×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

百物語 - Yōkai​ Stories, カエルの恩返し

カエル の 恩返し

カエル の 恩返し

むかし むかし 、 ある 村 に 、 おばあ さん と 美しい 娘 が 二 人 で 暮らして い ました 。

ある 年 の 田植え の 季節 に 、 おばあ さん は 町 へ 買い物 に 出かけ ました 。 帰り に 田んぼ の あぜ道 を 歩いて いる と 、 ヘビ が カエル を 追いつめて 、 今にも 飲み込もう と して い ます 。 「 これ これ 、 何 を する 。 許して お やり 。 欲しい 物 が あれば 、 わし が やる から 」 カエル を 可愛 そうに 思って お ばあさん が 言う と 、 ヘビ は おばあ さん の 顔 を 見上げ ながら 言い ました 。 「 それ なら 、 娘 を わし の 嫁 に くれる か ? 」 おばあ さん は 、 ヘビ の 言う 事 など と あまり 気 に もとめ ず に 、 「 よし よし 。 わかった から 、 カエル を 逃がして やる んだ よ 」 と 、 返事 を して しまった のです 。

する と 、 その 年 の 秋 も 深まった 頃 、 若い 侍 ( さむらい ) が 毎晩 娘 の 部屋 へ やって 来て 、 夜 が ふける まで 娘 と 楽し そうに 話して いく 様 に なった のです 。

そんな ある 日 の 事 、 一 人 の 易者 ( えきしゃ ) が 家 の 前 を 通り ました 。 おばあ さん は 易者 を 呼び止める と 、 娘 に は 内緒 で 毎晩 の 様 に やって 来る 若い 侍 の 事 を 占って もらい ました 。 する と 易者 は 、 こんな 事 を 言い ました 。 「 ほほ う 。 その 若い 侍 の 正体 は 、 ヘビ じゃ 。 ほうっておく と 、 娘 の 命 は なく なる 。 娘 を 救い たい の なら 、 裏山 の 松 の 木 に ワシ が 卵 を うんで おる から 、 その 卵 を 侍 に 取って もらって 娘 に 食べ させる んじゃ な 」 おばあ さん は ビックリ して 、 この 話 を 娘 に し ました 。 娘 も おどろいて 、 その 晩 やって 来た 若い 侍 に 言い ました 。 「 実は 最近 、 とても 体 が だるい のです 。 元気 を つける ため に 、 裏山 の 松 の 木 に 巣 を つくって いる ワシ の 卵 を 取って 来て 食べ させて ください な 」 「 よし よし 、 そんな 事 は たやすい 事 よ 」

次の 日 、 若い 侍 は 裏山 へ 行って 、 ワシ の 巣 が ある 高い 木 に 登って いき ました が 、 その 時 、 いつの間にか 若い 侍 は ヘビ の 姿 に なって いた のです 。 そして 木 を よじ登って 巣 の 中 に ある 卵 を 口 に くわえた とたん 、 親 ワシ が 戻って 来 ました 。 親 ワシ は 鋭い 口ばし で 、 大事な 卵 を くわえた ヘビ を 何度 も 突き ました 。 そして ヘビ は 頭 を 食いちぎら れ 、 血だらけに なって 木 から 落ちて いき ました 。

その頃 、 あの 易者 が また おばあ さん の 前 に 現われる と 、 おばあ さん に 頭 を 下げて 言い ました 。 「 実は わたし は 、 いつぞや 田んぼ の あぜ道 で 命 を 救わ れた カエル な のです 。 娘 さん の 体 に は 、 まだ ヘビ の 毒 が 残って おり ます 。 これ から は 毎年 、 三 月 三 日 の 節句 ( せっく ) に お 酒 の 中 に 桃 の 花びら を 浮かべて お 飲みくださ い 。 そう すれば ヘビ の 毒 ばかり で は なく 、 体 に たまった どんな 毒 も みんな 消えて 、 きれいに なり ます から 」 そう 言う と 目の前 の 易者 の 姿 は たちまち 消えて しまい 、 一 匹 の カエル が 庭先 の 草むら の 中 へ ピョンピョン と 飛んで いった のです 。

