。 やくそく|とおり|おまえ||あたまから|くって|||へび|おんな||おおきな|くち||あけた||じ|ゴー-ン|ゴー-ン||じん|||||やまでら||かね||ふた||なった| As promised, I'll eat you from my head. "When the snake woman opened her big mouth, ♪ Gone ♪ Gone and the two bells of Yamadera, which should have been empty, rang. それ を 聞いた ヘビ 女 は 、 いまいまし そうに 舌打ち を する と 、 「 ち っ ! ||きいた|へび|おんな|||そう に|したうち||||| When the snake woman heard that, she shook her tongue, saying, "Chi! 本当に 、 山 の 神 が ついて いた の か 」 と 、 そのまま どこ か へ 消えて しまい ました 。 ほんとうに|やま||かみ|||||||||||きえて|| Was the god of the mountain really attached?" and disappeared somewhere. 「 たっ 、 助かった 。 |たすかった ・・・ しかし 、 誰 が 鐘 を 鳴らした のだろう ? |だれ||かね||ならした| But who rang the bell? やがて 夜 が 明けた ので 、 木 こり は 山寺 に 行って み ました 。 |よ||あけた||き|||やまでら||おこなって|| Eventually the dawn came, so the woodcutter went to Yamadera. 「 も ー し 、 誰 かい ます か ー ? |-||だれ||||- 」   木 こり が 声 を かけ ました が 、 やはり 山寺 に は 誰 も いま せ ん 。 き|||こえ||||||やまでら|||だれ|||| I called out to him, but there was still no one at the temple. そこ で 木 こり が 鐘 つき 堂 へ 行って みる と 、 何と 釣鐘 の 下 で 、 血だらけの 山鳥 が 二 羽 、 並んで 死んで いた のです 。 ||き|||かね||どう||おこなって|||なんと|つりがね||した||ちだらけの|やまどり||ふた|はね|ならんで|しんで|| When the woodcutter went to the bell hall, to his surprise, under the bell, he found two wild birds covered in blood dead side by side. その 山鳥 は 、 木 こり が ヘビ から 助けて やった 山鳥 でした 。 |やまどり||き|||へび||たすけて||やまどり| It was a wild bird that had been rescued from a snake by a woodlouse. 「 そう か 、 お前たち が 鐘 を 」   山鳥 は 命 の 恩人 を 助ける 為 に 、 自分 を 勢い よく 鐘 に 打ち付けて 鐘 を 鳴らした のでした 。 ||おまえたち||かね||やまどり||いのち||おんじん||たすける|ため||じぶん||いきおい||かね||うちつけて|かね||ならした| "Oh, yeah, you're the bells." To save the life of the man to whom he owed his life, the wild bird struck the bell with such force that it rang.

おしまい