嫁 礁 (よ めぐり)
よめ|しょう||
Frau Riffs
Wife reef
Esposa arrecife
Récifs des épouses
Moglie scogliera
Recifes de coral
Eş resifleri
夜巡
妻子礁
嫁 礁 ( よ めぐり )
よめ|しょう||
Daughter-in-law reef (Yomeguri)
むかし むかし 、 能登 半島 の 狼 煙 ( のろし ) と 言う 所 に 、 一 人 の 漁師 が 住んで い ました 。
||のと|はんとう||おおかみ|けむり|||いう|しょ||ひと|じん||りょうし||すんで||
Once upon a time, a fisherman lived in a place called "Smoke Signal" on the Noto Peninsula.
漁師 は どんなに 海 が 荒れる 日 でも 必ず 船 を 出して 、 毎日 サバ 釣り を して い ました 。
りょうし|||うみ||あれる|ひ||かならず|せん||だして|まいにち|さば|つり||||
Fishermen always set sail and fished mackerel every day, no matter how rough the sea was.
そして その サバ を 売った お 金 で 、 大好きな お 嫁 さん に おいしい 物 を 食べ させて やる のです 。
||さば||うった||きむ||だいすきな||よめ||||ぶつ||たべ|さ せて||
And with the money that sold the mackerel, I let my beloved bride eat delicious food.
ある 日 の 事 、 今日 は 朝 から ひどい 嵐 だった ので 、 心配 した お 嫁 さん が 夫 に 言い ました 。
|ひ||こと|きょう||あさ|||あらし|||しんぱい|||よめ|||おっと||いい|
One day, today was a terrible storm from the morning, so my worried bride told her husband.
「 ねえ 、 今日 は ひどい 天気 よ 。
|きょう|||てんき|
こんな 日 ぐらい 、 仕事 を 休んで は どう ?
|ひ||しごと||やすんで||
」 しかし 漁師 は 、 お 嫁 さん に にっこり 笑う と 、 「 大丈夫だ よ 。
|りょうし|||よめ||||わらう||だいじょうぶだ|
それ に こんな 天気 ほど 、 大物 が 捕れる の さ 」 と 、 言って 、 そのまま 海 に 行って しまい ました 。
|||てんき||おおもの||とれる||||いって||うみ||おこなって||
Besides, in such a weather, big fish can be caught. "He said, and went to the sea as it was.
これ も 、 お 嫁 さん に おいしい 物 を 食べ させて やる 為 な のです が 、 でも お 嫁 さん は 、 「 もしかすると 漁 に 行く と いう の は 口実 で 、 本当 は 他 に 好きな 女 が 出来た の かも ・・・」 と 、 夫 を 疑い だした のです 。
|||よめ||||ぶつ||たべ|さ せて||ため||||||よめ||||りょう||いく|||||こうじつ||ほんとう||た||すきな|おんな||できた||||おっと||うたがい||
This is also to make the bride eat delicious food, but the bride said, "Maybe it was an excuse to go fishing, and in fact I had another woman I liked. Maybe ... ", I suspected my husband.
そこ で お 嫁 さん は 、 夫 に 言い ました 。
|||よめ|||おっと||いい|
Then the bride said to her husband.
「 それ なら 、 わたし も 一緒に 連れて 行って 下さい 」 しかし 夫 は 、 首 を 振って 言い ました 。
||||いっしょに|つれて|おこなって|ください||おっと||くび||ふって|いい|
Then, please take me with you. But my husband shook his head and said, "Then take me with you.
「 駄目だ 。
だめだ
海 は 危険だ から 、 連れて は いけない 」 (・・・ やっぱり ) お 嫁 さん は 、 ますます 夫 を 疑い ました 。
うみ||きけんだ||つれて|||||よめ||||おっと||うたがい|
We can't take him to the sea, it's too dangerous. (The daughter-in-law became more and more suspicious of her husband.
そこ である 日 の 事 、 お 嫁 さん は 夫 に 内緒 で 、 船 に 忍び込んだ のです 。
||ひ||こと||よめ|||おっと||ないしょ||せん||しのびこんだ|
Then one day, without telling her husband, the wife sneaked onto the ship.
お 嫁 さん が 隠れて いる と は 知ら ない 夫 は 、 いつも の 場所 に 船 を つける と 釣り を 始め ました 。
|よめ|||かくれて||||しら||おっと||||ばしょ||せん||||つり||はじめ|
The husband, who did not know that his wife was hiding, started fishing when he put the boat in the usual place.
( なんだ 、 本当に 釣り を して いた の ね ) そこ で 隠れて いた お 嫁 さん が 、 ひょいと 立ち上がって 夫 に 声 を かけ ました 。
|ほんとうに|つり||||||||かくれて|||よめ||||たちあがって|おっと||こえ|||
(Die Frau, die sich dort versteckt hatte, stand auf und rief nach ihrem Mann.
(Why, I was really fishing.) The bride, who was hiding there, stood up and called out to her husband.
「 あなた 」 ところが 、 お 嫁 さん が あまりに も 急に 出て 来た ので 、 夫 は お 嫁 さん を 海 の 化け物 だ と 思い込んで 、 「 この 化け物 め !
|||よめ|||||きゅうに|でて|きた||おっと|||よめ|||うみ||ばけもの|||おもいこんで||ばけもの|
"You" However, the bride came out so suddenly that her husband thought she was a monster of the sea and said, "This monster!
」 と 、 近く にあった 包丁 を お 嫁 さん に 突き刺した のです 。
|ちかく||ほうちょう|||よめ|||つきさした|
「 キャーーー !
キャー--
」 お 嫁 さん は 悲鳴 を 上げて 、 そのまま 海 に 沈んで しまい ました 。
|よめ|||ひめい||あげて||うみ||しずんで||
The bride screamed and sank into the sea.
自分 が 包丁 で 刺して 殺した の が 、 自分 が 命 より も 大切に して いる お 嫁 さん だ と 気づいた 夫 は 、 「 わ っ 、 わし は 、 可愛い 嫁 を 殺して し も うた 」 と 、 そのまま 海 に 沈んだ お 嫁 さん を 追って 自分 も 海 に 飛び込み 、 二 人 と も 浮かんで は 来 ませ ん でした 。
じぶん||ほうちょう||さして|ころした|||じぶん||いのち|||たいせつに||||よめ||||きづいた|おっと||||||かわいい|よめ||ころして||||||うみ||しずんだ||よめ|||おって|じぶん||うみ||とびこみ|ふた|じん|||うかんで||らい|||
The husband, who realized that he was the bride who stabbed him with a kitchen knife and killed him more than his life, said, "Wow, I killed my cute bride." Following the bride who sank in the sea, I jumped into the sea, and neither of them came to me.
その 事 が あって から 、 この 場所 は 『 嫁 礁 ( よ めぐり )』 と 呼ば れ いる そうです 。
|こと|||||ばしょ||よめ|しょう||||よば|||そう です
Since that happened, this place has been called "Yomeguri".
おしまい