桃 の 節句 で 、 お 酒 の 中 に 桃 の 花びら を 浮かべて 飲む 様 に なった の は 、 この 時 から だ と いう 事 です 。

おしまい

カエル の 恩返し かえる||おんがえし Rückzahlung einer Schuld an einen Frosch Frog's Return of Favor pago de una deuda a una rana remboursement d'une dette à une grenouille rimborso di un debito a una rana terugbetaling van een schuld aan een kikker pagamento de uma dívida a um sapo 青蛙归来 青蛙偿债

カエル の 恩返し かえる||おんがえし Giving back the frog Les grenouilles renvoient l'ascenseur.

むかし むかし 、 ある 村 に 、 おばあ さん と 美しい 娘 が 二 人 で 暮らして い ました 。 |||むら|||||うつくしい|むすめ||ふた|じん||くらして|| Once upon a time, in a village, there lived a grandmother and her beautiful daughter. Il était une fois, dans un village, une grand-mère et sa belle fille.

ある 年 の 田植え の 季節 に 、 おばあ さん は 町 へ 買い物 に 出かけ ました 。 |とし||たうえ||きせつ|||||まち||かいもの||でかけ| One year, during the rice planting season, grandmother went shopping in town. Une année, pendant la saison de plantation du riz, Grand-mère est allée faire des courses en ville. 有一年,插秧的季節,老婦人去城裡買東西。 帰り に 田んぼ の あぜ道 を 歩いて いる と 、 ヘビ が カエル を 追いつめて 、 今にも 飲み込もう と して い ます 。 かえり||たんぼ||あぜみち||あるいて|||へび||かえる||おいつめて|いまにも|のみこもう|||| On my way home, I was walking down a paddy field, and a snake was chasing a frog and trying to swallow it. Sur le chemin du retour, en marchant sur un sentier de rizière, un serpent a attrapé une grenouille et s'apprêtait à l'avaler. 當我走在回家的稻田小路上時,我看到一條蛇逼住了一隻青蛙,正要把它吞下去。 「 これ これ 、 何 を する 。 ||なん|| "What does this do? "Ici, ici, ici, ici, que faites-vous ? 許して お やり 。 ゆるして|| Forgive me. Pardonnez-moi et faites-le. 欲しい 物 が あれば 、 わし が やる から 」   カエル を 可愛 そうに 思って お ばあさん が 言う と 、 ヘビ は おばあ さん の 顔 を 見上げ ながら 言い ました 。 ほしい|ぶつ|||||||かえる||かわい|そう に|おもって||||いう||へび|||||かお||みあげ||いい| If I had something I wanted, I would do it. "The frog said, looking up at her face, when she said, adoring the frog. 如果你想要什麼,我就給你。」老婦人為青蛙感到難過,蛇抬頭看著老婦人的臉說: 「 それ なら 、 娘 を わし の 嫁 に くれる か ? ||むすめ||||よめ||| "Then, can you give my daughter to my daughter-in-law?" 」   おばあ さん は 、 ヘビ の 言う 事 など と あまり 気 に もとめ ず に 、 「 よし よし 。 |||へび||いう|こと||||き|||||| The aunt said, "OK, don't worry too much about what the snake says." 」 老婦人根本不在乎蛇說什麼,只是說:「好吧,好吧。 わかった から 、 カエル を 逃がして やる んだ よ 」 と 、 返事 を して しまった のです 。 ||かえる||にがして|||||へんじ|||| Now that I know, I'll let the frog escape. "

する と 、 その 年 の 秋 も 深まった 頃 、 若い 侍 ( さむらい ) が 毎晩 娘 の 部屋 へ やって 来て 、 夜 が ふける まで 娘 と 楽し そうに 話して いく 様 に なった のです 。 |||とし||あき||ふかまった|ころ|わかい|さむらい|||まいばん|むすめ||へや|||きて|よ||||むすめ||たのし|そう に|はなして||さま||| Then, as the fall of that year deepened, a young samurai (Samurai) came to his daughter's room every night and began to talk happily with her until the night went on. 然後,隨著那年秋天的到來,一位年輕的武士開始每天晚上來到女兒的房間,與她愉快地聊天,直到夜幕降臨。

そんな ある 日 の 事 、 一 人 の 易者 ( えきしゃ ) が 家 の 前 を 通り ました 。 ||ひ||こと|ひと|じん||えきしゃ|||いえ||ぜん||とおり| One day, an I Ching passed in front of my house. 有一天,一位商人經過這棟房子。 おばあ さん は 易者 を 呼び止める と 、 娘 に は 内緒 で 毎晩 の 様 に やって 来る 若い 侍 の 事 を 占って もらい ました 。 |||えきしゃ||よびとめる||むすめ|||ないしょ||まいばん||さま|||くる|わかい|さむらい||こと||うらなって|| When the aunt stopped the easy-going man, she secretly asked her daughter to tell her about a young samurai who came every night. 老婦人攔住了算命先生,在沒有告訴女兒的情況下,給她算了算每晚都會來的年輕武士的事。 する と 易者 は 、 こんな 事 を 言い ました 。 ||えきしゃ|||こと||いい| Then, the Iesa said something like this. 「 ほほ う 。 " I see . その 若い 侍 の 正体 は 、 ヘビ じゃ 。 |わかい|さむらい||しょうたい||へび| The true identity of the young samurai is a snake. ほうっておく と 、 娘 の 命 は なく なる 。 ||むすめ||いのち||| If you leave it alone, your daughter's life will be gone. 娘 を 救い たい の なら 、 裏山 の 松 の 木 に ワシ が 卵 を うんで おる から 、 その 卵 を 侍 に 取って もらって 娘 に 食べ させる んじゃ な 」   おばあ さん は ビックリ して 、 この 話 を 娘 に し ました 。 むすめ||すくい||||うらやま||まつ||き||わし||たまご||||||たまご||さむらい||とって||むすめ||たべ|さ せる||||||びっくり|||はなし||むすめ||| If you want to save your daughter, the eagle is laying eggs on the pine tree in the back mountain, so don't let the samurai take the eggs and feed them to your daughter. " Did . 如果你想救你的女兒,老鷹正在後山的松樹上產卵,為什麼不讓武士把蛋拿來餵你的女兒呢?」奶奶很震驚,就把這個故事告訴了她。做過 。 娘 も おどろいて 、 その 晩 やって 来た 若い 侍 に 言い ました 。 むすめ||||ばん||きた|わかい|さむらい||いい| My daughter was also surprised and said to the young samurai who came that night. 女兒也很驚訝,對著當晚來的年輕武士說。 「 実は 最近 、 とても 体 が だるい のです 。 じつは|さいきん||からだ||| "Actually, I'm very tired these days. 「其實,我最近感覺很累。 元気 を つける ため に 、 裏山 の 松 の 木 に 巣 を つくって いる ワシ の 卵 を 取って 来て 食べ させて ください な 」 「 よし よし 、 そんな 事 は たやすい 事 よ 」 げんき|||||うらやま||まつ||き||す||||わし||たまご||とって|きて|たべ|さ せて||||||こと|||こと| To rejuvenate, please take the eagle eggs that are nesting in the pine trees in the back mountains and feed them. "" Okay, that's easy. " 為了讓我高興起來,你把後山松樹上築巢的老鷹的蛋拿來給我吃吧。」“好啦好啦,這個簡單。”

次の 日 、 若い 侍 は 裏山 へ 行って 、 ワシ の 巣 が ある 高い 木 に 登って いき ました が 、 その 時 、 いつの間にか 若い 侍 は ヘビ の 姿 に なって いた のです 。 つぎの|ひ|わかい|さむらい||うらやま||おこなって|わし||す|||たかい|き||のぼって|||||じ|いつのまにか|わかい|さむらい||へび||すがた|||| The next day, the young samurai went to the back mountain and climbed a tall tree with an eagle's nest, but before he knew it, the young samurai was in the shape of a snake. 第二天,年輕的武士來到後山,爬上一棵高大的樹,那裡有一個鷹巢,但不知不覺間,他已經變成了一條蛇。 そして 木 を よじ登って 巣 の 中 に ある 卵 を 口 に くわえた とたん 、 親 ワシ が 戻って 来 ました 。 |き||よじのぼって|す||なか|||たまご||くち||||おや|わし||もどって|らい| And as soon as he climbed the tree and put the egg in the nest in his mouth, the parent eagle came back. 正當老鷹爬上樹,用嘴叼著蛋的時候,鷹媽媽又回來了。 親 ワシ は 鋭い 口ばし で 、 大事な 卵 を くわえた ヘビ を 何度 も 突き ました 。 おや|わし||するどい|くちばし||だいじな|たまご|||へび||なんど||つき| The parent eagle, with a sharp beak, repeatedly stabbed a snake with an important egg in it. 母鷹用尖銳的喙不斷地攻擊叼著珍貴蛋的蛇。 そして ヘビ は 頭 を 食いちぎら れ 、 血だらけに なって 木 から 落ちて いき ました 。 |へび||あたま||くいちぎら||ちだらけに||き||おちて|| And the snake ate its head, became bloody, and fell from the tree. 然後蛇頭被扯下來,從樹上掉下來,渾身是血。

その頃 、 あの 易者 が また おばあ さん の 前 に 現われる と 、 おばあ さん に 頭 を 下げて 言い ました 。 そのころ||えきしゃ||||||ぜん||あらわれる|||||あたま||さげて|いい| Around that time, he bowed down to tell the aunt that the I Ching would appear again in front of her. 就在這時,商人再次出現在老婦人面前,向她鞠躬說: 「 実は わたし は 、 いつぞや 田んぼ の あぜ道 で 命 を 救わ れた カエル な のです 。 じつは||||たんぼ||あぜみち||いのち||すくわ||かえる|| "Actually, I am a frog who saved his life on the footpaths of the rice fields. “其實,我是一隻青蛙,在稻田中央被救了。” 娘 さん の 体 に は 、 まだ ヘビ の 毒 が 残って おり ます 。 むすめ|||からだ||||へび||どく||のこって|| There is still snake venom on her daughter's body. 女兒體內仍殘留著蛇毒。 これ から は 毎年 、 三 月 三 日 の 節句 ( せっく ) に お 酒 の 中 に 桃 の 花びら を 浮かべて お 飲みくださ い 。 |||まいとし|みっ|つき|みっ|ひ||せっく||||さけ||なか||もも||はなびら||うかべて||のみくださ| From now on, every year on March 3rd, please drink peach petals in the liquor. 從此以後,每年3月3日這個節日,請喝飄著桃花瓣的清酒。 そう すれば ヘビ の 毒 ばかり で は なく 、 体 に たまった どんな 毒 も みんな 消えて 、 きれいに なり ます から 」   そう 言う と 目の前 の 易者 の 姿 は たちまち 消えて しまい 、 一 匹 の カエル が 庭先 の 草むら の 中 へ ピョンピョン と 飛んで いった のです 。 ||へび||どく|||||からだ||||どく|||きえて||||||いう||めのまえ||えきしゃ||すがた|||きえて||ひと|ひき||かえる||にわさき||くさむら||なか||||とんで|| Then not only the snake venom, but all the venom that has accumulated on the body will disappear and it will be clean. " I flew into the grass of the frog. 如果你這麼做了,不只是蛇的毒,你體內積存的所有毒都會消失,你也會變得乾淨。」此話一出,面前商人的身影立刻消失了,花園裡出現了一隻青蛙,它一跳就飛進草叢裡了。

桃 の 節句 で 、 お 酒 の 中 に 桃 の 花びら を 浮かべて 飲む 様 に なった の は 、 この 時 から だ と いう 事 です 。 もも||せっく|||さけ||なか||もも||はなびら||うかべて|のむ|さま||||||じ|||||こと| It was from this time that I started to drink peach petals floating in the liquor in the peach festival. 據說,從這個時候開始,人們在桃花節期間開始喝飄著桃花瓣的酒。

おしまい